Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получают

Примеры в контексте "Receiving - Получают"

Примеры: Receiving - Получают
The Special Rapporteur also visited Kasapa prison in Lubumbashi, where three children between 12 and 18 months of age were with their inmate mothers and were not receiving any assistance whatsoever. В тюрьме Касапа в Лумумбаши, которую также посетил Специальный докладчик, вместе со своими находящимися в заключении матерями содержатся трое детей в возрасте от 12 до 18 месяцев, которые не получают никакой медицинской помощи.
After having made contributions in dollars for many years, some retirees were receiving pensions amounting to as little as $150 and were experiencing serious financial difficulties. После внесения на протяжении многих лет взносов в долларах США некоторые пенсионеры получают пенсии в размере лишь 150 долл. В связи с этим его делегация поддерживает содержащуюся в пункте 182 рекомендацию, которая позволит в некоторой степени устранить серьезные диспропорции существующей пенсионной системы.
Estimates have it that at least half of the 110 million children receiving no education live in countries where there is or has recently been armed conflict. Согласно оценкам, как минимум половина из 110 млн. мальчиков и девочек, которые не получают образования, проживают в странах, которые находятся или недавно находились в состоянии вооруженного конфликта62.
Some armies are receiving for field trials small arms that integrate integrated-circuit and other cutting-edge technologies into an assault rifle, making them infinitely more destructive. Армии некоторых стран получают для полевых испытаний образцы стрелкового оружия со встроенными интегральными схемами и другими последними новинками техники, в результате чего это оружие становится еще более смертоносным.
Many schemes are operating well below their design levels because of poor operation and maintenance, as well as inequitable distribution, with tail-enders always receiving smaller allocations than designed. Производительность многих систем намного отстает от проектных показателей из-за неудовлетворительной эксплуатации и технического обслуживания, а также по причине неравномерного распределения, при котором потребители, находящиеся на периферийных участках системы, всегда получают меньше, чем это предусматривалось проектом.
Many Asia-Pacific landlocked developing countries are receiving assistance through the South-South cooperation modality, with China, India and the Russian Federation being major donors, but primarily to their neighbours. Многие азиатско-тихоокеанские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, получают помощь по каналам сотрудничества Юг-Юг, в рамках которого основными донорами являются Индия, Китай и Российская Федерация, но в первую очередь - для своих соседей.
According to a recent UNDP survey of Resident Coordinators/Resident Representatives, some 16 per cent of respondents reported receiving support and guidance from the regional United Nations Development Group teams. По данным недавнего обследования ПРООН, касающегося деятельности координаторов-резидентов и представителей-резидентов, около 16 процентов респондентов сообщили о том, что получают поддержку и руководящие указания от региональных групп, действующих под эгидой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
This vicious circle leads to the situation that the majority of children and other individuals with noma are not receiving treatment and are thus neglected. Этот порочный круг ведет к возникновению ситуации, в котором большинство детей и других лиц, страдающих номой, не получают лечения и оказываются брошенными на произвол судьбы.
A bilingual cross-cultural school was operating on Easter Island and 80 per cent of the Rapa Nui students studying on the mainland were receiving education grants. На острове Пасхи действует двуязычная межкультурная школа, а 80% учащихся-рапануйцев, обучающихся на континенте, получают стипендии.
Even though the budget of the Directorate of the Penitentiary Administration has the capacity to cover all food supplies, poor management resulted in many prisoners receiving only one meal a day. Несмотря на то, что бюджет Директората тюремной администрации позволяет обеспечить полноценное продовольственное снабжение, из-за неэффективного управления многие заключенные получают одноразовое питание.
Generally (an exception is Virginia), minors can win on tickets received as gifts; the rules according to each Mega Millions member vary for minors receiving prizes. В целом (за исключением Вирджинии), игроки ниже возрастного ценза имеют право участвовать в лотерее, если получают билет в подарок, однако правила получения призов для этих игроков отличаются в зависимости от штата.
Many Member States have a blanket rule prohibiting judges from receiving any remuneration other than that which they receive as judges in their national system. Во многих государствах-членах имеется бланкетная норма, запрещающая судьям получать какое бы то ни было вознаграждение, помимо вознаграждения, которое они получают в качестве судей в своей национальной системе.
