Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reach - Достичь"

Примеры: Reach - Достичь
Without security, no meaningful humanitarian assistance can reach the people of Sierra Leone. Без безопасности никакая реальная гуманитарная помощь не может достичь народа Сьерра-Леоне.
We sincerely hope that by developing a more constructive approach we will reach a mutual understanding, which could be reinforced by some mutual obligations. Мы искренне надеемся, что, развивая более конструктивные подходы, мы сможем достичь взаимопонимания, которое могло бы быть закреплено в форме некоторых взаимных обязательств.
Open unemployment could reach 9 to 10 per cent in the Philippines. Уровень открытой безработицы на Филиппинах может достичь 9-10 процентов.
Past practices and experiences reveal that, more often than not, sanctions cannot reach expected results. Практика и опыт прошлых лет показывают, что с помощью санкций скорее чаще, чем реже, не удается достичь ожидаемых результатов.
With regard to police reform, in the previous period we held intensive negotiations but did not reach an agreement. Что касается реорганизации полицейских сил, то в течение прошедшего периода мы проводили интенсивные переговоры, однако не смогли достичь соглашения.
In order to do so, we must reach consensus on agenda items as early as possible. Для этого мы должны как можно скорее достичь консенсуса по пунктам повестки дня.
We must give our support so that these women can reach positions of leadership in their country. Мы должны оказать поддержку, с тем чтобы эти женщины могли достичь руководящих должностей в своей стране.
He called upon the administering Powers to cooperate fully with the Committee so that it could reach its goal of eradicating colonialism. Оратор призывает управляющие державы в полной мере сотрудничать с Комитетом, с тем чтобы он смог достичь своей цели ликвидации колониализма.
We were disappointed that the Assembly could not reach consensus on those proposals. Мы разочарованы тем, что Ассамблее не удалось достичь консенсуса по этим предложениям.
Japan sincerely hopes the CD can reach consensus on a programme of work that enables us to commence FMCT negotiations. Япония искренне надеется, что КР сможет достичь консенсуса по программе работы, которая позволит нам начать переговоры по ДЗПРМ.
For these reasons, the system could quickly reach its limits. По этим причинам система может в короткие сроки достичь своих пределов.
In Copenhagen we must reach a binding, inclusive, fair and effective global agreement on this critical challenge. В Копенгагене мы должны достичь носящего обязательный характер, всеобъемлющего, справедливого и эффективного глобального соглашения, касающегося этой важнейшей проблемы.
The Chinese delegation calls upon all Member States to actively engage in the consultations and reach a consensus as soon as possible. Китайская делегация призывает всех государств-членов принять активное участие в консультациях и как можно скорее достичь консенсуса.
To overcome obstacles and reach our common goals, the spirit of Monterrey must be kept alive and well. Чтобы преодолеть препятствия и достичь наших общих целей, дух Монтеррея должен быть сохранен.
These indisputably constitute the only way by which we can reach our common goals. Это бесспорно представляет собой единственный способ, которым мы можем достичь наших общих целей.
Council members welcomed the mediation efforts undertaken by the Gulf Cooperation Council to help the parties reach an agreement. Члены Совета приветствовали посреднические усилия, предпринятые Советом сотрудничества стран Залива, с тем чтобы помочь сторонам достичь соглашения.
It is essential for the international community to step up its engagement and help the parties reach an inclusive and comprehensive peace. И очень важно, чтобы международное сообщество активизировало свои усилия и помогло сторонам достичь всеобщего и всеобъемлющего мира.
However, despite that, we could not reach a consensus on elements of a draft declaration. Тем не менее, несмотря на это, мы так и не смогли достичь консенсуса в отношении элементов проекта заявления.
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was proof that Member States could reach consensus on a comprehensive convention. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций является свидетельством того, что государства-члены могут достичь консенсуса в отношении всеобъемлющей конвенции.
Nevertheless, the surveys also confirmed that there is limited regulatory guidance for companies on when the human rights impact might reach that threshold. Тем не менее обследования также подтверждают, что существуют ограниченные регулирующие руководящие принципы для компаний в отношении того, когда влияние на права человека может достичь соответствия двум вышеуказанным параметрам.
We want it to be an inclusive, national effort that can reach our goal of parliamentary Government. Мы хотим, чтобы это были всеобщие национальные усилия, благодаря которым можно будет достичь нашей цели парламентского правления.
We must reach a global consensus that security, peace and stability arise from the economic and social development of States and peoples. Мы должны достичь глобального консенсуса в отношении того, что безопасность, мир и стабильность связаны с экономическим и социальным развитием государств и народов.
It is absolutely clear that the parties cannot now reach a settlement on their own. Совершенно очевидно, что сейчас стороны не способны самостоятельно достичь какого бы то ни было урегулирования.
Concern was expressed that some African countries would not reach the MDGs by 2015. Была выражена озабоченность по поводу того, что некоторым африканским странам не удастся достичь ЦРДТ к 2015 году.
While we did not reach consensus, I also thank all delegations for their contributions. Хотя нам и не удалось достичь консенсуса, я хотела бы также поблагодарить все делегации за их вклад.