The mission also received allegations of indigenous workers receiving wages far below the minimum wage. |
В миссию также поступила информация о работниках из числа коренного населения, которые получают зарплату ниже минимально установленной. |
Countries are now receiving grants to roll out national training and improve treatment and care services. |
В настоящее время страны получают гранты для проведения профессиональной подготовки на национальном уровне и для совершенствования служб лечения и ухода. |
These organizations are already receiving substantial funds in preparation for implementing REDD and REDD-plus activities. |
Эти организации уже получают значительные средства на подготовку к осуществлению мероприятий в русле СВОД и СВОД-плюс. |
To date, one person has taken up employment, whereas the others are receiving unemployment benefits. |
На настоящий момент один человек устроился на работу, в то время как другие получают пособие по безработице. |
Many were not receiving the care they needed. |
Многие из них не получают необходимого лечения. |
In Belarus, there are more than 267,000 disabled women receiving disability pensions. |
Более 267 тыс. женщин в Республике являются инвалидами и получают пенсию по инвалидности. |
At present, 12.4 million families - over 43 million people - are receiving family grants. |
В настоящее время семейные субсидии получают 12,4 миллиона семей, или свыше 43 миллионов человек. |
On other occasions, the detainees interviewed complained of not receiving enough water to drink. |
Однако в ряде случаев заключенные жаловались, что они не получают достаточного количества питьевой воды. |
Two detainees have tuberculosis and are receiving treatment. |
Двое заключенных больны туберкулезом и получают необходимое лечение. |
Those receiving benefits remained entitled to housing throughout, and efforts were made to provide substitute accommodation within six months. |
Те, кто получают пособия, по-прежнему сохраняют свое право на жилище, и предпринимаются усилия по предоставлению им нового жилья в течение шести месяцев. |
In Zakarpattia province, 118 Roma students are receiving specialist education in vocational and technical institutes. |
В Закарпатской области 118 студентов ромской национальности получают специальное образование в профессионально-технических заведениях области. |
A human rights manual had been prepared for prison warders, who were also receiving appropriate training. |
Было разработано руководство по правам человека для сотрудников пенитенциарных учреждений, которые также получают соответствующую подготовку. |
However, adult asylum seekers were receiving no material assistance. |
Однако взрослые люди, ищущие убежище, не получают материальной помощи. |
AI further indicated that individuals working on sensitive human rights and corruption cases are reported being under close surveillance from the security forces and receiving threats. |
МА также отметила, что те лица, которые занимаются расследованием требующих особого внимания дел, связанных с нарушениями прав человека и коррупцией, становятся, по сообщениям, объектом пристального наблюдения со стороны сил безопасности и получают в свой адрес угрозы. |
It was essential for OHCHR to support special procedures mandate holders, but certain mandate holders and independent experts were receiving inadequate funding. |
Для УВКПЧ весьма важно оказывать финансовую поддержку мандатариям специальных процедур, однако определенные мандатарии и независимые эксперты получают недостаточное финансирование. |
International financial institutions should therefore consider eliminating the conditions that affected the social programmes of countries receiving technical and financial assistance. |
В связи с этим, международным финансовым учреждениям следует рассмотреть вопрос об устранении условий, негативно влияющих на осуществление социальных программ в странах, которые получают техническую и финансовую помощь. |
At present, there are 3,200 patients receiving comprehensive free-of-charge antiretroviral treatment. |
В настоящее время 3200 больных получают всеобъемлющее и бесплатное антиретровирусное лечение. |
Close to 3,500 children are receiving treatment in paediatric formulations. |
Почти 3500 детей получают лечение в виде педиатрических лекарственных форм. |
Countries with the largest arrears were receiving the least from debt relief in terms of freeing resources for development. |
Страны с наибольшим объемом просроченных платежей получают меньше всего от облегчения бремени задолженности в плане высвобождения финансовых ресурсов на цели развития. |
We learned that there are 233,000 refugees from Darfur currently residing in Eastern Chad and receiving services from UNHCR. |
Стало известно, что в настоящее время в восточной части Чада проживают 233000 беженцев из Дарфура, которые получают помощь от УВКБ. |
Some detainees spent five years without receiving letters addressed to them. |
Некоторые из задержанных в течение пяти лет не получают адресованные им письма. |
South-South cooperation was particularly valuable for middle-income countries, which are not receiving sufficient levels of aid from development partners. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг имеет особенно ценное значение для стран со средними доходами, которые не получают достаточной помощи от партнеров по процессу развития. |
The agreement would expand WFP operations in the country and allow humanitarian access to many areas currently not receiving international food aid. |
Это соглашение расширит операции ВПП в стране и откроет гуманитарный доступ во многие районы, которые в настоящее время не получают международную продовольственную помощь. |
Many developing countries are not receiving enough assistance even after efforts to put in place appropriate policies. |
Многие развивающиеся страны не получают достаточной помощи даже после принятия мер по выработке соответствующих стратегий. |
Nonetheless, just 30 per cent of HIV-infected people in those countries who need treatment based on established medical criteria are actually receiving those life-saving treatments. |
Тем не менее лишь 30 процентов ВИЧ-инфицированных в этих странах, которые, согласно установленным медицинским критериям, нуждаются в лечении, действительно получают это спасающее жизнь лечение. |