Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получают

Примеры в контексте "Receiving - Получают"

Примеры: Receiving - Получают
Individuals who do not receive insurance from their employers are required to purchase insurance on their own, with low-income buyers receiving a government subsidy. Лица, которые не получают страхование от работодателей, обязаны приобрести её сами, причем клиенты с низким уровнем дохода получают при покупке государственные субсидии.
They were threatened by local tribesmen who complained that it is unfair that only internally displaced persons are receiving food aid while their families do not benefit from the relief programmes. В ходе этих инцидентов звучали угрозы со стороны жителей местных племен, которые сетовали на несправедливость, заключавшуюся в том, что продовольственную помощь получают только перемещенные внутри страны лица, в то время как их семьи не получают никакой пользы от программ оказания чрезвычайной помощи.
In accordance with national treatment protocols 1042 persons are receiving highly active antiretroviral therapy; activities on prevention of mother-to-child HIV transmission are conducted. В соответствии с национальными протоколами лечения высокоактивную антиретровирусную терапию получают 1042 человек, проводится комплекс мероприятий по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку.
In a special project launched earlier this year, 29 of the poorest districts were selected, where 500,000 girl students in 5,000 schools are receiving cooked meals. В рамках другой программы девочки сельских районов получают бесплатно школьную форму и учебники, а также ежемесячную стипендию до шестого класса.
They were receiving food three times a day and were let out of the cells for exercise 45 minutes every day. Ежедневно они получают трехразовое питание и имеют возможность для прогулки в течение 45 минут.
The most vulnerable countries are receiving reduced shares, with dramatic variations in individual donor performance in targeting the weakest. Наиболее уязвимые страны получают меньшую долю помощи, причем объем средств, выделяемых этим слабейшим странам отдельными донорами, может очень сильно колебаться.
If they are still receiving student finance at that point, they continue to be entitled to it until their 34th birthday, providing they do not interrupt their studies. Если по достижении 30-летнего возраста студенты по-прежнему получают финансовую помощь, они сохраняют право на нее до 34 лет при условии продолжения образования.
With nearly half a million people receiving antiretroviral treatment, South Africa also has the largest antiretroviral treatment programme in the world. С учетом того, что почти полмиллиона людей здесь получают антиретровирусное лечение, южноафриканская программа антиретровирусной терапии является самой масштабной в мире.
Many monks and nuns from these regions are receiving their education and training in the Tibetan refugee monasteries and nunneries. Многие монахи и монахини из этих мест получают образование и воспитываются в мужских и женских монастырях тибетских беженцев.
Of this total, 320,004 people have been identified as most vulnerable and are receiving a higher ration. Из этого общего количества 320004 человека, определенные как лица, находящиеся в наиболее уязвимом положении, получают помощь в увеличенном объеме.
Currently, some 188,370 refugees (5.31 per cent of the population) are receiving assistance under the special hardship programme. В настоящее время примерно 188370 беженцев (5,31 процента от их общей численности) получают помощь в контексте программы оказания помощи особо нуждающимся лицам.
Those who were found to be positive are receiving ART regardless of CD4 count free of charge in order to eliminate Maternal HIV transmission. Те, у кого была обнаружена инфекция, бесплатно получают антиретровирусные препараты, независимо от уровня СД4, с целью недопущения передачи ВИЧ от матери ребенку.
Under the Programa de Familias Guardabosques, 22,000 families were receiving annual subsidies of $ 2,000 dollars for not growing illicit crops and instead turning to reforestation. Программа поддержки семей лесников охватывает уже 22000 семей, которые получают ежегодную субсидию 2000 долларов за то, что прекратили выращивать запрещенные законом культуры и стали заниматься восстановлением лесонасаждений.
In June UNAIDS estimated that more than one million people on the continent were receiving life-saving anti-retroviral therapy - 23 per cent of those who required it. В июне ЮНЭЙДС сообщила, что, по оценкам организации, свыше миллиона людей в Африке получают необходимое для поддержания жизни антиретровирусное лечение - это примерно 23% из тех, кому оно необходимо.
However, it was not easy to guarantee those standards and the Moldovan authorities had thus been on the receiving end of a significant amount of criticism. Однако такие стандарты нелегко гарантировать, и власти Молдовы получают в свой адрес большое количество критических замечаний.
Through the course-work they are equipped with basic managerial understanding while receiving technical support for their specific projects. В течение учебно-практического курса они получают знания, позволяющие понять основы управленческой деятельности, а также им оказывается техническая поддержка в связи с их конкретными проектами.
Too many people are currently receiving too little social assistance to ensure any meaningful poverty alleviation where it is most needed. Сегодня многие получают такую социальную помощь, которой недостаточно для того, чтобы вырваться из нищеты.
Tables 7 and 8 covered those organizations receiving voluntary contributions, which included both assessed-contribution organizations receiving extrabudgetary funds and organizations primarily funded by voluntary contributions. Таблицы 7 и 8 касаются тех организаций, которые получают добровольные взносы, включая как организации, функционирующие на основе начисляемых взносов и получающие внебюджетные средства, так и организации, которые в основном финансируются за счет добровольных взносов.
In addition, in the area of social assistance, there are 18,817 persons with disabilities receiving monthly cash transfers. Кроме того, в сфере социальной помощи денежные переводы получают ежемесячно 18817 инвалидов.
Areas receiving the lowest level of assistance are electoral dispute resolution (4 percent), media strengthening, and working with political parties (5 percent each). Самый низкий уровень поддержки получают вопросы, связанные с урегулированием споров в ходе избирательного процесса (4 процента), укрепление СМИ и работа с политическими партиями (по 5 процентов).
Yet, persistent inefficiencies in the Russian defense procurement system result in foreign buyers receiving more new systems than the Russian military. И все же, устойчивая неэффективность российской системы закупки вооружений, приводит к тому, что иностранные покупатели получают более современные системы, чем российские военные.
The Burtons, brother and sister, arrive in a small village, soon receiving an anonymous letter accusing them of being lovers, not siblings. Брат с сестрой только начинают знакомиться с местными жителями, когда неожиданно получают анонимное письмо, в грубой форме обвиняющее их в том, что они не кровные родственники, а любовники.
With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public. Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение.
Their share in world tourism income is of a similar magnitude and they are estimated to be receiving about a third of the world-wide remittances from people living outside their countries of citizenship. На эти страны приходится такая же доля мировых доходов от туризма и они, согласно оценкам, получают приблизительно треть суммы всех денежных перевозок, осуществляемых во всем мире лицами, проживающими за пределами стран, гражданами которых они являются.
Desk-based activities such as the review and analysis of existing demographic data and related workshops for government staff on population policy implementation are receiving modest support. Мероприятия, проводимые без выхода за пределы служебных помещений, как-то обзор и анализ существующих демографических данных и связанные с этим практикумы для государственных служащих по осуществлению политики в области народонаселения, получают скромную поддержку.