While receiving assistance from IAEA, China also provides manpower, material and financial support to IAEA technical cooperation activities. |
Получая помощь от МАГАТЭ, Китай также предоставляет людские ресурсы и оказывает материальную и финансовую поддержку в связи с деятельностью МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
The law provided that parents were entitled to earn up to EUR 14,600 per calendar year while receiving childcare benefits. |
В соответствии с законом родители имели право зарабатывать до 14600 евро за календарный год, одновременно получая пособие по уходу за ребенком. |
Roma children continued to be segregated in special classes and schools, which resulted in their receiving a lower standard of education. |
Дети рома по-прежнему учатся отдельно в специальных классах и школах, получая в результате образование более низкого уровня. |
Well, they're far enough away from the source, receiving only incremental doses. |
Ну, они далеко от источника, получая небольшие, но постоянные дозы. |
While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. |
Вместе с тем, получая финансовую помощь от развитых стран, Кыргызстан сам является донором по оказанию экосистемных услуг, ценность которых с каждым годом возрастает. |
The Division is severely under-resourced, receiving a mere. per cent of the national budget. |
Отдел испытывает серьезное недофинансирование, получая всего 0,06 процента национального бюджета. |
We do variations the Canadian sphynx and Bambino - receiving sphynxes of the improved type with magnificent skeleton and ideal mentality. |
Мы делаем вариации канадский сфинкс и Бамбино - получая сфинксов улучшенного типа с великолепным костяком и идеальной психикой. |
No longer receiving his military salary, he soon lost all means of livelihood. |
Не получая уже военного вознаграждения, он вскоре потерял все средства к существованию. |
It is possible to place their money resources on certain or on uncertain period, receiving for it interest from the deposit. |
У нас есть возможность разместить свои денежные средства на определенный и на неопределенный срок, получая за это проценты по депозиту. |
During the game you develop your character, by improving three basic parameters and receiving additional abilities known as perks. |
На протяжении игры вы развиваете персонажа, прокачивая три базовых параметра и получая дополнительные умения-перки. |
All Generals communicate by sending and receiving messages. |
Объекты взаимодействуют, посылая и получая сообщения. |
From the onset, Glaspell's plays were also published in print form, receiving laudatory reviews by New York's most prestigious periodicals. |
Изначально пьесы Гласпелл публиковались в печатной форме, получая хвалебные отзывы от самых престижных периодических изданий Нью-Йорка. |
Here in one supper in my new AP, receiving the staff from the service and some friends. |
Здесь в одном ужине в моем новом АР, получая штат от обслуживания и некоторые друзей. |
Senators served unpaid, receiving only a per diem allowance of five dollars. |
Сенаторы работали без оплаты труда, получая только суточные в размере пяти долларов. |
Since then Greece has implemented number of structural and fiscal reforms while receiving, considerable European... |
С тех пор Греция предприняла ряд структурных и финансовых реформ, получая при этом значительную финансовую поддержку Европейского союза. |
This style of massage is highly recommended for those receiving their first massage. |
Этот тип массажа высоки - порекомендовано для тех получая их первый массаж. |
By 1920, this party had become significantly stronger, receiving continued support from the RSFSR. |
К 1920 году эта партия заметно усилилась, получая постоянную поддержку от РСФСР. |
Yabes ran inside the bunker and covered its occupants with his body, all the while receiving wounds from numerous grenade fragments. |
Ябес забежал в бункер и прикрыл его защитников своим телом, всё время получая многочисленные ранения осколками гранат. |
Deaton observes that, in general, Western countries developed without receiving any aid. |
Дитон примечает то, что, в общем, западные страны выросли не получая никакой помощи. |
The anchor has slanted pallets on the arms which alternately catch on the teeth of the escape wheel, receiving impulses. |
Якорь имеет на концах изогнутые лопатки, которые поочерёдно входят в зубья ходового колеса, получая импульсы. |
He will be beside you, receiving benefit of your company and wisdom. |
Он будет с тобой рядом, получая преимущества от твоей компании и мудрости. |
Private building contractors are free to build housing on private plots without receiving government subsidies. |
Индивидуальные застройщики имеют право возводить жилье на частных земельных участках, не получая государственных субсидий. |
Some 80 per cent of Kabulis live in poverty, with half receiving food aid. |
Около 80% кабульцев проживают в бедности, получая продовольственную помощь. |
Concern was expressed that, in some cases farmers might continue to cultivate illicit drug crops while receiving alternative development assistance. |
Была выражена обеспокоенность тем, что в некоторых случаях фермеры могут продолжать выращивать незаконные наркотикосодержащие культуры, получая при этом помощь в рамках проектов альтернативного развития. |
There are cases of children giving up school through lack of clothing or school necessities and not receiving an education. |
Имеют место факты, когда из-за отсутствия одежды и школьных принадлежностей дети бросают школу, не получая образования. |