Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
UNDP acknowledges that despite its commitment to mainstreaming gender across all practices, gender equality remains elusive. ПРООН признает, что, несмотря на ее стремление добиваться актуализации гендерной проблематики в рамках всех проводимых мероприятий, достижение равенства женщин все еще остается трудноразрешимой проблемой.
Nevertheless, our recovery remains fragile, and our success is far from assured. Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Defending the national interest still rallies their publics; the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations. Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving. Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.
Yet, it remains controversial because it is often assumed that it implies the use of military force for purposes of humanitarian intervention. Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции.
In many cases, however, the effective incorporation of services into these agreements remains to be achieved. Однако во многих случаях все еще надлежит обеспечить эффективное включение услуг в такие соглашения.
In other areas where consensus remains elusive, we may intensify consultations with a view to reaching consensus. В других же областях, где консенсус все еще ускользает от нас, мы можем активизировать консультации с целью его достижения.
We welcome the important achievements that have been registered, but my delegation continues to believe that the situation in Sierra Leone remains fragile. Мы приветствуем важные достижения, которые были отмечены, однако моя делегация по-прежнему считает, что положение в Сьерра-Леоне все еще нестабильное.
Yet the number of such companies remains limited and considerable challenges remain. Тем не менее число таких компаний все еще невелико1, и остающиеся проблемы по-прежнему являются весьма существенными.
However, the proportion of women who are in policy and decision making positions remains small. Однако доля женщин на руководящих и директивных должностях все еще незначительна.
The average number of children per women remains very high in Burkina Faso. Среднее число детей на одну женщину в Буркина-Фасо все еще весьма велико.
That sad case remains unresolved, as do more than 188 others. Этот печальный инцидент все еще не расследован, как и более 188 других инцидентов.
Too often, however, political discourse remains tainted by paternalism. Тем не менее в политических дискуссиях все еще слишком часто прослеживаются патерналистские нотки.
Although the network of social services is growing, their capacity to identify situations of risk and to prevent family breakdown remains limited. И хотя в настоящее время происходит расширение сети учреждений по предоставлению социальных услуг, их возможности по выявлению ситуаций, связанных с повышенным риском, и по предотвращению распада семей все еще имеют ограниченный характер.
For example, large-scale pelagic drift-net fishing, while generally on the decline, remains a threat to marine living resources. Например, хотя применение масштабного пелагического дрифтерного промысла в целом сокращается, такой промысел все еще представляет угрозу для морских живых ресурсов.
The establishment of ad hoc committees or a programme of work remains elusive. А вот от нас все еще ускользает учреждение специальных комитетов или программы работы.
However, the Committee remains concerned at the insufficient data for some areas covered by the Convention. Однако Комитет все еще обеспокоен недостаточным объемом данных по некоторым аспектам, охватываемым Конвенцией.
However, the economic situation in many countries in the continent remains highly intolerable and very unsatisfactory. Однако во многих странах континента все еще сохраняется исключительно неприемлемая и весьма неудовлетворительная экономическая ситуация.
But the population remains vigilant because terrorist bands have not yet disarmed. Однако население не снижает бдительности, поскольку банды разбойников все еще не разоружены.
We recognize that there remains a variety of views on the possible scope of such a Treaty. Мы признаем, что все еще сохраняется разнобой во мнениях относительно возможной сферы охвата такого договора.
But decentralized institutions are still weak in most LDCs and effective local governance remains a real challenge. Однако в большинстве НРС децентрализованные институты все еще являются слабыми, и создание эффективного местного самоуправления по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
The Conference on Disarmament, as the single multilateral body devoted to negotiating disarmament instruments, remains relevant. Конференция по разоружению - единый многосторонний орган, посвященный переговорам по разоруженческим документам, - все еще сохраняет свою значимость.
The Committee, however, remains concerned that child abuse in the family and in institutions appears to be widespread. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен все еще широко распространенной практикой жестокого обращения с детьми в семье и в детских учреждениях.
Limited access to technology for Geographical Information System and/or remote sensing remains a widespread concern. Широкую озабоченность все еще вызывает ограниченное использование технологий Географических информационных систем/средств дистанционного зондирования.
Accessibility and affordability of HIV/AIDS drugs remains another challenge. Все еще является проблемой доступность медикаментов для лечения ВИЧ/СПИДа.