They are currently receiving emergency assistance from the Government, from United Nations agencies and from NGOs, but that is not enough. |
В настоящее время они получают от правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО чрезвычайную помощь, но этого недостаточно. |
The women of Kuwait were receiving education and occupying high-level posts as ministers, ambassadors and other officials. |
Женщины Кувейта получают образование и занимают высокие должности, например министров, послов, и другие важные должности. |
Since the end of the cold war, the humanitarian problems arising from the use of landmines are receiving increasing international attention. |
Со времени окончания «холодной войны» гуманитарные проблемы, связанные с использованием наземных мин, получают все большее международное внимание. |
The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance. |
Значительно упала численность новых жертв, и больше тех, кто выжил, получают помощь. |
More than 250,000 internally displaced persons have been receiving assistance and many more remain out of reach of humanitarian actors. |
Более 250000 внутренне перемещенных лиц получают помощь, в то время как многие другие по-прежнему остаются вне досягаемости гуманитарных организаций. |
The International Labour Office estimates that around 40 per cent of people above the legal retirement age are receiving a pension. |
По оценкам МОТ, получают пенсию примерно 40 процентов людей старше установленного законам пенсионного возраста. |
Six countries are receiving interim debt relief in the phase between decision point and completion point. |
Шесть стран в настоящее время получают промежуточную помощь для облегчения задолженности на этапе между моментом принятия решения и моментом завершения процесса. |
Only 4 million of them - 42 per cent - are receiving them. |
Только 4 миллиона из их числа - 42 процента - получают эти лекарства. |
At present, there are 84,000 students attending these schools with 70,000 receiving Government scholarships. |
В настоящее время эти школы посещают 84000 учащихся, из которых 70000 получают правительственные стипендии. |
Hungary participates in supporting mainly neighbouring countries but Viet Nam and Afghanistan are also among the ones receiving aids. |
Венгрия участвует в оказании помощи в основном соседним странам, но Вьетнам и Афганистан также находятся среди тех стран, которые получают помощь. |
Although a majority of HIV-positive women are now receiving antiretroviral prophylaxis for vertical transmission, most are not routinely screened for their own health. |
Хотя большинство ВИЧ-инфицированных женщин сегодня получают антиретровирусную профилактику вертикальной передачи, большинство не проходит регулярного медицинского осмотра. |
The vast majority of these students are receiving primary education. |
Подавляющее большинство этих учащихся получают начальное образование. |
The World Mission Foundation is a non-governmental organization dedicated to serving and improving the lives of people in communities receiving HIV/AIDS services. |
Фонд «Всемирная миссия» - это неправительственная организация, занимающаяся деятельностью по оказанию услуг и улучшению жизни людей, которые находятся на лечении или получают уход в связи с ВИЧ/СПИДом, в общинах. |
Transnational companies could be required to contribute to infrastructure development when receiving permits for large-scale projects. |
Когда транснациональные компании получают разрешения на осуществление крупномасштабных проектов, можно предусмотреть требование о внесении ими вклада в развитие инфраструктуры. |
A large number of other countries are also receiving Global Programme funds. |
Многие другие страны получают финансовые средства по линии Глобальной программы. |
In effect, the parent is receiving the IPP in lieu of property income. |
Другими словами, головные компании получают ПИС вместо дохода с имущества. |
These refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. |
В течение долгого времени эти беженцы получают услуги и помощь от отделения Алулбайт. |
2 Full-time undergraduate students excluding those receiving an orphan student's benefit, social benefit, or company grant. |
2 Очные студенты бакалавриата, за исключением тех, которые получают пособие для учащихся-сирот, социальные пособия или корпоративный грант. |
It also considered that Parties which were already receiving assistance from the Project Facilitation Mechanism should not be targeted. |
Комитет также считает, что те Стороны, которые уже получают помощь по линии Механизма содействия реализации проектов, не должны быть охвачены этой деятельностью. |
Impacted Divisions are receiving communications with the specific requirements that they must meet in order to facilitate the implementation of the IPSAS project. |
Заинтересованные отделы получают сообщения с конкретными требованиями, которым они должны удовлетворять, чтобы содействовать осуществлению проекта по внедрению МСУГС. |
Organizations advocating for the rights of persons with disabilities are not receiving sufficient support from the relevant authorities. |
Организации, защищающие права инвалидов, не получают достаточной поддержки от соответствующих государственных органов. |
Similarly, the police had been receiving additional training to show greater sensitivity to prevent instances of excessive force. |
Аналогичным образом сотрудники полиции получают дополнительную подготовку с целью заострения особого внимания на недопущении случаев применения чрезмерной силы. |
Some 5,500 of those persons are receiving antiretroviral treatment. |
Приблизительно 5500 этих лиц получают антиретровирусное лечение. |
Those receiving this training are able to receive credits under the New Zealand Qualifications Framework. |
Те, кто обучается по этой программе, получают зачёты в рамках Новозеландской структуры квалификации. |
Out of 39,000 people eligible to receive antiretroviral drugs, approximately 15,000 are receiving treatment. |
Из 39000 человек, имеющих право на антиретровирусные препараты, лечение получают порядка 15000. |