Tajikistan, which is a workforce source country, has also become a receiving and transit country for Afghan refugees. |
РТ, являясь донором рабочей силы, стала также и принимающей стороной и транзитной страной для афганских беженцев. |
On the receiving end, we've already identified half a dozen known associates of Abu Nazir. |
На принимающей стороне мы идентифицировали дюжину известных партнеров Абу Назира. |
Forces movements shall be carried out on the basis of troop permits, in agreement with the receiving Party. |
Перемещение КМС осуществляется на основании воинских пропусков, согласованных с принимающей Стороной. |
In the best cases, it benefits the receiving country, the country of origin and migrants themselves. |
При благоприятных условиях она приносит выгоду принимающей стране, стране происхождения и самим мигрантам. |
Usually they are granted temporary permission to stay and work in the receiving country but the type of work performed may be restricted. |
Обычно иностранцам дается временное разрешение на пребывание и на работу в принимающей стране, однако род занятий может быть ограничен. |
The right to engage in such activities conferred by the competent State body of the receiving side is a mandatory requirement for obtaining such permits. |
При этом обязательным условием для получения данного разрешения является право на осуществление данной деятельности, выданное уполномоченным государственным органом принимающей стороны. |
Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment. |
Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования. |
In that sense, we have been both a country of origin and a receiving State. |
В этом смысле наша страна является как страной происхождения, так и принимающей страной. |
However, travel restrictions may not be effective in keeping out those who can increase the burden imposed on a receiving country. |
Однако ограничения на поездки могут быть неэффективными для предотвращения допуска в страну лиц, которые могут увеличить бремя для принимающей страны. |
There must be substantial grounds for believing that the author's rights under article 7 would be violated in the receiving country. |
Должны существовать веские основания полагать, что права автора, предусмотренные в статье 7, будут нарушаться в принимающей стране. |
Government policy toward immigrants is the first mode of reception to the receiving country. |
Государственная политика по отношению к иммигрантам-это первый режим приема в принимающей стране. |
Conversely, a guest star benefits the receiving troupe, bringing new inspiration and technique. |
И наоборот, приглашённая звезда помогает принимающей труппе, привнося новые вдохновение и технику. |
The observers shall be responsible for observing the relevant rules of the receiving Party with regard to the place, itinerary and limits of the observation. |
Наблюдатели обязаны соблюдать соответствующие правила принимающей Стороны в отношении места маршрута и пределов наблюдения. |
When transferring treatment technology, it is important to adapt the transferred methods to the prevailing conditions in the receiving country. |
При передаче очистных технологий важно приводить передаваемые технологии в соответствие с условиями в принимающей стране. |
Technology centres can be supportive in adapting technologies to local conditions and offer excellent educational opportunities for technicians in the receiving country. |
Технологические центры могут оказывать поддержку в отношении адаптации технологий к местным условиям, а также обеспечивать широкие возможности для повышения квалификации технического персонала в принимающей стране. |
We have undertaken the task of reactivating and upgrading our satellite ground receiving station. |
Мы предпринимаем усилия по выполнению задачи реактивации и модернизации нашей наземной принимающей станции спутниковой связи. |
Moreover, peace-keeping operations must be mandated with the consent of the parties concerned and at the request of the receiving party. |
Кроме того, операции по поддержанию мира должны основываться на согласии заинтересованных сторон и учреждаться по просьбе принимающей стороны. |
Emission standards are set on a site-by-site basis and depend on the quality of the receiving medium. |
Нормы выбросов устанавливаются для каждого объекта и зависят от качества принимающей среды. |
When emission limits are set in permits, the local conditions and the state of the receiving medium are the most important criteria. |
При установлении в разрешениях предельных значений выбросов наиболее важными критериями являются местные условия и состояние принимающей среды. |
The technical specifications for an Earth observation receiving station were successfully instituted and a request for proposals was sent out to several international companies. |
Была завершена разработка технических спецификаций принимающей станции спутников наблюдения Земли, и ряду международных компаний были направлены просьбы представить свои предложения. |
Shipping costs, including preparation, for equipment shipped from the Base will be charged to the receiving mission. |
Расходы на перевозку такого имущества, переданного с Базы, будут покрываться принимающей миссией. |
Not all international migration was good for the migrant, the receiving country or the country of origin. |
Любая международная миграция не обязательно хороша для мигранта, принимающей страны или страны происхождения. |
Other provisions apply only to refugees considered legally within the receiving country. |
Другие положения касаются лишь беженцев, на законном основании находящихся на территории принимающей страны. |
Still other provisions apply only to refugees lawfully staying in the receiving country. |
Третья категория положений применяется лишь по отношению к беженцам, законно находящимся в принимающей стране. |
There must be a stronger effective action to reduce demand for drugs in the receiving country. |
Необходимо предпринять решительные действенные меры по ограничению спроса на наркотики в принимающей стране. |