| Pensioners experience major difficulties receiving and surviving on their pensions. | ЗЗ. Пенсионерам чрезвычайно трудно получать свои пенсии и выживать на них. |
| Civil war prevents many sick, hungry civilians from receiving international humanitarian assistance. | В результате гражданских войн многие больные и голодные люди не имеют возможности получать международную гуманитарную помощь. |
| In other instances, organizations working in particular fields are prohibited from receiving foreign funding. | В других случаях организации, работающие в тех или иных конкретных областях, не имеют права получать средства из-за рубежа. |
| In 2012, the income cap set for those receiving free legal aid had been raised. | В 2012 году был поднят предельный уровень дохода, при котором человек вправе получать бесплатную юридическую помощь. |
| Since then, it has been receiving requests for technical assistance from developing country Parties through their national designated entities (NDEs). | С этого времени он стал получать запросы на оказание технической помощи от Сторон, являющихся развивающимися странами, через назначенные национальные органы (ННО). |
| Several delegates expressed their appreciation for the support they had received from UNCTAD and their wish to continue receiving such support. | Несколько делегатов выразили признательность за полученную от ЮНКТАД поддержку и желание продолжать получать такую поддержку. |
| The age at which a child starts receiving complementary foods also influences its nutritional status. | Возраст, в котором ребенок начинает получать дополнительное питание, также влияет на его рацион питания. |
| For recipient countries, the rationale for receiving assistance in the form of budget support is above all increased ownership. | Мотивация среди стран-реципиентов получать помощь в виде бюджетной поддержки состоит, прежде всего, в их стремлении добиться расширения их национальной ответственности. |
| They also prohibit consultants from receiving instructions from outside parties, including governments, during their contract. | Она также запрещает консультантам получать указания со стороны, включая правительства, в период действия их контракта. |
| The Ombudsman began receiving complaints as of 29 March 2013. | Омбудсмен стал получать жалобы с 29 марта 2013 года. |
| The agricultural sections have begun receiving applications for loans. | Отделы сельского хозяйства начали получать заявления о предоставлении займов. |
| Although almost all Swazi women receive some antenatal care, they may not be receiving all the recommended components of care. | Хотя почти все женщины свази получают определенный дородовой уход, они могут не получать всех рекомендованных аспектов ухода. |
| George Anyaoku, started receiving registered letters from a doctor in Tel Aviv. | Джордж Анаоку начал получать зарегистрированные письма от доктора из Тель-Авива. |
| They must be receiving some kind of support from one of their corporate connections, drug companies, software divisions. | Они должны получать какую-то поддержку от одной из их корпоративных связей фармакологических компаний, техподдержки. |
| My superiors will be receiving updates, Salgent. | Мое начальство будет получать новые данные, агент. |
| You will start receiving issues within 30 days. | Вы начнёте получать журналы в течении 30 дней. |
| She was receiving harassing phone calls from a private number. | Она стала получать беспокоящие телефонные звонки на частный номер. |
| An alarm should have rung if anything went wrong, but I stopped receiving data last night. | В случае чего, должен был сработать сигнал, но вчера вечером я перестал получать данные. |
| For me... I got a lot out of writing them and receiving yours. | Для меня... важно было писать тебе и получать ответ. |
| You know, giving really is better than receiving. | Знаешь, лучше отдавать чем получать. |
| I understand giving exemplifies the holiday spirit, not receiving. | Я знаю, что дарить подарки... пример Духа Рождества, а не получать их. |
| And then I began receiving threats. | А потом я начал получать угрозы. |
| Indefinitely, as long as he is receiving fresh infusions every 30 minutes. | На неопределенный срок, сколько потребуется, он будет получать новые инъекции каждые 30 минут. |
| Nigeria wished to continue receiving IAEA technical assistance and to have access to nuclear techniques and equipment commensurate with its level of development. | Нигерия хотела бы продолжать получать техническую помощь МАГАТЭ и иметь доступ к ядерным технологиям и оборудованию, соответствующим ее уровню развития. |
| Following an audit, flag States have the option of receiving technical assistance for the introduction of any improvements that may be found necessary. | Государства флага имеют возможность получать техническую помощь после такой проверки для внедрения улучшений, которые могут потребоваться. |