Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
The atmosphere of relaxation of tension which began with the end of the cold war and which has made possible a new spirit of consensus, inter alia in the Security Council, is still rather uncertain for much remains to be done to consolidate peace. Атмосфера снижения напряженности, установившаяся с окончанием "холодной войны" и позволившая утвердиться новому духу единодушия, в том числе и в Совете Безопасности, все еще довольно непрочна, поскольку для укрепления мира предстоит еще проделать большую работу.
Though it has lessened over time, with the help of international legal instruments, the risk posed by weapons of mass destruction, and nuclear weapons in particular, remains, given the vast arsenals that still exist. Хотя опасность, которую представляет оружие массового уничтожения и ядерное оружие, в частности, со временем уменьшилась благодаря помощи международно-правовых документов, она все еще сохраняется, принимая во внимание огромные арсеналы, которые по-прежнему существуют.
With more than 3 million land mines still scattered all over Bosnia and Herzegovina mine clearance is a matter of great urgency and importance and remains a major prerequisite for any large-scale reconstruction projects or return of refugees and displaced persons to succeed. В условиях, когда на территории Боснии и Герцеговины все еще находится более 3 миллионов мин, разминирование является крайне срочным и важным вопросом и по-прежнему является одной из основных предпосылок для осуществления любых крупномасштабных проектов реконструкции или для возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The promise of a global partnership to realize the Millennium Development Goals remains unfulfilled for the vast majority of the peoples of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, where a total of more than one billion people still live below the poverty line. Обещание о поддержании глобальных партнерских связей с целью реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему остается невыполненным для подавляющего большинства народов Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, где более одного миллиарда человек все еще живет в условиях ниже уровня бедности.
During the hearings, the Advisory Committee found that the problem of delays in payments to vendors remains chronic and that delays of two or three months beyond the standard 30 days are still frequent. В ходе слушаний Консультативный комитет установил, что проблема задержек с выплатами поставщикам все еще остается хронической и что все еще часты двух- или трехмесячные задержки после истечения стандартных 30 дней.
The Committee remains concerned that the State party's legislation on children's rights is still not fully compatible with the principles and provisions of the Convention, particularly because the efforts to revise the Code of Minors, which started in 1995, are dragging. Комитет по-прежнему озабочен тем фактом, что законодательство государства-участника в области прав ребенка все еще неполностью соответствует принципам и положениям Конвенции, особенно в связи с тем, что медленно осуществляются начатые в 1995 году меры по пересмотру Кодекса о несовершеннолетних лицах.
The Committee also notes that corporal punishment is forbidden in educational institutions, but remains concerned that inappropriate methods of discipline, including corporal punishment, continue to be used in such institutions. Комитет также отмечает, что телесные наказания в учебных заведениях запрещены, но по-прежнему обеспокоен тем, что там все еще используются неприемлемые методы поддержания дисциплины, включая телесные наказания.
The level of non-earmarked contributions to the General Fund remains low, making it difficult for the Institute to answer a great part of training requests received from developing countries and countries with economies in transition. Уровень нераспределенных взносов в Общий фонд все еще остается низким, что затрудняет процесс удовлетворения Институтом значительной части заявок, поступающих от развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в отношении подготовки персонала.
Ukraine - a country that still feels the pain of having seen its churches ruined, its archives burned and its art masterpieces destroyed - has always been, and remains, a strong advocate of the consolidated international efforts aimed at protecting the global and national cultural heritage. Украина - страна, которая все еще болезненно переживает разрушение своих церквей, уничтожение своих архивов и шедевров своего искусства, - всегда была и остается решительным поборником укрепления международных усилий, направленных на защиту всемирного и национального культурного наследия.
The Committee remains concerned that some aspects of domestic legislation are still not consistent with the principles and provisions of the Convention and that implementation of existing legislation needs to be improved. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что определенные аспекты внутригосударственного законодательства все еще не соответствуют принципам и положениям Конвенции и что соблюдение положений существующего законодательства нуждается в улучшении.
Yet the risk of a more prolonged global recession remains: problems in the financial and corporate sectors in major market economies persist, protectionist tendencies are on the rise, and business and consumer confidence are still down in most economies. И все же опасность более затяжного мирового экономического спада остается, поскольку проблемы в финансовом и корпоративном секторах в ведущих странах с рыночной экономикой не исчезли, усиливаются протекционистские тенденции и деловые круги и потребители в большинстве стран все еще пессимистичны в оценке перспектив.
While many of these steps could provide an effective method for publicly demonstrating the character of a State's space activities, it remains to be seen how far States would be prepared to go in this direction in the absence of general reciprocity. Хотя многие из этих шагов могли бы явиться эффективным методом публичной демонстрации характера космической деятельности того или иного государства, все еще не ясно, как далеко государства готовы пойти в этом направлении в отсутствие общей взаимности.
