| However, long-term financing for private borrowers in domestic markets remains subdued in many developing countries. | Однако во многих развивающихся странах внутренние возможности долгосрочного финансирования частных заемщиков все еще используются недостаточно широко. |
| The practice of early marriage has decreased but remains common in rural areas and among poor populations. | Количество ранних браков сократилось, однако такие браки все еще часто встречаются в сельских районах и среди малообеспеченных слоев населения. |
| Child marriage remains widespread in many countries, despite the adoption of domestic legal frameworks forbidding it. | Несмотря на принятие национальных законов о запрете детских браков, такие браки все еще широко распространены во многих странах. |
| Legally permitted online protest remains to be defined. | Легально разрешенные онлайновые протесты все еще следует определить. |
| Well, you make sure he remains your friend. | Что ж, убедись, что он все еще друг. |
| Agent Lisbon remains on suspension pending departmental investigation of her actions in the Red John matter. | Агент Лисбон все еще отстранена, в ожидании ведомственного расследования ее действий в деле Красного Джона. |
| Considerable work remains to be done on legislation per se, and on strengthening States' institutional structures and mechanisms to implement it. | Значительную работу все еще предстоит проделать в том, что касается собственно законодательных актов, а также укрепления институциональных структур и механизмов государств для их осуществления. |
| However, despite these efforts, awareness of the Agreement and its provisions remains limited outside Khartoum. | Однако, несмотря на эти усилия, за пределами Хартума все еще немногие знают о Соглашении и его положениях. |
| Experienced, skilled and qualified personnel are still lacking, and external support remains necessary at this stage. | По-прежнему недостает опытного и квалифицированного персонала, и на данном этапе все еще необходима поддержка извне. |
| Some 8,000 policemen have been trained so far but this number remains insufficient to ensure nationwide coverage. | До сих пор было подготовлено 8000 полицейских, однако этой численности все еще недостаточно для обеспечения полицейского присутствия на всей территории страны. |
| Yet this remains extremely difficult in the face of a hostile environment, an uncooperative administration, and inaccessible judicial services. | Однако добиться этого все еще крайне сложно в сложившихся неблагоприятных условиях, при неуступчивой администрации и отсутствии доступа к правовым услугам. |
| The international situation in the field of peace and security remains characterized by instability, challenge and ambivalence. | Международная ситуация в сфере мира и безопасности все еще отличается нестабильностью, проблематичностью и двойственностью. |
| The ceasefire agreement of 8 April 2004 is an important step, but remains insufficient. | Соглашение о прекращении огня от 8 апреля 2004 года является важным шагом, но его все еще недостаточно. |
| For many, freedom remains an unfulfilled dream. | Для многих свобода все еще остается нереализованной мечтой. |
| Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. | Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития. |
| With regard to the international level, however, a considerable gap remains. | Однако на международном уровне все еще существуют большие пробелы. |
| The impact of these initiatives remains uncertain, however, especially in the absence of verifiable accountability standards. | Вместе с тем о результативности этих инициатив все еще трудно судить, особенно ввиду отсутствия поддающихся проверке критериев подотчетности. |
| However, much urgent work remains. | Тем не менее, все еще остается много неотложной работы. |
| There is reason to believe some remains in circulation. | Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении. |
| But there remains an enormous backlog of deprivation. | Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
| The perimeter lighting was upgraded during the biennium 2002-2003 but remains insufficient. | Освещение территории было усовершенствовано в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, однако все еще остается недостаточным. |
| That remains very much an open question. | Но это все еще остается под очень большим вопросом. |
| The United Nations renaissance remains in question. | Возрождение Организации Объединенных Наций все еще находится под вопросом. |
| He remains in prison pending trial. | Он все еще находится в тюрьме в ожидании судебного разбирательства. |
| Organized crime and racketeering are still continuing in certain areas where police control remains insufficient. | В определенных районах, в которых контроль полиции остается недостаточным, все еще наблюдаются случаи организованной преступности и рэкетерства. |