Pensioners experience major difficulties receiving and surviving on their pensions. |
ЗЗ. Пенсионерам чрезвычайно трудно получать свои пенсии и выживать на них. |
Civil war prevents many sick, hungry civilians from receiving international humanitarian assistance. |
В результате гражданских войн многие больные и голодные люди не имеют возможности получать международную гуманитарную помощь. |
In other instances, organizations working in particular fields are prohibited from receiving foreign funding. |
В других случаях организации, работающие в тех или иных конкретных областях, не имеют права получать средства из-за рубежа. |
In 2012, the income cap set for those receiving free legal aid had been raised. |
В 2012 году был поднят предельный уровень дохода, при котором человек вправе получать бесплатную юридическую помощь. |
Since then, it has been receiving requests for technical assistance from developing country Parties through their national designated entities (NDEs). |
С этого времени он стал получать запросы на оказание технической помощи от Сторон, являющихся развивающимися странами, через назначенные национальные органы (ННО). |
Several delegates expressed their appreciation for the support they had received from UNCTAD and their wish to continue receiving such support. |
Несколько делегатов выразили признательность за полученную от ЮНКТАД поддержку и желание продолжать получать такую поддержку. |
The age at which a child starts receiving complementary foods also influences its nutritional status. |
Возраст, в котором ребенок начинает получать дополнительное питание, также влияет на его рацион питания. |
For recipient countries, the rationale for receiving assistance in the form of budget support is above all increased ownership. |
Мотивация среди стран-реципиентов получать помощь в виде бюджетной поддержки состоит, прежде всего, в их стремлении добиться расширения их национальной ответственности. |
They also prohibit consultants from receiving instructions from outside parties, including governments, during their contract. |
Она также запрещает консультантам получать указания со стороны, включая правительства, в период действия их контракта. |
The Ombudsman began receiving complaints as of 29 March 2013. |
Омбудсмен стал получать жалобы с 29 марта 2013 года. |
The agricultural sections have begun receiving applications for loans. |
Отделы сельского хозяйства начали получать заявления о предоставлении займов. |
Although almost all Swazi women receive some antenatal care, they may not be receiving all the recommended components of care. |
Хотя почти все женщины свази получают определенный дородовой уход, они могут не получать всех рекомендованных аспектов ухода. |
George Anyaoku, started receiving registered letters from a doctor in Tel Aviv. |
Джордж Анаоку начал получать зарегистрированные письма от доктора из Тель-Авива. |
They must be receiving some kind of support from one of their corporate connections, drug companies, software divisions. |
Они должны получать какую-то поддержку от одной из их корпоративных связей фармакологических компаний, техподдержки. |
My superiors will be receiving updates, Salgent. |
Мое начальство будет получать новые данные, агент. |
You will start receiving issues within 30 days. |
Вы начнёте получать журналы в течении 30 дней. |
She was receiving harassing phone calls from a private number. |
Она стала получать беспокоящие телефонные звонки на частный номер. |
An alarm should have rung if anything went wrong, but I stopped receiving data last night. |
В случае чего, должен был сработать сигнал, но вчера вечером я перестал получать данные. |
For me... I got a lot out of writing them and receiving yours. |
Для меня... важно было писать тебе и получать ответ. |
You know, giving really is better than receiving. |
Знаешь, лучше отдавать чем получать. |
I understand giving exemplifies the holiday spirit, not receiving. |
Я знаю, что дарить подарки... пример Духа Рождества, а не получать их. |
And then I began receiving threats. |
А потом я начал получать угрозы. |
Indefinitely, as long as he is receiving fresh infusions every 30 minutes. |
На неопределенный срок, сколько потребуется, он будет получать новые инъекции каждые 30 минут. |
Nigeria wished to continue receiving IAEA technical assistance and to have access to nuclear techniques and equipment commensurate with its level of development. |
Нигерия хотела бы продолжать получать техническую помощь МАГАТЭ и иметь доступ к ядерным технологиям и оборудованию, соответствующим ее уровню развития. |
Following an audit, flag States have the option of receiving technical assistance for the introduction of any improvements that may be found necessary. |
Государства флага имеют возможность получать техническую помощь после такой проверки для внедрения улучшений, которые могут потребоваться. |