Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
Despite the pledges made, the level of effective development cooperation and financial assistance remains far from adequate. Несмотря на взятые обязательства, уровень действенного сотрудничества в целях развития и объемы оказываемой финансовой помощи все еще далеки от требуемых.
UNHCR remains necessary because persecution and conflict force an ever greater number of people to flee their homes. УВКБ все еще необходимо потому, что преследования и конфликты вынуждают все большее число людей покидать свои родные очаги.
The complainant has also explicitly referred to another report, which notes that torture remains a problem in Lebanon. 4.18 Заявитель также прямо ссылается еще на один доклад, в котором отмечается, что проблема пыток в Ливане все еще существует.
Today, three years later, their resolve remains to be translated into definitive progress. Сегодня, три года спустя, их решимость все еще не привела к ощутимому прогрессу.
Still, much remains to be done in the field of prevention and contingency planning. Однако многое все еще предстоит сделать в области профилактики и планирования на случай чрезвычайных обстоятельств.
However, the situation remains unpredictable and the area is still in danger from rebel attacks. Тем не менее, обстановка остается непредсказуемой, и в районе все еще существует угроза нападений со стороны мятежников.
The proposal to adopt a results-based budget system also remains under review. Все еще находится на стадии рассмотрения и предложение о системе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Indeed, reports indicate that the situation in Velika Kladusa remains insecure, with attacks against returning refugees still a common occurrence. Действительно, сообщения указывают на то, что положение в Велика-Кладуши остается небезопасным, при этом все еще часто происходят нападения на остающихся там беженцев.
Environment statistics, despite its almost 30-year history, remains a relatively new and developing area of statistics. Статистика окружающей среды, несмотря на свою почти тридцатилетнюю историю, все еще остается относительно новой и развивающейся областью статистики.
To be sure, much remains to be done to further enhance international community action. Безусловно, все еще предстоит многое сделать в целях дальнейшего улучшения действий международного сообщества.
We are deeply disappointed and much concerned that today, one year later, the Conference remains deadlocked. Мы испытываем глубокое разочарование и серьезную озабоченность по поводу того, что сегодня, спустя год, Конференция все еще пребывает в тупике.
The prodder has gone through much development, but in most areas remains in its basic form. Немалое развитие получили щупы, но в большинстве областей они все еще остаются в своей элементарной форме.
We regret that the Conference on Disarmament remains in a state of stagnation. Мы сожалеем, что Конференция по разоружению все еще продолжает бездействовать.
However, the threat of the recruitment and use of child combatants continues unabated and remains the primary concern. Однако угроза вербовки и использования детей-солдат все еще сохраняется и продолжает вызывать серьезную озабоченность.
However, a noticeable gap between policies and implementation of the resolution remains, in particular, at the national level. В то же время все еще сохраняется заметный разрыв между политикой и практическим осуществлением этой резолюции, в частности, на национальном уровне.
However, implementation remains a problem: Однако на уровне реализации все еще имеется ряд проблем:
Our country remains divided and the rebels are still in arms. Наша страна все еще расколота, а мятежники все еще вооружены.
Furthermore, peace in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau remains fragile. Кроме того, мир в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау все еще остается хрупким.
Even though manufacturing in the region remains dependent on primary production, the sector has slowly grown. Хотя обрабатывающая промышленность все еще зависит от добывающей промышленности, этот сектор постепенно развивается.
Currently, Africa's tariff rate at 20 per cent remains above the average in most other continents. В настоящее время применяемый в Африке 20-процентный тариф все еще превышает средний показатель по большинству других континентов.
Despite those achievements, we note with concern that the situation in Afghanistan remains fragile. Несмотря на эти достижения, мы с тревогой отмечаем, что ситуация в Афганистане все еще остается нестабильной.
The Syrian Golan is still occupied, and the situation in Lebanon remains complex. Сирийские Голанские высоты по-прежнему оккупированы, а ситуация в Ливане все еще остается сложной.
Despite their increased presence in the territory, the infrastructure and equipment of police units remains inadequate. Хотя и отмечается расширение присутствия полиции на территории страны, все еще существуют неадекватные условия с точки зрения инфраструктуры и снаряжения подразделений полиции.
Domestic legislation and global capacity for international law enforcement and judicial cooperation is growing, but remains weak. Постепенно укрепляется, но все еще остается слабым национальное законодательство и общемировой потенциал для обеспечения международного правопорядка и поддержания сотрудничества судебных органов.
A lack of resources remains the primary obstacle to mine-action efforts in Croatia. Основным препятствием для усилий по разминированию в Хорватии все еще остается дефицит средств.