The vulnerable group are children under 15 receiving high doses or concentrations of THC repeatedly. |
Уязвимая группа - дети до 15 лет которые получают высокие дозы ТГК многократно. |
All detainees were tested for HIV and currently 300 were HIV-positive and were receiving medical care. |
Все заключенные проходят проверку на ВИЧ, и в настоящее время положительная ВИЧ-реакция зарегистрирована у 300 заключенных, которые получают соответствующую медицинскую помощь. |
The winners are receiving notifications about the won in the Contest only after receiving the final ratings from the marketing research company InMind, which has been passed thorough audit of the Kiev International Institute of Sociology (KIIS). |
Победители конкурса получают уведомление о победных позициях только после получения окончательных рейтингов от исследовательской компании InMind, и прохождения тщательного аудита Киевского международного института социологии (КМИС). |
Care is provided free of charge to persons receiving assistance pensions or single family benefits; thus the health-care needs of disabled persons receiving these benefits are being met. |
Бенефициарам пенсионной субсидии и единого семейного пособия медицинская помощь предоставляется совершенно бесплатно, что позволяет удовлетворять медицинские потребности тех инвалидов, которые получают эти субсидии. |
Approximately 2 million people in the most food-insecure areas of the country are currently receiving nutrition and food assistance. |
В настоящее время продовольственную помощь в наиболее неблагополучных в продовольственном отношении районах страны получают около 2 миллионов человек. |
Although childcare services were still largely private, they were receiving Government subsidies. |
Хотя службы по уходу за ребенком остаются большей частью частными, они получают государственные субсидии. |
It has particular relevance for the companies and financial institutions receiving state support during the economic downturn period. |
В период экономического спада она особенно актуальна для тех компаний и финансовых институтов, которые получают поддержку государства. |
Engine components and gearboxes are subject to wear and will ultimately fail, with players receiving grid penalties for exceeding their quota of components. |
Компоненты двигателя и редукторы подвержены износу и в конечном итоге ломаются, при этом игроки получают штрафы на стартовую решётку за превышение их квоты компонентов. |
It turns out his hunch was right - the drone had been receiving direct commands from this... Borg queen. |
Оказывается, его догадка была верна - дроны получают прямые команды от этой... королевы боргов. |
Confusing matters further is the overlap among these groups, with some even receiving state support. |
Еще больше запутывает ситуацию размывание границ между этими группами, причем некоторые из них даже получают государственную поддержку. |
Simultaneity: Group members are receiving and producing information at the same time. |
Участники беседы получают и передают информацию одновременно. |
VEGF-A production can be induced in cell that is not receiving enough oxygen. |
Производство белков VEGFxxx может быть вызвано в клетках, которые не получают достаточного количества кислорода. |
Nearly 80 percent receiving some degree of financial aid. |
Около 80 % получают ту или иную форму пособий. |
NGOs complained, however, that they were not receiving any follow-up information on what measures had been taken. |
НПО, однако, высказали жалобы на то, что они не получают никакой последующей информации о принятых мерах. |
Ten houses in the proximity of Aboriginal communities are receiving amounts additional to their annual core funding. |
Десять приютов, расположенных вблизи общин коренных жителей, получают дополнительные средства к их основному годовому бюджету. |
The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. |
Страны региона получают из разных источников прогнозы в отношении будущих тенденций в крупных промышленно развитых странах. |
And due to the poor infrastructure, only 25 percent of those are receiving the life-saving drugs that they need. |
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства. |
They told him of their suffering and anxieties, and how little assistance they were receiving. |
Они поведали ему о своих страданиях и тревогах, а также о том, что не получают почти никакой помощи. |
They are now receiving food assistance from the national army. |
В настоящее время они получают продовольственную помощь от национальной армии. |
In addition, to date one third of the able-bodied refugees are still without work and are receiving no unemployment benefit. |
Кроме того, до сих пор треть трудоспособных беженцев не обеспечены работой и не получают пособия по безработице. |
These combatants are still in the area and are receiving food rations from UNOMIL. |
Эти комбатанты все еще находятся в этом районе и получают продовольственные пайки от МНООНЛ. |
The difference could be explained by the fact that poor families in the refugee camps were receiving substantial food supplies through UNRWA. |
Различие может быть объяснено тем фактом, что беднейшие семьи в лагерях беженцев получают через БАПОР значительное количество продовольствия. |
National institutes on remote sensing in China, India, Indonesia and Thailand are receiving ESCAP support in a systematic manner. |
Помощь со стороны ЭСКАТО систематически получают национальные учреждения по дистанционному зондированию в Индии, Индонезии, Китае и Таиланде. |
Developing country parties are receiving financial assistance from the Global Environment Facility to address climate change while pursuing sustainable development. |
Стороны Конвенции из числа развивающихся стран получают от Глобального экологического фонда финансовую помощь для решения проблем, связанных с изменением климата, в контексте обеспечения устойчивого развития. |
Dozens of accounts from around the world, receiving some form of payment. |
Десятки счетов со всего мира, все получают какие-либо выплаты. |