However, those receiving services quickly transition to lower levels of mortality, morbidity and fertility, and to family structures with lower dependency rates. Однако среди тех групп населения, которые получают доступ к таким службам, наблюдается быстрое снижение уровней смертности, заболеваемости и рождаемости, а в семьях становится меньше иждивенцев.
The probationary actors are receiving onthe-job training and mentoring from international and national mentors for a one-year period, after which they will be evaluated and sworn in. Эти работники с испытательным сроком проходят подготовку без отрыва от служебных обязанностей и получают помощь от международных и национальных наставников в течение годичного периода, после чего будет дана оценка их работе и они будут приведены к присяге.
Single students receiving a targeted student allowance and living away from their parental home, some married students, and those receiving a 'with dependents' rate of allowance may also qualify for an accommodation benefit, if they are receiving a targeted student allowance. Одинокие студенты, получающие адресное пособие на образование и живущие отдельно от своих родителей, некоторые женатые студенты и студенты, получающие надбавку на иждивенцев, также могут иметь право на жилищные пособия, даже если они получают адресное пособие на образование.
Moreover, the AUCFC has indicated that the Government has made no effort to stop recent retaliatory attacks by the Janjaweed. Indeed, unconfirmed reports continue to circulate that the armed militias are still receiving weapons from some quarters in Khartoum. По сути дела, продолжают поступать неподтвержденные сообщения о том, что вооруженные формирования по-прежнему получают оружие от некоторых кругов Хартума.
The prisoners themselves receive a monthly stipend with which to purchase food. Initially, Rwandans resented the fact that people suspected of having committed genocide were receiving payment. Первоначально руандийцев возмущал тот факт, что люди, подозреваемые в совершении геноцида, получают денежное вознаграждение.
Several hundred families have fled their villages in the affected areas, with many of them finding refuge in Sulaymaniyah governorate where they are receiving assistance from the United Nations and other humanitarian actors. Многие из них находят убежище в мухафазе Сулеймания, где они получают помощь от Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций.
The great majority of practitioners, who had been duped by the Falun Gong, were being cared for and receiving assistance aimed at helping them resume a normal life. Громадное большинство практикующих, которые были обмануты Фалуньгун, регистрируются и получают помощь в возвращении к нормальной жизни.
About 5000 HIV-positive adults and 1100 children are now receiving ART on a regular basis at the clinic. An additional 80 to 120 patients are newly enrolled each month. В настоящее время около 5000 ВИЧ-позитивных взрослых и 1100 детей регулярно получают АРТ в нашей клинике; ежемесячно мы включаем в программу АРТ 80-120 новых больных.
To date, the Fund for the Protection of the Wounded and War-Disabled has evaluated 10,602 beneficiaries, of whom 8,840 are receiving pensions and the relevant compensation. Согласно оценке Фонда защиты раненых и инвалидов, к настоящему времени помощь получили 10602 человека, из которых 8840 получают пенсии и соответствующие компенсации.
In conformity with the law, the restitution of property expropriated during the Soviet period was under way; Lithuania's Old Believers were recovering their places of worship and receiving assistance for their repair and restoration. В соответствии с законодательством осуществляется реституция имущества, экспроприированного в советский период; старообрядцы Литвы вновь обретают свои места отправления культа и получают помощь для их ремонта и реставрации.
Our commitment of one million tons of wheat aid has been operationalized and about one million Afghan school children have been receiving a package of 100 grams of biscuits every day since the programme began in November 2002. Наше обязательство предоставить один миллион тонн пшеницы выполняется, и со времени начала осуществления этой программы в ноябре 2002 года около одного миллиона афганских школьников ежедневно получают по 100-граммовой пачке печенья.
No special scholarships were offered for women because females in the Republic of Korea generally made up a large proportion of the top-scoring students and were already receiving more scholarships than their male counterparts. Специальных стипендий студенткам не выплачивается, в силу того что среди девушек в Республике Корея обычно большой процент составляют студенты-отличники, и поэтому девушки чаще получают стипендии, чем студенты-юноши.
Belize was most proud of its high rates of "bankerization" among its beneficiaries, with 96 per cent of those beneficiaries receiving benefits through credit unions. Белиз особенно гордится тем, что большое количество лиц, получающих пособия, имеют свои счета в банках: 96% бенефициаров получают пособия через кредитные союзы.