Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получают

Примеры в контексте "Receiving - Получают"

Примеры: Receiving - Получают
Refugees are receiving only 60 per cent of the required daily food ration. Беженцы получают всего лишь 60% от необходимого ежедневного рациона пищи.
The quality of the information collected is improving with more and more laboratories involved in environmental monitoring receiving international accreditation. Качество собираемой информации повышается по мере того, как все большее число лабораторий, участвующих в мониторинге окружающей среды, получают международную аккредитацию.
Women's NGOs specially engaged in defending women's social and economic interests are receiving support in a great number of countries. Во многих странах неправительственные женские организации, первоочередной задачей которых является защита социально-экономических интересов женщин, получают поддержку.
An additional 11,500 confirmed refugees moved over land to the Lungi areas where they are receiving community-based assistance. Еще 11500 установленных беженцев добрались по суше в районы Лунги, где они получают помощь на базе общин.
Currently, 38 secondary school students are receiving scholarships, divided equally between girls and boys. В настоящее время 38 учащихся средних школ получают стипендии, которые равным образом распределены между девочками и мальчиками.
It is reported that the conditions of their detention are extremely harsh and that they may not be receiving essential medication. Сообщается, что условия их содержания крайне тяжелые, и эти лица, возможно, не получают элементарной медицинской помощи.
A number of African countries are receiving support aimed at strengthening various economic institutions and upgrading skills for strategic planning and defining good macroeconomic policies. Ряд африканских стран получают поддержку, направленную на укрепление различных экономических институтов и повышение квалификации в области стратегического планирования и выработки хорошей макроэкономической политики.
They are receiving assistance from the United Nations, the International Committee of the Red Cross and the IDF. Они получают помощь от Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и ИДФ.
Nevertheless, certain contributions were earmarked by donors for specific causes, which led to some refugees receiving more assistance than others. Вместе с тем некоторые взносы предоставляются донорами на конкретные цели, в результате чего одни беженцы получают больше, чем другие.
An estimated 500,000 persons are receiving assistance. В настоящее время помощь получают примерно 500000 человек108.
African countries were receiving financial assistance from international organizations for programmes designed to eliminate it. Африканские страны получают от международных организаций финансовую помощь для осуществления программ, направленных на ликвидацию этой практики.
Local governments in the countries in transition were burdened with new responsibilities without receiving the necessary resources. В странах с переходной экономикой местные правящие органы обременены новыми обязанностями, но не получают необходимых ресурсов.
Rural women were also receiving Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries support in the form of hand tractors. Сельские женщины также получают поддержку со стороны Министерства сельского хозяйства, рыболовства и лесной промышленности в виде одноосных тракторов.
The vast majority of those were not receiving any treatment at all. Значительное их большинство не получают никакого попечения.
Education and health services can be viewed as public goods, and their economic and social benefits extend beyond the persons directly receiving them. Образование и медико-санитарное обслуживание можно рассматривать как общественные блага, и их экономические и социальные результаты получают не только те лица, которые непосредственно являются их бенефициарами.
In reality, straight liquidation of the assets often results in creditors receiving only a portion of the nominal value of their claims. На практике в результате прямой ликвидации активов кредиторы зачастую получают только часть номинальной стоимости своих требований.
Of that group only 60,000 are receiving the anti-retroviral therapy that can stop or delay the progress of the disease. Из всей этой группы лишь 60000 человек получают антиретровирусные препараты, которые могут остановить болезнь или замедлить ее развитие.
Thanks in part to this reporting process, certain issues are receiving priority attention, among them juvenile justice. Благодаря, в частности, этому процессу подготовки докладов некоторые вопросы получают приоритетное внимание, в частности проблема правосудия несовершеннолетних.
As of the end of December, 46,000 families were receiving social assistance. По состоянию на конец декабря 46000 семей получают социальную помощь.
All of the accused before the Special Court have declared themselves to be indigent and are receiving legal assistance at the Court's expense. Все обвиняемые, представшие перед Специальным судом, объявили себя неимущими и получают правовую помощь за счет Суда.
Eleven thousand four hundred children are receiving essential care in special pre-school establishments. В специальных дошкольных учреждениях ежегодно получают необходимую помощь 11400 детей.
Approximately 780,000 of those children were in need of treatment, but only some 116,000 of them were actually receiving it. Примерно 780000 таких детей необходимо лечение, а на практике получают его лишь порядка 116000 человек.
Ten countries have reached their decision points and are now receiving substantial cash flow relief. Десять стран достигли своих установленных показателей и в настоящее время получают значительную помощь наличными средствами.
The representative of the United States gave impressive examples of successful companies receiving awards for their good corporate citizenship. Представитель Соединенных Штатов привел впечатляющие примеры успешно действующих компаний, которые получают награды за ответственное корпоративное поведение.
It also applies to remuneration, men and women receiving equal pay for equal work. Этот принцип также распространяется на оплату труда, вследствие чего женщины получают за равный труд такую же заработную плату, как и мужчины.