Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признают

Примеры в контексте "Recognized - Признают"

Примеры: Recognized - Признают
Neither the Saharawi people nor the international community recognized that claim. Ни население Западной Сахары, ни международное сообщество не признают этого правопритязания.
Mr. de Gouttes asked whether the Swedish courts recognized the legitimacy of "testing" as proof in matters of racial discrimination. Г-н де ГУТТ спрашивает, признают ли шведские суды законной практику "проверок" в качестве доказательства фактов расовой дискриминации.
However, the Roma were formally recognized as a national minority and granted specific rights on that basis. Однако рома официально признают в качестве национального меньшинства, и на этой основе они наделены особыми правами.
That would send a clear message to the indigenous peoples that their rights are recognized and given priority by all States. Это дало бы коренным народам четкий сигнал о том, что государства признают их права и придают им приоритетное значение.
All WTO members recognized that everyone could derive great benefits from an equitable and reinforced multilateral trading system. Все члены ВТО признают, что справедливая и усиленная многосторонняя торговая система может принести большие выгоды каждому.
The Ona people were recognized by the Tierra del Fuego authorities and had been allocated a large area of land in the province. Власти Огненной Земли признают народ она и выделили ему значительную территорию в этой провинции.
Other human rights treaty bodies have also recognized the due diligence responsibilities of States in general comments, cases and concluding observations. Другие договорные органы по правам человека в своих замечаниях общего порядка, при рассмотрении сообщений и в заключительных замечаниях также признают обязанности государств в отношении соблюдения принципа должного усердия.
Nevertheless, the authors of the report also recognized that migration represented a major challenge for certain States and for various social actors. Вместе с тем авторы доклада признают, что это явление представляет собой серьезный вызов для определенных государств и различных социальных слоев.
Noting that euthenasia was prohibited in Norway he wondered whether the authorities recognized a person's right to dignity in death. Принимая к сведению, что эвтаназия в Норвегии запрещена, он интересуется, признают ли власти право человека на достойную смерть.
The indiscriminate effects and unacceptably high number of explosive remnants of war left by cluster munitions was recognized by a growing number of States. Все большее число государств признают неизбирательность воздействия и неприемлемо высокое количество взрывоопасных пережитков войны, оставляемых кассетными боеприпасами.
His country recognized the importance of family reunification and had a generous immigration policy. Соединенные Штаты признают важность воссоединения семей и проводят доброжелательную иммиграционную политику.
Some national courts have recognized the right to detain aliens pending deportation. Некоторые национальные суды признают право брать иностранцев под стражу, предваряя депортацию.
National courts have also recognized that resident aliens may be accorded additional procedural protections against unjustified expulsion. Национальные суды также признают, что иностранцам-резидентам может быть предоставлена дополнительная процессуальная защита от необоснованной высылки.
Most countries recognized the family as the basic unit of society. Большинство стран признают, что семья является базовым элементом общества.
According to a survey, two thirds of Estonian men and women recognized the existence of discrimination in the labour market. По данным обследования, две трети от общего числа эстонских мужчин и женщин признают существование дискриминации на рынке рабочей силы.
However, to survive in the world market, it is recognized to be an important step to secure more competitive power. Однако чтобы выжить на мировом рынке, его признают как важный шаг для обеспечения более конкурентоспособной энергии.
On 27 February, the United Kingdom and France recognized the Franco regime. 27 февраля 1939 года Великобритания и Франция признают режим Франсиско Франко.
Numerous independent organizations recognized the Menninger Foundation as a world leader in psychiatric and behavioral health treatment. Многочисленные независимые организации признают Фонд Менингеров как мировой лидер в психиатрических и социальных аспектах здоровья человека.
Other central banks have recognized the need for new instruments to ensure financial stability; so must the BCB. В других странах центральные банки признают необходимость новых инструментов, гарантирующих финансовую стабильность; это должен признать и ЦББ.
The IAEA inspectors, who are present during the refuelling, have also recognized that there is no diversion of nuclear material from the reactor. Инспекторы МАГАТЭ, которые присутствуют при перегрузке топлива, тоже признают, что никакого переключения ядерного материала из реактора не происходит.
The United States recognized that United Nations visiting missions were an effective method of assessing the situation in Non-Self-Governing Territories. Соединенные Штаты признают, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в несамоуправляющихся территориях.
The housing shortage is unanimously recognized, both by the Government and by non-governmental organizations and international agencies. Правительство, неправительственные организации и международные учреждения единодушно признают наличие проблемы нехватки жилья.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
They recognized, however, that national development policies could not be implemented without the support of a favourable international economic environment. Вместе с тем, они признают, что для того, чтобы страны могли проводить такую национальную политику в области развития, которая способствовала бы прогрессу, необходима благоприятная экономическая обстановка.
Meanwhile, UNMOT has been recognized by the Tajik parties as playing an instrumental role in containing the conflict. Пока же, как признают таджикские стороны, МНООНТ играет важную роль в сдерживании конфликта.