| Currently, 3.5 million people were not receiving aid they desperately needed. | В настоящее время 3,5 млн. человек не получают помощь, в которой остро нуждаются. |
| She heard many reports of judges receiving instructions or orders from their court president. | Она слышала множество сообщений о том, что судьи получают указания или приказы от председателя их суда. |
| Landmine survivors and their communities are now receiving more and better services and support. | Люди, пострадавшие от наземных мин, и общины, в которых они живут, получают теперь больше поддержки и более совершенное обслуживание. |
| Twenty-eight local authorities are currently receiving grants. | В настоящее время субсидии на эти цели получают 28 местных органов власти. |
| It leads to some people receiving multiple benefits from several programmes. | Это ведет к тому, что отдельные лица получают многочисленные пособия по линии сразу нескольких программ. |
| Some 80 indigenous students were receiving grants to attend university. | Около 80 студентов из числа коренных народов получают стипендии для учебы в университете. |
| They are most probably receiving weapons and ammunition, despite the arms embargo. | Весьма вероятно, что они получают оружие и боеприпасы, несмотря на эмбарго на поставки оружия. |
| Often this results in owners and equity holders not receiving a distribution. | Нередко это приводит к тому, что собственники и держатели обыкновенных акций не получают ничего. |
| Additionally, assessment reports made following risk identification visits may not be receiving proper attention. | Помимо этого, возможно, не получают должного внимания доклады об оценке, представленные после поездок по выявлению рисков. |
| Nearly 3.5 million Angolans living in accessible areas are currently receiving humanitarian assistance. | Около 3,5 млн. ангольцев, живущих в доступных районах, в настоящее время получают гуманитарную помощь. |
| Approximately 112,000 returnees and other vulnerable groups living near resettlement areas are receiving humanitarian assistance from UNHCR. | Около 112000 репатриантов и других уязвимых лиц, проживающих вблизи районов переселения, в настоящее время получают гуманитарную помощь по линии УВКБ. |
| War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. | Кроме того, дети, психика которых травмирована войной, получают консультативную и психотерапевтическую помощь со стороны учителей, прошедших подготовку в рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ. |
| Most Parties also reported receiving technical backstopping from the subregional organizations. | Большинство Сторон сообщают также о том, что они получают техническую помощь от субрегиональных организаций. |
| Many of them were receiving bilateral assistance from his Government. | Многие из этих стран получают помощь на двусторонней основе от правительства Японии. |
| NGOs receiving State subsidies might not be fully independent. | НПО, которые получают государственные субсидии, не могут быть полностью независимы. |
| Only four countries reported receiving many requests for access to micro-data. | Лишь четыре страны сообщили о том, что они получают большое число запросов о предоставлении доступа к микроданным. |
| Around 100,000 persons are currently receiving a supplementary pension. | В настоящее время дополнительную пенсию получают около 100 тыс. чел. |
| Indigenous groups have complained about receiving less government support and funding than transmigrants. | Группы коренного населения жалуются на то, что получают государственную поддержку и финансирование в меньших размерах, нежели трансмигранты. |
| Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register. | Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации. |
| Less than half of those eligible for antiretroviral treatment are receiving it. | Из тех людей, которые имеют право на антиретровирусное лечение, его получают меньше половины. |
| 7.2. Proportion of vulnerable children receiving free external support. | 7.2 Доля детей, находящихся в уязвимом положении, которые получают безвозмездную внешнюю помощь. |
| African countries were receiving a growing share of clean energy investments. | Африканские страны получают все более значительную долю инвестиций в чистую энергетику. |
| Those entities which are receiving instructions from the United Nations IPSAS implementation team need to more proactively identify what they should do. | Структуры, которые получают указания от группы Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС, должны инициативно определять, какие действия им необходимо предпринимать. |
| Through this framework, African countries are receiving support in designing and implementing climate-smart agriculture adaptation programmes. | Через эту рамочную программу африканские страны получают поддержку в деле разработки и осуществления программ адаптации сельского хозяйства с учетом климатических факторов. |
| Administration buildings have been established in all county capitals and officials are receiving regular salaries. | Во всех столицах графств были возведены административные здания, и государственные служащие регулярно получают заработную плату. |