Very few detainees request a public defender to assist them at their initial police interview, as the concept of defence counsel remains a novel one to the majority of Timorese. Задержанные почти не обращаются с просьбами о назначении им государственного защитника на первом допросе в полиции, так как понятие государственного защитника для большинства тиморцев все еще внове.
The level of awareness regarding the health and environmental impacts of inadequate waste disposal remains rather poor; poor sanitation and waste management infrastructure is still one of the principal causes of death and disability for the urban poor. Люди все еще недостаточно сознают опасность для здоровья и окружающей среды, которую несут с собой последствия неадекватного удаления отходов; плохие санитарные условия и неразвитая инфраструктура системы удаления отходов по-прежнему являются одной из главных причин смертности и болезней среди бедных слоев городского населения.
Nevertheless, the fact remains that the threat of weapons of mass destruction is more real than ever, and nobody can deny that; and the risk of proliferation has still not disappeared today. Вместе с тем как никогда реальна угроза, исходящая от оружия массового уничтожения, чего никто не может отрицать, и сегодня все еще не исчез риск распространения.
Regrettably, another important issue on the agenda of the Conference on Disarmament, namely negative security assurances (NSA) to non-nuclear-weapon States, remains far from being resolved in a manner acceptable to the majority of States. К сожалению, все еще отнюдь не урегулирована приемлемым для большинства государств образом еще одна важная проблема повестки дня КР, а именно негативные гарантии безопасности (НГБ) для государств, не обладающих ядерным оружием.
The bills are currently before the Chamber of Deputies, while a third bill, on a school for magistrates, remains before the Senate. Эти законопроекты в настоящее время находятся на рассмотрении палаты депутатов, тогда как третий законопроект о школе для подготовки судей все еще находится на рассмотрении сената.
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully. Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
If some difficulties have been overcome, as is pointed out in the Secretary-General's report, we still note that the humanitarian crisis, particularly the food crisis, remains a concern. Даже если какие-то трудности и были преодолены, как это отмечается в докладе Генерального секретаря, мы по-прежнему отмечаем, что гуманитарный кризис, особенно продовольственный кризис, все еще вселяет тревогу.
The table shows that pooled non-core funding, in the form of multi-donor trust funds, including global, regional and country-level pooled funds, remains a small share of overall resources flows to the United Nations development system. В этой таблице показано, что неосновные ресурсы, объединенные в многосторонние донорские целевые фонды, в том числе в фонды, действующие на глобальном, региональном и страновом уровнях, все еще составляют лишь небольшую долю от общих поступлений в систему развития Организации Объединенных Наций.
It is concerned, however, that the principle of the best interests of the child is not well understood and known among State authorities and civil servants and remains insufficiently integrated in policies, programmes and decision-making processes. Тем не менее он обеспокоен отсутствием у сотрудников государственных органов и государственных служащих глубокого понимания принципа наилучших интересов ребенка и осведомленности о нем и тем, что этот принцип все еще не нашел достаточного отражения в стратегиях, программах и процессе принятия решений.
However, Lord Ashdown has conveyed here today that, as yet, all is not completely well in Bosnia and Herzegovina, that the restoration of Bosnia's pre-war tapestry of coexistence remains an aspiration, not a reality. Однако лорд Ашдаун сообщил нам сегодня о том, что пока не все еще хорошо в Боснии и Герцеговине, что восстановление довоенной картины сосуществования в Боснии остается устремлением, а не реальностью.
The continued absence of a dedicated capacity for peace-building within the Secretariat remains an impediment to better planning and coordination of peace-building activities, although a plan of action on how Headquarters can better support field-based peace-building has been developed and disseminated across the system. То обстоятельство, что у Секретариата все еще нет структуры, отвечающей исключительно за миростроительство, по-прежнему не позволяет улучшить планирование и координацию деятельности в области миростроительства, хотя план действий по совершенствованию поддержки миростроительства на местах со стороны Центральных учреждений разработан и распространен в масштабах всей системы.
The Committee also remains concerned that women are still significantly underrepresented at all levels and instances of political decision-making, including in elected bodies, at the highest levels of the judiciary, and in diplomacy. Комитет также обеспокоен тем, что женщины все еще в значительной мере недопредставлены на всех уровнях и во всех инстанциях принятия политических решений, в том числе в выборных органах, высших эшелонах системы судопроизводства и дипломатическом корпусе.
Almost ten years after the dismantling of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia remains the only one among the south-east European States which still stands isolated from the mainstream of Europe. Почти через 10 лет после распада Социалистической Федеративной Республики Югославии Союзная Республика Югославия остается единственным государством Юго-Восточной Европы, которое все еще изолировано от основных европейских процессов.