However, long-term financing for private borrowers in domestic markets remains subdued in many developing countries. |
Однако во многих развивающихся странах внутренние возможности долгосрочного финансирования частных заемщиков все еще используются недостаточно широко. |
The practice of early marriage has decreased but remains common in rural areas and among poor populations. |
Количество ранних браков сократилось, однако такие браки все еще часто встречаются в сельских районах и среди малообеспеченных слоев населения. |
Child marriage remains widespread in many countries, despite the adoption of domestic legal frameworks forbidding it. |
Несмотря на принятие национальных законов о запрете детских браков, такие браки все еще широко распространены во многих странах. |
Legally permitted online protest remains to be defined. |
Легально разрешенные онлайновые протесты все еще следует определить. |
Well, you make sure he remains your friend. |
Что ж, убедись, что он все еще друг. |
Agent Lisbon remains on suspension pending departmental investigation of her actions in the Red John matter. |
Агент Лисбон все еще отстранена, в ожидании ведомственного расследования ее действий в деле Красного Джона. |
Considerable work remains to be done on legislation per se, and on strengthening States' institutional structures and mechanisms to implement it. |
Значительную работу все еще предстоит проделать в том, что касается собственно законодательных актов, а также укрепления институциональных структур и механизмов государств для их осуществления. |
However, despite these efforts, awareness of the Agreement and its provisions remains limited outside Khartoum. |
Однако, несмотря на эти усилия, за пределами Хартума все еще немногие знают о Соглашении и его положениях. |
Experienced, skilled and qualified personnel are still lacking, and external support remains necessary at this stage. |
По-прежнему недостает опытного и квалифицированного персонала, и на данном этапе все еще необходима поддержка извне. |
Some 8,000 policemen have been trained so far but this number remains insufficient to ensure nationwide coverage. |
До сих пор было подготовлено 8000 полицейских, однако этой численности все еще недостаточно для обеспечения полицейского присутствия на всей территории страны. |
Yet this remains extremely difficult in the face of a hostile environment, an uncooperative administration, and inaccessible judicial services. |
Однако добиться этого все еще крайне сложно в сложившихся неблагоприятных условиях, при неуступчивой администрации и отсутствии доступа к правовым услугам. |
The international situation in the field of peace and security remains characterized by instability, challenge and ambivalence. |
Международная ситуация в сфере мира и безопасности все еще отличается нестабильностью, проблематичностью и двойственностью. |
The ceasefire agreement of 8 April 2004 is an important step, but remains insufficient. |
Соглашение о прекращении огня от 8 апреля 2004 года является важным шагом, но его все еще недостаточно. |
For many, freedom remains an unfulfilled dream. |
Для многих свобода все еще остается нереализованной мечтой. |
Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. |
Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития. |
With regard to the international level, however, a considerable gap remains. |
Однако на международном уровне все еще существуют большие пробелы. |
The impact of these initiatives remains uncertain, however, especially in the absence of verifiable accountability standards. |
Вместе с тем о результативности этих инициатив все еще трудно судить, особенно ввиду отсутствия поддающихся проверке критериев подотчетности. |
However, much urgent work remains. |
Тем не менее, все еще остается много неотложной работы. |
There is reason to believe some remains in circulation. |
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении. |
But there remains an enormous backlog of deprivation. |
Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
The perimeter lighting was upgraded during the biennium 2002-2003 but remains insufficient. |
Освещение территории было усовершенствовано в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, однако все еще остается недостаточным. |
That remains very much an open question. |
Но это все еще остается под очень большим вопросом. |
The United Nations renaissance remains in question. |
Возрождение Организации Объединенных Наций все еще находится под вопросом. |
He remains in prison pending trial. |
Он все еще находится в тюрьме в ожидании судебного разбирательства. |
Organized crime and racketeering are still continuing in certain areas where police control remains insufficient. |
В определенных районах, в которых контроль полиции остается недостаточным, все еще наблюдаются случаи организованной преступности и рэкетерства. |