Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
Other estimates suggest that the amount could reach $110 billion by 2010. По другим оценкам, к 2010 году эта сумма может достичь 110 млрд. долл. США.
I know we can reach the summit in seven diagonal cuts. Я знаю, мы можем достичь вершины семью диагональными разрезами.
I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели.
Apologies, master, but how can we reach a state of meditation when...? Прошу прощения, учитель, но как мы можем достичь состояния медитации, когда...
Some scientists say that the average human lifespan could reach 90 years or more by mid-century. Некоторые ученые говорят, что средняя продолжительность жизни человека может достичь более 90 лет уже к середине 21-го века.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
They were achieved because people had the commitment to use their minds and their hearts to work together and reach the goals they had set themselves. Это стало возможным потому, что люди были преисполнены решимости направить всю энергию своей души и сердца на достижение поставленных перед собой целей.
In this regard, it could be useful if environmental and health authorities and those developing plans and programmes share information and gradually reach a common understanding on: В связи с этим могли бы быть полезными обмен информацией между природоохранными и здравоохранительными органами и органами, занимающимися разработкой планов и программ, и постепенное достижение общего понимания по следующим аспектам:
It was to be hoped that the States parties would reach a consensus, in the near future, on a new protocol on such mines. Он выражает надежду на скорейшее достижение консенсуса между государствами-участниками Конвенции по протоколу о таких минах.
Weber wrote that bureaucracies are goal-oriented organizations that are based on rational principles that are used to efficiently reach their goals. Вебер писал, что бюрократические системы - это организации, ориентированные на достижение конкретных целей и основанные на рациональных принципах, использующихся для эффективного достижения поставленных целей.
However, with the present levels of assistance, the attainment of the Millennium Development Goals will be beyond the reach of most African countries. Однако при нынешних уровнях оказания помощи достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажется невозможным для большинства африканских стран.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
They've tested a missile that could possibly reach the U.S. Они тестировали ракеты, которые могли бы достигнуть США.
The conference will attempt to improve the understanding of the implications of sustainability for the agricultural sector and reach a consensus on the actions needed, including a review of population issues. На конференции будет предпринята попытка добиться более глубокого понимания последствий устойчивого использования ресурсов для сельскохозяйственного сектора и достигнуть консенсуса в отношении необходимых действий, включая обзор вопросов народонаселения.
It is expected that during 2012-2013, with the formal establishment of the Visitors' Service, the number of visitors could reach approximately 7,000 per year. Как ожидается, в течение 2012 - 2013 годов, когда будет официально учреждена Служба для посетителей, число посетителей может достигнуть примерно 7000 человек в год.
That should reach almost everyone. Оно должно достигнуть почти всех.
But we have to make sure those serpents don't reach the surface. Но эти змии не должны достигнуть поверхности.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
The reach of mobile networks and number of mobile cellular subscriptions have grown exceptionally fast. Охват мобильных сетей и число абонентов мобильной сотовой связи растут исключительно быстрыми темпами.
Furthermore, the sheer magnitude of the drug problem, its geographical reach and diverse social contexts call out for innovative approaches. Более того, сам масштаб проблемы наркотиков, ее географический охват и различные социальные аспекты, которые с этим связаны, требуют нетрадиционных подходов.
The research indicated that outward direct investment has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. В исследовании указывается, что вывоз прямых инвестиций помог предприятиям повысить свои доходы, активы, рентабельность, рыночный охват и экспорт.
Dead End Kings is uncompromising in its musical excellence, bleak vision, and dark, hunted beauty; it extends Katatonia's reach exponentially. Dead End Kings непреклонен в своём музыкальном превосходстве, мрачном видении и тёмной, преследуемой красоте; он расширяет охват группы в геометрической прогрессии».
