Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Принимающие

Примеры в контексте "Receiving - Принимающие"

Примеры: Receiving - Принимающие
Countries receiving migrants can also benefit significantly. Страны, принимающие мигрантов, могут также извлекать существенную выгоду.
This is confirmed by the exposure assessment addressing the various 'receiving' compartments. Этот вывод был подтвержден в ходе оценки воздействия, где были рассмотрены различные "принимающие" среды.
Opposition to the return of displaced persons from receiving communities remained largely isolated. Число случаев, когда принимающие перемещенных лиц общины возражают против их возвращения, в основном весьма ограничено.
Institutions receiving abandoned children are at full capacity. Учреждения, принимающие брошенных детей, переполнены.
It was also reported that strong reactions were expressed by the receiving community of all ethnic groups against their relocation in their villages. Было также сообщено, что общины, принимающие все этнические группы, решительно выступили против переселения вышеупомянутых лиц в их деревни.
States, including receiving States, should ensure involvement of migrant workers in decision-making processes and awareness-raising strategies, particularly in relation to accessing health services. Государства, в том числе принимающие государства, должны обеспечивать участие трудящихся-мигрантов в процессах принятия решений и в стратегиях по повышению осведомленности, особенно в отношении доступа к услугам здравоохранения.
The sending and receiving States shall be held responsible. Ответственность несут направляющие и принимающие государства.
The receiving States should respect the human rights of migrants. Принимающие государства должны уважать права человека мигрантов.
Also, receiving States should accord migrants equal treatment and should prohibit all forms of discrimination. Принимающие государства должны также обеспечить мигрантам одинаковое отношение и должны запрещать все формы дискриминации.
Digipeaters act as simplex repeaters, receiving, decoding and retransmitting packets from local stations. Диджипитеры действуют как симплексные ретрансляторы, принимающие, декодирующие и ретранслирующие пакеты с локальных станций.
In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States. В этой связи особую ответственность несут направляющие и принимающие государства.
The ground segment was to consist of two receiving stations in Brazil and of user ground data collecting stations. Наземный сегмент должен включать две принимающие станции на территории Бразилии и наземные станции для сбора данных пользователями.
Both sending and receiving States had obligations in protecting the basic human rights of migrant workers and should conduct regular consultations to protect their internationally accepted rights. Как направляющие, так и принимающие государства имеют обязательства по защите основных общечеловеческих прав трудящихся-мигрантов; они должны проводить регулярные консультации в целях обеспечения защиты их признанных на международном уровне прав.
However, unless the receiving States notify consular or labour officials, this is sometimes difficult. Однако это порой сложно сделать, если принимающие государства не уведомляют консульских работников или сотрудников по вопросам труда.
The newly independent States and other new WMO members are planning to acquire satellite receiving stations to actively monitor the meteorological conditions. Новые независимые государства и другие новые члены ВМО планируют приобрести спутниковые принимающие станции для обеспечения активного мониторинга метеорологических условий.
The World Conference against Racism should encourage countries receiving migrants to safeguard their human rights, particularly those of unaccompanied minors. Всемирной конференции по борьбе против расизма следует призвать страны, принимающие мигрантов, гарантировать их права человека, особенно права несовершеннолетних, не сопровождаемых взрослыми.
We urge other countries, particularly receiving States, to do the same. Мы настоятельно призываем другие страны, особенно принимающие государства, поступать так же.
Even if receiving States continued to refuse to ratify the Convention, it was essential to address the specific needs of migrant workers in specific situations. Даже если принимающие государства продолжают отказываться ратифицировать Конвенцию, важно решать конкретные проблемы трудящихся-мигрантов в особых условиях.
Priority must therefore be given to encouraging States, especially receiving States, to ratify the Convention. Поэтому первоочередное внимание следует уделить мерам по содействию тому, чтобы государства, особенно принимающие государства, ратифицировали Конвенцию.
Some receiving communities continue to oppose the return of displaced persons. Некоторые принимающие общины продолжали выступать против возвращения перемещенных лиц.
Host and receiving communities should also feature in many of these participatory and consultation processes. Общины, стихийно или планово принимающие перемещенных лиц, также должны привлекаться ко многим из этих процессов, основанных на широком участии и консультациях.
Organizations and foreign permanent missions receiving foreign citizens or stateless persons in Turkmenistan file a standard visa application with the Immigration Department. Организации и постоянные иностранные представительства, принимающие иностранных граждан, лиц без гражданства в Туркменистане, оформляют письменные обращения по установленной форме, которые в качестве визового запроса направляются в Миграционную службу Туркменистана.
In the first situation, some international instruments impose a negative obligation on receiving States not to unduly limit access to the disaster area. Что касается первой ситуации, то некоторые международные нормативные акты налагают на принимающие государства негативное обязательство: не вводить неоправданных ограничений на доступ в зону бедствия.
Measures to return refugees and internally displaced persons should be accompanied by programmes to strengthen absorption capacity and foster reintegration in receiving communities. Меры по возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц следует дополнять программами по расширению возможностей их приема и размещения и содействию их реинтеграции в принимающие общины.
Equally, receiving States must not accept such conditions or resort to such measures. Подобно этому, принимающие государства не должны соглашаться на такие условия или прибегать к таким мерам.