| While receiving assistance from IAEA, China also provides manpower, material and financial support to IAEA technical cooperation activities. | Получая помощь от МАГАТЭ, Китай также предоставляет людские ресурсы и оказывает материальную и финансовую поддержку в связи с деятельностью МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
| The law provided that parents were entitled to earn up to EUR 14,600 per calendar year while receiving childcare benefits. | В соответствии с законом родители имели право зарабатывать до 14600 евро за календарный год, одновременно получая пособие по уходу за ребенком. |
| Roma children continued to be segregated in special classes and schools, which resulted in their receiving a lower standard of education. | Дети рома по-прежнему учатся отдельно в специальных классах и школах, получая в результате образование более низкого уровня. |
| Well, they're far enough away from the source, receiving only incremental doses. | Ну, они далеко от источника, получая небольшие, но постоянные дозы. |
| While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. | Вместе с тем, получая финансовую помощь от развитых стран, Кыргызстан сам является донором по оказанию экосистемных услуг, ценность которых с каждым годом возрастает. |
| The Division is severely under-resourced, receiving a mere. per cent of the national budget. | Отдел испытывает серьезное недофинансирование, получая всего 0,06 процента национального бюджета. |
| We do variations the Canadian sphynx and Bambino - receiving sphynxes of the improved type with magnificent skeleton and ideal mentality. | Мы делаем вариации канадский сфинкс и Бамбино - получая сфинксов улучшенного типа с великолепным костяком и идеальной психикой. |
| No longer receiving his military salary, he soon lost all means of livelihood. | Не получая уже военного вознаграждения, он вскоре потерял все средства к существованию. |
| It is possible to place their money resources on certain or on uncertain period, receiving for it interest from the deposit. | У нас есть возможность разместить свои денежные средства на определенный и на неопределенный срок, получая за это проценты по депозиту. |
| During the game you develop your character, by improving three basic parameters and receiving additional abilities known as perks. | На протяжении игры вы развиваете персонажа, прокачивая три базовых параметра и получая дополнительные умения-перки. |
| All Generals communicate by sending and receiving messages. | Объекты взаимодействуют, посылая и получая сообщения. |
| From the onset, Glaspell's plays were also published in print form, receiving laudatory reviews by New York's most prestigious periodicals. | Изначально пьесы Гласпелл публиковались в печатной форме, получая хвалебные отзывы от самых престижных периодических изданий Нью-Йорка. |
| Here in one supper in my new AP, receiving the staff from the service and some friends. | Здесь в одном ужине в моем новом АР, получая штат от обслуживания и некоторые друзей. |
| Senators served unpaid, receiving only a per diem allowance of five dollars. | Сенаторы работали без оплаты труда, получая только суточные в размере пяти долларов. |
| Since then Greece has implemented number of structural and fiscal reforms while receiving, considerable European... | С тех пор Греция предприняла ряд структурных и финансовых реформ, получая при этом значительную финансовую поддержку Европейского союза. |
| This style of massage is highly recommended for those receiving their first massage. | Этот тип массажа высоки - порекомендовано для тех получая их первый массаж. |
| By 1920, this party had become significantly stronger, receiving continued support from the RSFSR. | К 1920 году эта партия заметно усилилась, получая постоянную поддержку от РСФСР. |
| Yabes ran inside the bunker and covered its occupants with his body, all the while receiving wounds from numerous grenade fragments. | Ябес забежал в бункер и прикрыл его защитников своим телом, всё время получая многочисленные ранения осколками гранат. |
| Deaton observes that, in general, Western countries developed without receiving any aid. | Дитон примечает то, что, в общем, западные страны выросли не получая никакой помощи. |
| The anchor has slanted pallets on the arms which alternately catch on the teeth of the escape wheel, receiving impulses. | Якорь имеет на концах изогнутые лопатки, которые поочерёдно входят в зубья ходового колеса, получая импульсы. |
| He will be beside you, receiving benefit of your company and wisdom. | Он будет с тобой рядом, получая преимущества от твоей компании и мудрости. |
| Private building contractors are free to build housing on private plots without receiving government subsidies. | Индивидуальные застройщики имеют право возводить жилье на частных земельных участках, не получая государственных субсидий. |
| Some 80 per cent of Kabulis live in poverty, with half receiving food aid. | Около 80% кабульцев проживают в бедности, получая продовольственную помощь. |
| Concern was expressed that, in some cases farmers might continue to cultivate illicit drug crops while receiving alternative development assistance. | Была выражена обеспокоенность тем, что в некоторых случаях фермеры могут продолжать выращивать незаконные наркотикосодержащие культуры, получая при этом помощь в рамках проектов альтернативного развития. |
| There are cases of children giving up school through lack of clothing or school necessities and not receiving an education. | Имеют место факты, когда из-за отсутствия одежды и школьных принадлежностей дети бросают школу, не получая образования. |