| To make matters worse, the Bundesbank remains committed to an outmoded monetary doctrine rooted in Germany's traumatic experience with inflation. | Что еще хуже, Бундесбанк все еще придерживается старой монетарной доктрины, укоренившейся в Германии после печального опыта с инфляцией. |
| It remains to be seen, however, whether he will be progressive enough. | Однако все еще предстоит увидеть, будет ли он достаточно прогрессивен. |
| Another important aspect of the plan that remains to be clarified concerns the source of the funding. | Другой важный аспект плана, который все еще предстоит уточнить, касается источника финансирования. |
| At the same time, the existing legislation remains clearly inadequate and needs to be specially developed. | Вместе с тем существующее законодательство все еще явно недостаточно и требует существенного развития. |
| Evictions from apartments continue and the question of the return of displaced persons and refugees remains unsolved. | Продолжаются выселения из квартир, и вопрос о возвращении перемещенных лиц и беженцев все еще не решен. |
| The question of national reconciliation is the crucial issue that remains to be resolved. | Вопрос о национальном примирении является чрезвычайно важной проблемой, которая все еще ждет своего решения. |
| Peace remains elusive for millions around the world. | Миллионы людей на планете все еще ожидают установления мира. |
| However, the international community remains vulnerable to imbalances, crises and conflicts that affect its various components. | Однако международное сообщество все еще сталкивается с дисбалансом, кризисом и конфликтами, которые сказываются на его отдельных странах. |
| My Government remains deeply concerned by the continued threat voiced against Salman Rushdie and all those associated with his works. | Мое правительство все еще испытывает глубокую тревогу в отношении все продолжающихся угроз в адрес Салмана Рушди и всех, кто связан с его работой. |
| We recognize that there have been some positive developments, but the situation on the ground remains far from satisfactory. | Мы признаем, что действительно имели место некоторые позитивные события, однако ситуация на месте все еще далеко не удовлетворительная. |
| Private business investment remains weak and unemployment at almost 3 per cent of the labour force is unusually high for Japan. | Все еще ограничен объем частных инвестиций в предпринимательскую деятельность, а уровень безработицы - почти З процента численности рабочей силы - является для Японии необычно высоким. |
| Insecurity remains a constant feature in large areas of Somalia and a significant obstacle to the provision of humanitarian assistance. | В обширных районах Сомали все еще сохраняется положение небезопасности, что создает значительные препятствия для оказания гуманитарной помощи. |
| And still, Grayson's innocence remains very much in question in the court of public opinion. | И все еще невиновность Грейсонов оставляет много вопросов в суждениях общественности. |
| And still with no word from the visitors and world leaders stymied by their silence, the question remains... | И все еще без единого комментария от визитеров и мировые лидеры загнаны в тупик их молчанием, остается вопрос... |
| Well, you solve rate remains at 100% thanks to me. | У тебя все еще 100% раскрываемость, благодаря мне. |
| Concessional official finance remains a critical need for a large number of developing countries. | Большое число развивающихся стран все еще испытывает острую необходимость в льготном финансировании по официальным каналам. |
| This remains a major problem, in view of its gravity and despite the steps taken by the State. | Несмотря на серьезность положения и меры, принятые государством, эта проблема все еще остается очень серьезной. |
| Recovery signals are still weak, inflation is comparatively high and unemployment remains a major economic, social and political problem. | Признаки оживления экономики все еще незначительны, темпы инфляции являются сравнительно высокими, а безработица остается крупной экономической, социальной и политической проблемой. |
| Yet the thread of life remains vulnerable. | Однако жизнь все еще не имеет должной защиты. |
| As your majesty knows, there remains a vacancy for that position. | Как известно Вашему Величеству, эта должность все еще свободна. |
| In addition, the social costs of adjustment remains an issue to be examined. | Кроме того, социальные издержки структурной перестройки все еще являются проблемой, требующей изучения. |
| A proposal prepared with support from the World Bank remains under review and consideration. | Все еще проводится обзор и рассмотрение предложения, подготовленного при поддержке Всемирного банка. |
| The necessary methodology remains to be developed in relation to both targeted and mainstream activities. | Все еще не разработана соответствующая методология в отношении как целевой, так и основной деятельности. |
| Only one remains at all credible: the need to transform the Middle East through democratization and thereby undercut support for terrorists. | Только одна все еще внушает доверие: необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма. |
| This lawsuit remains pending before the High Court. | Это дело все еще находится на рассмотрении Высокого суда. |