| In addition, many local administrators are still not receiving regular salaries. | К тому же, многие местные администраторы все еще не получают полагающуюся по штату заработную плату. |
| Two other companies were testing alternatives to methyl chloroform and receiving direct technical assistance. | Две другие компании проводят опробование альтернатив метилхлороформу и получают прямую техническую помощь. |
| More than 60 per cent of our children are receiving free primary education. | Более 60 процентов наших детей получают бесплатное начальное образование. |
| Minority groups and NGOs were also receiving funding for activities aimed at changing attitudes and behaviours. | Группы меньшинств и НПО также получают финансовые средства на организацию мероприятий, направленных на изменение отношений и поведенческих стереотипов. |
| All Parties acknowledged receiving financial and technical assistance from the Global Environment Factility and/or bilateral programmes towards the preparation of national communications. | Все Стороны признали, что они получают финансовую и техническую поддержку по линии Глобального экологического фонда и/или двусторонних программ в целях подготовки национальных сообщений. |
| Over 350,000 orphans are receiving nutrition support. | Более 350000 сирот получают продовольственную поддержку. |
| Over 5,500 school children have been receiving food aid in 2001 under the WFP school feeding programme. | В 2001 году в рамках программы МПП в области школьного питания более 5500 школьников получают продовольственную помощь. |
| The proportions of elderly persons who report receiving transfers from children also vary considerably among countries. | Доля пожилых людей, которые сообщают о том, что они получают поддержку со стороны детей, в разных странах также весьма различна. |
| The number of foreign residents in Japan receiving protection assistance | Число иностранцев, постоянно проживающих в Японии, которые получают помощь в рамках системы социальной защиты |
| He is also deeply concerned that Rwandan interahamwe are reportedly receiving training and arms in some African countries. | Он также глубоко озабочен тем, что руандийские "имтерахамве", по сообщениям, проходят подготовку и получают оружие в некоторых африканских странах. |
| In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms. | Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности. |
| Despite existing shortages, the results of the survey indicated that 99 per cent of the surveyed schools are receiving programme supplies. | Несмотря на дефицит результаты обследования показали, что 99 процентов обследованных школ получают материалы в рамках программы. |
| Currently 30 million children born each year are not receiving the "basic six" immunizations. | В настоящее время 30 миллионов рождающихся каждый год детей не получают шесть основных прививок. |
| In other cases, mercenaries already active are receiving illicit arms from abroad. | В других случаях уже находящиеся в стране наемники получают незаконное оружие из-за рубежа. |
| The Kosovar evacuees are also receiving medical and dental care. | Эвакуированные косовские албанцы также получают медицинскую и зубоврачебную помощь. |
| The sponsors were happy to see that the basic human rights of victims of terrorism were receiving wider recognition worldwide. | Авторы с удовлетворением отмечают, что основные права человека жертв терроризма получают все большее признание во всем мире. |
| All public employees are now receiving at least part of their salaries pending final verification of their documents and qualifications. | Все государственные служащие в настоящее время получают по крайней мере часть своего оклада до окончательной проверки их документов и квалификации. |
| More and more countries in Latin America were receiving significant FDI inflows as the region's markets became more integrated. | Все больше латиноамериканских стран получают значительный объем ПИИ по мере дальнейшей интеграции рынков региона. |
| As a result, many are not receiving their pensions and are thus unable to satisfy their basic needs. | В результате многие люди не получают пенсии и, таким образом, не в состоянии удовлетворить свои основные потребности. |
| Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. | Продовольственную помощь получают только новые беженцы и уязвимые группы людей. |
| In natural upland forests, women are often the de facto managers, receiving little recognition and no management authority. | В естественных горных лесах управление в какой-то мере зачастую осуществляют женщины, которые практически не получают никакого признания и не имеют никаких полномочий по их рациональному использованию. |
| It is alleged that Liberian diamonds are receiving false Sierra Leone certificates of origin. | Имеются сообщения о том, что либерийские алмазы получают поддельные сьерра-леонские сертификаты происхождения. |
| It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. c. | Считается, что большинство полицейских, военнослужащих и государственных служащих вовремя не получают зарплату. с. |
| Departments are requesting and receiving customized programmes to support organizational development. | Департаменты запрашивают и получают составленные специально для них программы поддержки организационного развития. |
| Transitional justice issues are also receiving more attention, and Australia has been active in its support for international tribunals. | Вопросы переходных институтов правосудия также получают больше внимания, и Австралия активно поддерживает международные трибуналы. |