States moved to extend the global reach of the Convention particularly when, subsequently, they concluded a Protocol to the Convention in 1967. Государства стремились обеспечить глобальный охват Конвенции, особенно когда в 1967 году они заключили Протокол к Конвенции.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
The sedimentation of dams measured in North Africa in 2002 could reach 80 per cent of the dam initial water storage capacity. Заиление водохранилищ, измерения которого в Северной Африке проводились в 2002 году, может достигать 80% их изначальной емкости.
However, EMEP estimates indicated that in the southern part of EECCA, O3 exposure might reach levels with adverse effects on health. Однако расчеты ЕМЕП указывают на то, что в южной части ВЕКЦА воздействие ОЗ может достигать уровней, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека.
(c) Thermal or catalytic incineration: NMVOC emission reduction can reach 99% of captured emissions. с) использование методов термического или каталитического сжигания: сокращение улавливаемых выбросов НМЛОС может достигать 99%.
Mature macrophages do not travel far from the site of infection, but dendritic cells can reach the body's lymph nodes, where there are millions of lymphocytes. Старые макрофаги не способны быстро перемещаться из области инфицирования, но дендритные клетки могут достигать лимфатических узлов организма, где находятся миллионы лимфоцитов.
An ordinary riding camel will normally proceed at about 5-6 km/hour, its fastest racing speed being perhaps 20 km/hour, but a racing camel can reach 40 km/hour, sometimes more. Обычная скорость для верблюда - приблизительно 5-6 км/час, он способен достигать скорости около 20 км/час, тогда как скорость скакового верблюда может достигать 40 км/час, а иногда и больше.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
You can't reach the bomb to disarm it. Тебе не добраться до бомбы, чтобы деактивировать её.
In 10 minutes you can reach the Vatican and all the attractions of the historic centre. Всего за 10 минут Вы сможете добраться до Ватикана и всех достопримечательностей исторического центра Рима.
You can easily reach the Plaza Hotel by public transport from Central Station. Вы можете легко добраться до отеля с центрального железнодорожного вокзала.
However, Holley could not reach anyone in D Company, 8th Engineer Combat Battalion. Тем не менее, Холли не мог добраться до роты DЮ 8-го сапёрного батальона.
'... but he could never reach Pratap...' '... но ему не удавалось добраться до Пратапа...'
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
Without correcting them, especially the first three factors, we cannot reach a solution, in my opinion. По моему мнению, без устранения этих факторов, в особенности первых трех из них, мы не сможем прийти к решению.
For these reasons, the Working Group could not reach a conclusion on whether or not to recommend to the Committee the development of a legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the region. В силу этих причин Рабочая группа не смогла прийти к однозначному выводу по вопросу о вынесении рекомендации Комитета относительно разработки юридически обязывающего документа о доступном по цене, здоровом и экологичном жилье в данном регионе.
For the proposals on which the Working Group could not reach consensus, the document lists the diverging positions and amendment proposals as they were put forward by the delegations at the forty-second session. В отношении предложений, по которым Рабочая группа не смогла прийти к консенсусу, в документе приводятся различные позиции и предложения по поправкам в том виде, в котором они были внесены делегациями на сорок второй сессии.
The plenary noted that the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review could not reach consensus on the priority areas of decision-making and conflict diamond definition identified in administrative decision 006-2011. ЗЗ. Участники пленарной встречи отметили, что члены Комитета по обзору Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса не смогли прийти к единому мнению относительно определенных в административном решении 0062011 приоритетных вопросов, касающихся процесса принятия решений и термина «алмазы из зон конфликтов».
If the jury cannot reach a unanimous verdict, the Bailiff may direct it to bring in a majority verdict provided that, in the normal jury of 12 people, there are not more than 2 dissentients. Если жюри не может прийти к единогласному вердикту, бейлиф может руководить им для вынесения вердикта большинством голосов при условии, что в случае обычного жюри, состоящего из 12 асессоров, с вердиктом большинства могут быть не согласны не более двух человек.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
Technical cooperation along these lines would reach a much larger proportion of producers and exporters and also be more cost-effective. Техническое сотрудничество по этим направлениям позволит охватить гораздо более широкий круг производителей и экспортеров, и к тому же оно является более эффективным по затратам.
