Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снижению

Примеры в контексте "Reduce - Снижению"

Примеры: Reduce - Снижению
Concentration on these components of transport infrastructure is necessary because delays in sufficient investment will reduce the efficiency and reliability of the whole transport system. Сосредоточение на этих элементах транспортной инфраструктуры необходимо, поскольку отсрочка достаточных инвестиций приведет к снижению эффективности и надежности всей транспортной системы.
It is well documented that developing countries face high costs of storage and transportation, which the presence of an exchange can reduce. Во многих исследованиях отмечается, что развивающиеся страны сталкиваются с высокими расходами на хранение и транспортировку, снижению которых может содействовать существование биржи.
For African countries, however, there remain some risks arising from competition from Asia and the weakening of housing markets in advanced economies, which could reduce demand and weaken commodity prices. В то же время для африканских стран сохраняются определенные риски, обусловленные конкуренцией со стороны стран Азии и ухудшением конъюнктуры рынка жилья в развитых странах, могущим привести к снижению спроса и, следовательно, цен на сырьевые товары.
More than one judge at the trial level would reduce efficiency of proceedings, undermining a key goal of the reform. Привлечение более одного судьи к рассмотрению дела на судебном уровне привело бы к снижению эффективности судебного разбирательства, тем самым подрывая ключевую цель реформы.
They, however, were often not allowed to enter world markets as such a move would reduce the profitability of licensors. Вместе с тем им зачастую не разрешается выходить на мировые рынки, поскольку это приведет к снижению уровня прибыли, получаемой лицензиаром.
Significant developments in bio-technology, particularly genetically altered crops, could reduce the need for herbicides and pesticides, enhance food production and find uses as pharmaceuticals. Крупные достижения в области биотехнологии, в особенности в деле создания генетически модифицированных сельскохозяйственных культур, могут привести к снижению необходимости в применении гербицидов и пестицидов, повысить объем производства продовольствия и могут быть использованы в качестве фармацевтических средств.
Thus, demand-side management and other measures to improve the efficiency and reduce costs of energy end use are at least as important as upstream improvements. Таким образом, управление электропотреблением со стороны потребителя и другие меры по повышению эффективности и снижению стоимости потребления энергии имеют по меньшей мере такое же важное значение, как и совершенствование производства энергии.
This estimate does not allow for emission reductions from forestry, whose inclusion would boost the quantity traded and reduce the price. В эту оценку не входит сокращение выбросов в лесном хозяйстве, включение которого привело бы к резкому увеличению "коммерческого" количества углерода и снижению цены.
Kosovo's status will come in the context of arrangements to protect minority rights, enhance regional security and reduce the chances of future conflicts. Статус Косово будет рассматриваться в контексте договоренностей по защите прав меньшинств, укреплению региональной безопасности и снижению возможностей возникновения конфликтов в будущем.
Increased system-wide coherence would contribute to an enhanced impact on development and reduce the transaction costs of United Nations support at the country level. Укрепление общесистемной слаженности будет способствовать повышению результативности дея-тельности в области развития и снижению издержек операций Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. Во-первых, финансирование специальных политических миссий с отдельного специального счета приведет к снижению степени нестабильности объема потребностей в рамках самого по-новому организованного бюджета по программам.
Other measures to manage Maori offenders and reduce re-offending include the provision of specific Tikanga Maori programmes for use in prisons and community corrections. Другие мероприятия по снижению уровня преступности среди маори и сокращения масштабов рецидива включают реализацию специальных программ Tikanga Maori в тюрьмах и общинных исправительных учреждениях.
The successful participation of developing countries in international trade would largely depend on their capacity to build up efficient trade and transport infrastructure and services that would reduce transaction costs. Успешное участие развивающихся стран в международной торговле во многом зависит от их способности создать эффективную инфраструктуру в области торговли и транспорта, которая способствует снижению операционных издержек.
The Committee recommends that the State party implement measures to increase enrolment of children in school and reduce the drop-out rate. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по увеличению численности детей, обучающихся в школах, и снижению уровня их отсева.
It has been well documented that the introduction of CCTs reduces pollution, while efficiency improvements directly and proportionately reduce the emission of greenhouse gases. Существует множество примеров того, как внедрение ЧТУ приводит к снижению загрязнения, а повышение эффективности вызывает прямо пропорциональное сокращение выбросов парниковых газов.
Moreover, cities concentrate populations in ways that usually reduce the demand for land relative to population. Кроме того, концентрация населения в городах обычно способствует снижению спроса на землю с учетом численности населения.
Similarly, maintenance or regeneration of riparian forests can disproportionately reduce sedimentation, intercept agrochemical run-off from fields, and play a role in maintaining habitat connectivity for biodiversity. Аналогичным образом сохранение или восстановление прибрежных лесов может привести к значительному снижению уровня осаждения, перекрыть сток агрохимических веществ с полей и сыграть определенную роль в сохранении связей между ареалами обитания в интересах биоразнообразия.
It is reported that the Calderón Administration is negotiating amendments that would reduce the cost to the United States by some $21 billion. Сообщается, что администрация Кальдерон обсуждает поправки, которые будут содействовать снижению Соединенных Штатов до уровня порядка 21 млрд. долл. США50.
Western European nations are actively investing in projects that reduce emissions in transition economies, through a number of different private, public and multi-lateral approaches3. Страны Западной Европы активно инвестируют в проекты по снижению уровня выбросов в странах с переходной экономикой, используя ряд различных частных, государственных и многосторонних подходовЗ и СО.
More innovative coordination and use of limited public funds could reduce risk through better policies and regulation and spur the much larger flows of private investment needed for a global energy transformation. Более современные методы координации и использование ограниченных государственных средств могут способствовать снижению риска за счет выработки более действенной политики и нормативных положений и привлечь значительно большие по размеру потоки частных инвестиций, которые являются необходимыми для глобальной трансформации энергетического сектора.
Process upgrading could lead to competitive pricing of commodities as well, since technological improvements reduce the costs of transforming and delivering products. Совершенствование процессов может также обострять ценовую конкуренцию, поскольку развитие технологий ведет к снижению расходов на переработку и поставку сельскохозяйственной продукции.
Consequently, there is a considerable scope for concerted action to significantly reduce the levels of road traffic deaths, injuries and property damage. А поэтому налицо широкие возможности для принятия согласованных мер по существенному снижению уровня смертности, травматизма и имущественного ущерба в результате дорожно-транспортных происшествий.
If the REDD-plus initiative succeeds, it will mitigate climate change and reduce the rate of forest and biodiversity loss, providing forest-dependent communities with alternative sources of income. В случае успешного осуществления инициативы СВОД-плюс она приведет к смягчению последствий изменения климата и снижению темпов обезлесения и потере биологического разнообразия, а также к наделению общин, зависящих от лесов, альтернативными источниками дохода.
My country's growth rate in 2010 exceeded 15 per cent; but tensions made efforts to redistribute that wealth and reduce inequality more difficult than achieving the growth itself. Темпы роста экономики нашей страны в 2010 году превысили 15 процентов; однако всякого рода напряженность осложняет усилия по распределению этих богатств и снижению неравенства настолько, что это становится труднее, чем достижение самого роста.
The presence of skilled birth attendants, adequate nutrition and access to health care will reduce maternal deaths and strengthen the next generation. Наличие квалифицированных специалистов по родовспоможению, адекватного питания и доступной медицинской помощи приведет к снижению уровня материнской смертности и сделает новое поколение более сильным.