Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признают

Примеры в контексте "Recognized - Признают"

Примеры: Recognized - Признают
WTO members also recognized the need for positive efforts designed to ensure that developing countries, especially LDCs, secured a share of the growth in international trade. Члены ВТО признают также необходимость позитивной деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы развивающиеся страны, и особенно НРС, тоже получали выгоду от роста международной торговли.
Governments have recognized that internationally coordinated approaches may be needed in order to exchange information and establish a general understanding about how to address consumer protection in the context of borderless markets. Правительства признают, что для обмена информацией и обеспечения общего понимания методов защиты интересов потребителей в условиях стирания границ между рынками может потребоваться выработка скоординированных на международном уровне подходов.
It is an unfortunate reality that the role of human rights defenders is not recognized or accepted by Governments in many parts of the world. К сожалению, на практике роль правозащитников не признают или объективно не оценивают правительства многих стран мира.
The law enforcement community has recognized illicit trade in cultural objects as a major category of international crime, which can only be combated through international collaboration. Правоохранительные органы признают, что незаконная торговля культурными ценностями является серьезной категорией международной преступности, побороть которую можно сообща с помощью международных усилий.
With the establishment of the Register, United Nations Member States demonstrated that they recognized the value of openness and transparency in military affairs as a precondition for security. Создав Регистр, государства-члены Организации Объединенных Наций продемонстрировали, что они признают необходимость открытости и транспарентности в военных вопросах в качестве предпосылки для обеспечения безопасности.
It could not have happened without an empowered constituency of women and supportive men who recognized its urgency. Этого нельзя было добиться без той части женщин, которые пользуются широкими правами, и сочувствующих мужчин, которые признают злободневность этой проблемы.
All the country's leaders recognized the importance of promoting women's rights within traditional cultures, addressing problems such as HIV/AIDS and eliminating harmful practices while preserving traditional culture. Все руководители страны признают важность содействия правам женщин в рамках традиционных культур, решения таких проблем, как ВИЧ/СПИД, и искоренения вредоносных традиций при сохранении традиционной культуры.
He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized exclusive budgetary authority to the Fifth Committee. Их использование выходит за пределы мандата Комиссии и нарушает ряд резолюций Генеральной Ассамблеи, которые признают исключительное право на утверждение бюджетных ассигнований за Пятым комитетом.
The CARICOM heads of Government recognized the need to urgently strengthen the science and technology infrastructure in the Caribbean in order to increase production and productivity and generate wealth. Руководители глав правительств стран - членов КАРИКОМ признают необходимость безотлагательного укрепления научно-технической инфраструктуры в Карибском бассейне в интересах повышения объема производства и производительности труда и создания накоплений.
Risks to the sustainable development of developing countries are now widely recognized as one of the serious consequences of irresponsible trade in guns. Сейчас многие признают, что безответственная торговля стрелковым оружием имеет серьезные последствия, в том числе создает угрозу для устойчивого развития развивающихся стран.
The need to integrate a gender perspective is an issue which both human rights and development experts have increasingly recognized as a necessary component of their work. Необходимость учитывать гендерную проблематику является вопросом, который эксперты по правам человека и вопросам развития признают все более важным компонентом их работы.
The Special Rapporteur pointed out that everyone recognized the important role played by unilateral acts in international relations and the need to draw up precise rules to regulate their functioning. Специальный докладчик указал, что все признают важную роль, которую односторонние акты играют в международных отношениях, и необходимость разработки четких норм с целью регламентировать их функционирование.
The Rio Group countries recognized that the drug problem affected all States, and they were determined to cooperate in the worldwide effort to counter it. Страны, входящие в Группу Рио, признают, что проблема наркотиков касается всех государств, и они готовы сотрудничать в рамках глобальных усилий по ее решению.
The authorities recognized conformity for a number of products if the relevant certificate had been issued by a laboratory participating in the International Laboratory Accreditation Cooperation mutual recognition agreement and accredited to test the specified standards. Власти признают соответствие в отношении ряда продуктов при условии выдачи соответствующего сертификата лабораторией, участвующей в соглашении Международной организации по сотрудничеству в области аккредитации лабораторий, аккредитованной для проверки конкретных стандартов.
Many Parties have recognized the importance of indigenous knowledge and experience in farming systems, sustainable management of natural resources, water conservation, etc. Многие Стороны признают важность местных знаний и опыта, связанных с системами земледелия, устойчивым управлением природными ресурсами, водосбережением и т.д.
Governments have recognized that an important way to enhance the delivery of education services is to improve the efficiency of the resources provided. Правительства признают, что одним из существенных путей увеличения объема предоставляемых услуг в сфере образования является повышение эффективности использования выделяемых ресурсов.
The Caribbean countries recognized the importance of making academic and vocational activities accessible to all young people, particularly in order to discourage them from resorting to crime and drugs. Страны Карибского бассейна признают важность обеспечения того, чтобы учебная и профессионально-техническая деятельность была доступна для всех молодых людей, что позволило бы, в частности, удерживать их от занятия преступной деятельностью и от потребления наркотиков.
It was worth noting that some private sector companies had recognized de facto couples in the same manner as married couples. Следует отметить, что некоторые компании частного сектора признают за гражданскими супругами те же права, которыми обладают супруги, состоящие в официальном браке.
The Committee notes with concern that only Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese are recognized as refugees by the authorities. Комитет с озабоченностью отмечает, что в качестве беженцев власти признают только тибетцев, прибывших в Непал до 1990 года, и бутанцев.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
While many States have recognized that refugees and asylum-seekers need such services if they are to pursue their asylum claim, some lack the resources to provide them. Хотя многие государства и признают, что для реализации права на получение убежища беженцам и просителям убежища необходимо обеспечить доступ к услугам в этой области, некоторые из них не располагают для этого необходимыми ресурсами.
However, Member States have also recognized that lifelong learning is crucial to the participation of older persons in society. Вместе с тем государства-члены также признают, что обучение на всем протяжении жизни играет решающую роль в обеспечении участия пожилых людей в жизни общества.
Increasingly, both Governments and non-governmental organizations concerned with conservation have recognized the need to consider the needs of the local people when implementing preservation programmes. Все чаще как правительства, так и неправительственные организации, занимающиеся вопросами охраны природной среды, признают необходимость учета потребностей местного населения при осуществлении программ охраны окружающей среды.
Mr. Zakhia said that countries with real equality between women and men, such as the Scandinavian countries, formally recognized the principle of parity. Г-н Захия говорит, что страны, в которых реально обеспечивается равноправие женщин и мужчин, например скандинавские страны, официально признают принцип равенства.
It was currently widely recognized that most operations combined several strategies related to the prevention of conflict, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building, which required coordination. Сегодня все признают, что большинство операций охватывает разносторонние стратегии, касающиеся превентивной деятельности, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства, и они должны координироваться.