Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признают

Примеры в контексте "Recognized - Признают"

Примеры: Recognized - Признают
While reaffirming the right of States to expel aliens, the draft articles rightly recognized the applicability of international human rights standards. Вновь утверждая право государств на высылку иностранцев, проекты статей в то же время должным образом признают применимость международных норм в области прав человека.
Although the Inter-American Commission technically issued "recommendations", many countries recognized them as binding. Хотя технически Межамериканская комиссия издает "рекомендации", многие страны признают за ними обязательную юридическую силу.
Latin American and Caribbean Member States strongly supported the mandate of UN-Women and recognized the global challenges that required coordinated and coherent work. Государства-члены из Латинской Америки и Карибского бассейна решительно поддерживают мандат Структуры "ООН-женщины" и признают наличие глобальных проблем, которые требуют скоординированной и согласованной работы.
States have recognized the importance of incorporating human rights considerations into environmental laws. Государства признают важность включения аспектов прав человека в законы об охране окружающей среды.
The Maldives recognized that defenders made an important contribution to equitable development, respect for all human rights and environmental protection. Мальдивские Острова признают, что правозащитники вносят большой вклад в обеспечение справедливого развития, соблюдение всех прав человека и охрану окружающей среды.
The majority of New Zealanders recognized the significant contribution made by migrants to the country's economy. Большинство новозеландцев признают важность вклада мигрантов в экономику страны.
The principle of equivalency signified that trading partners recognized that the same outcome could be achieved using different standards. Принцип эквивалентности означает, что торговые партнеры признают возможность достижения одного и того же результата с использованием различных стандартов.
The Governments of some Pacific island developing countries have recognized the need to improve labour market flexibility while maintaining adequate levels of protection for workers. Правительства некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран признают необходимость повышения гибкости рынков труда при сохранении достаточных уровней охраны трудящихся.
Non-acceding transition countries also increasingly recognized the importance of regulatory convergence in the context of their future participation in globalized markets. Неприсоединяющиеся к ЕС страны с переходной экономикой также во все большей степени признают важность регулятивной конвергенции в контексте их будущего участия в глобализированных рынках.
Asked whether they recognized the authority of the National Transitional Government, 94 per cent of the respondents said that they did. На вопрос о том, признают ли они власть Национального переходного правительства, 94 процента респондентов ответили положительно.
Meanwhile, the authorities have recognized that the reorganization of the armed forces remains one of the country's top priorities. В то же время, органы власти признают, что реорганизация вооруженных сил по-прежнему является одним из главных приоритетов страны.
Both States recognized the need to cooperate in this work. Оба государства признают необходимость сотрудничества в этой работе.
All countries recognized the need to work on prevention. Все страны признают необходимость в профилактической работе.
Several countries recognized that empowering women was a challenge they must address. Некоторые страны признают трудности, связанные с необходимостью расширения прав и возможностей женщин.
One of the factors that influence this situation is that the rural women are not recognized as agricultural workers. Один из факторов, воздействующих на эту ситуацию, заключается в том, что женщин, проживающих в сельских районах, не признают в качестве сельскохозяйственных рабочих.
Many have recognized brotherhood/sisterhood as an important element for a peaceful coexistence of people. Многие признают идею братства в качестве важного элемента мирного сосуществования людей.
The importance of regulatory convergence is increasingly recognized by non-EU member States in the context of their future participation in globalized markets. Государства-члены, не входящие в состав ЕС, все шире признают важность сближения нормативных положений в контексте их будущего участия в деятельности глобализованных рынков.
That was why the UNDP had recommended the framing of multicultural policies that recognized differences, protected diversity and favoured cultural freedom. Именно поэтому ПРООН рекомендовала разработать многокультурные программы, которые признают различия, защищают разнообразие и способствуют культурной свободе.
The one-China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. Преобладающее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом признают принцип «одного Китая».
The CARICOM countries welcomed the adoption of the Hyogo Framework for Action and recognized their individual responsibilities for its implementation. Страны - члены КАРИКОМ приветствуют принятие Хиогской рамочной программы действий и признают индивидуальную ответственность за ее осуществление.
It thus recognized the lingering effects of those evils on the development process among societies and their peoples. В этой связи они признают долгосрочные последствия этих бедствий для процесса развития обществ и народов.
Nevertheless, its people had managed to live and work together harmoniously since independence because they recognized their diversity and the value of cooperation and harmony. Тем не менее его народу удавалось гармонично сосуществовать и вести совместную работу со времени получения независимости, поскольку люди признают различия между ними и ценность сотрудничества и гармонии.
For his Government, the struggle was a question of principle, regardless of whether other States recognized, criticized or certified Venezuela. Для правительства страны эта борьба является принципиальным вопросом, независимо от того, признают ли, критикуют или поддерживают Венесуэлу другие государства.
The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. Генеральная Ассамблея и Африканский союз признают неотъемлемые права сахарского народа на самоопределение и государственность.
Consequently, Brazil did not share other delegations' concern to know how many Member States recognized domestic partnerships. В этой связи Бразилия не разделяет заинтересованность других делегаций в том, чтобы узнать число государств-членов, которые признают домашних партнеров.