Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получают

Примеры в контексте "Receiving - Получают"

Примеры: Receiving - Получают
This allowance, whose cost is borne by the State is paid even when employees are receiving unemployment benefit. Государство обязано выплачивать это пособие даже в том случае, если трудящиеся, которым оно назначено, уже получают пособие по безработице.
Issues related to the prevention of child disability and ensuring that the rights of children with disabilities are met are gradually receiving greater recognition among Governments and development partners. Вопросы, связанные с предотвращением детской инвалидности и обеспечением реализации прав детей-инвалидов, постепенно получают все более широкое признание среди правительств и партнеров в области развития.
Since January 2004,126 clients had passed through the Programme, and as at 20 March 2009, 38 trafficking victims were receiving support under it. С января 2004 года через Программу прошло 126 клиентов, а по состоянию на 20 марта 2009 года 38 жертв торговли людьми получают поддержку в рамках этой Программы.
Such provisions could be an obstacle to the employment prospects of young women, many of whom were unemployed, receiving public assistance or financially dependent on men. Такие положения могут ограничивать возможности молодых женщин в плане трудоустройства, хотя многие из них являются безработными, получают социальную помощь или находятся в финансовой зависимости от мужчин.
The women who are employed are treated unequally, not receiving the same pay for the same work and only rarely appointed to key posts. Наблюдается неравноправное отношение к работающим женщинам, они не получают одинаковой с мужчинами оплаты за ту же работу, и их редко назначают на руководящие посты.
In countries such as Mexico, where partner stations have a number of affiliates receiving United Nations materials from them, this audience can be significant. В таких странах, как Мексика, где радиостанции-партнеры имеют по нескольку филиалов, которые получают от материнских компаний материалы Организации Объединенных Наций, эта аудитория может быть значительной.
Regarding the provision of information and local data, farmers are not receiving the data they require to adapt their practices. Что касается предоставления информации и локальных данных, то сельхозпроизводители не получают тех данных, которые им требуются для адаптации их практики.
Incapacity payment: currently 45,000 persons are receiving it; В настоящее время его получают 45000 человек;
Only 250,000 people in developing countries are receiving antiretroviral therapy, out of the 6 million who should be treated with such drugs. Только 250000 человек в развивающихся странах получают антиретровирусное терапевтическое лечение, в то время как насчитывается 6 млн. человек, которые должны получать такие лекарства.
It was recognized that under current systems, victims, who suffered most from the crime, tended to remain unsupported, without receiving expeditious and appropriate remedies. Было признано, что в рамках существующих систем потерпевшие, которые больше других страдают в результате совершаемых преступлений, как правило, остаются без поддержки и не получают оперативных и надлежащих средств правовой защиты.
He added that there were 64 developing countries or countries with economies in transition receiving or about to receive funding to prepare national implementation plans. Он добавил, что финансовую помощь для подготовки национальных планов осуществления получают или получат в ближайшее время 64 развивающиеся страны или страны с переходной экономикой.
There will also be continuing transitional protection for those receiving non-contributory benefits as a result of transitional protection for changes made in 1996. Лицам, которые в результате внесенных в 1996 году изменений пользуются временной защитой и получают безвзносовые пособия, эта временная защита будет обеспечиваться на постоянной основе.
During the Conference, prior to the commencement of Phase III, there were rumours of some faction leaders and warlords receiving arms shipments. В ходе проведения Конференции до начала этапа III циркулировали слухи о том, что некоторые лидеры группировок и «военные бароны» получают поставки оружия.
There are currently 286,600 refugees from Bosnia and Herzegovina, 337,000 from Croatia and 269,500 internally displaced persons in Yugoslavia receiving humanitarian aid. В настоящее время в Югославии насчитывается 286600 беженцев из Боснии и Герцеговины, 337000 беженцев из Хорватии и 269500 внутренне перемещенных лиц, которые получают гуманитарную помощь.
Unfortunately the soldiers of the losing side and the Interahamwe militias had not been disarmed and were still receiving assistance from some countries. К сожалению, солдаты проигравшей стороны и военизированные формирования «интерахамве» не были разоружены и по-прежнему получают поддержку из других стран.
In addition to relocations from transit centres, 14,000 displaced persons were resettled from Malange to Cangandala where they are receiving humanitarian assistance provided by agencies. Помимо переселения людей из транзитных центров 14000 перемещенных лиц были переселены из Маланже в Кангандалу, где они получают гуманитарную помощь от различных учреждений.
The total student population was lower in the latter, where only 10 per cent of girls between the ages of 6 and 10 receiving schooling. В последних общее число учащихся ниже, и лишь 10 процентов девочек в возрасте от 6 до 10 лет получают школьное образование.
However, we cannot fail to recognize the insufficient logistic and financial assistance that countries of West Africa are receiving for that purpose from the international donor community and from financial institutions. Вместе с тем нельзя не признать и недостаточность материально-технической и финансовой помощи, которую страны Западной Африки получают на эти цели со стороны международного донорского сообщества и финансовых институтов.
Article 5 Parties that commit to control measures such as stepwise reduction schedules become immediately eligible for receiving financial assistance from the Multilateral Fond of the Protocol. Действующие в рамках статьи 5 Стороны, обязующиеся соблюдать такие меры регулирования, как графики поэтапного сокращения, незамедлительно получают право на получение финансового содействия по линии Многостороннего фонда в рамках Протокола.
Research has shown that persons of retirement age who are both earning wages and receiving a State allowance are satisfied with their lives. Результаты исследований показывают, что лица пенсионного возраста, которые получают как заработную плату, так и государственное пособие, удовлетворены своим положением.
The lowest regional coverage is in the Middle East and North Africa, where only 5 per cent of those needing treatment are currently receiving it. Самый низкий региональный показатель охвата наблюдается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где лечение получают лишь 5 процентов нуждающихся.
What were the grounds of their appeal and were they receiving any legal aid in that connection? Каковы были основания для их обращения и получают ли они какую-либо юридическую помощь в этой связи?
In addition, considerable value would be added if countries requesting technical assistance could indicate the type and level of support they are currently receiving. Это значение можно также значительно повысить, если страны, запрашивающие техническую помощь, смогут указать, какой вид поддержки они получают в настоящее время и на каком уровне.
Other persons who had been reported missing were not receiving monetary compensation, but had had help in being reinstated in their former jobs. Другие лица, которые были объявлены пропавшими без вести, не получают денежной компенсации, но им была оказана помощь в восстановлении на прежней работе.
The US economy is in a mess - even if growth has resumed, and bankers are once again receiving huge bonuses. Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.