The renewal of the programme would expand its reach to include the entire population. Возобновление этой программы позволит охватить ею все население страны.
But if they are used in various combinations and on a scale that can reach all vulnerable populations, this preventive intervention and treatment can lead to a very substantial worldwide reduction in the incidence of HIV infection and AIDS. Однако при их комплексном и широкомасштабном использовании, позволяющем охватить все уязвимые группы населения, эти виды профилактики и лечения могут привести к очень существенному сокращению случаев ВИЧ-инфицирования и заражения СПИДом во всем мире.
Once the needs for sanitation are determined, different options in terms of costs and level of service can be considered and government efforts can be focused on the most cost-effective interventions that reach the largest number of people. После определения потребностей в области санитарии можно приступать к рассмотрению различных с точки зрения расходов и уровня обслуживания вариантов действий, а правительство может сосредоточить свои усилия на осуществлении наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий, позволяющих охватить наибольшее число жителей.
There is therefore a need to develop and evaluate new approaches to targeting poverty-reduction programmes on the poorest members of society and to develop approaches that reach as many poor people as possible while avoiding diversion of resources to the non-poor. Поэтому существует необходимость в разработке и оценке новых подходов к целенаправленной реализации программ по смягчению проблемы нищеты в интересах беднейших членов общества, а также в разработке подходов, которые позволяют охватить как можно большее число бедняков и избежать при этом получения ресурсов небедными гражданами.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
We urge Member States to initiate, support and reach consensus to hold this conference within three years. Мы призываем государства-члены инициировать обсуждение, оказать поддержку и добиться консенсуса относительно проведения конференции в ближайшие три года.
Our challenge is to see how we can help Kosovo reach that happy destination as quickly as possible. Наша задача - найти возможности помочь Косово добиться этой конечной цели как можно скорее.
By engaging the public and private sectors and civil society, education, advocacy and training may reach all levels of society, including men and boys. Задействовав государственный и частный секторы и гражданское общество, можно добиться того, что образование, правозащитная деятельность и профессиональное обучение будут доступны всем слоям общества, включая мужчин и мальчиков.
We are confident that your expertise and knowledge of international issues are an outstanding asset that will enrich the deliberations of this session and help the Assembly reach a successful conclusion. Мы убеждены, что Ваш опыт и знание международных вопросов обогатят наши дискуссии на этой сессии и помогут Ассамблее добиться успешных результатов.
The calculus is especially difficult in places such as the Democratic Republic of the Congo, where a weak state government has yet to establish nation-wide reach and has been unable to address many of the underlying causes of the continuing conflict. Особенно трудной эта задача оказывается в таких местах, как Демократическая Республика Конго, в которой слабые органы государственной власти еще не успели добиться контроля над всей территорией страны и устранить многие коренные причины продолжающегося конфликта.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
So we'd each have jurisdiction in each other's district, widen our reach. Каждый имел бы полномочия на территории другого, расширил досягаемость.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
I can reach him if it's an emergency. Я могу найти его, если это неотложно.
No, and I can't reach him. Нет, и я не могу найти его.
Can you tell me where I can reach Donna's father? А не можете подсказать, где я могу найти отца Донны?
My cell battery just ran out, so you can reach me... at 08-6206321. Просто мобильник разрядился, так что ты можешь меня найти по-телефону 08-6206321...
So, when I heard over the radio that he was in the hospital... and they couldn't reach his parents by the phone... I figured I'd just come by and see if I could find y'all. А когда я услышал по рации, что он в больнице и они не могут найти родителей, я подумал, что сам вас поищу.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
But you can reach him online. Но ты можешь связаться с ним он-лайн.
Something's not right and I can't reach the Embassy. Что-то не так, я не могу связаться с посольством.
Supposing I could reach Cravat. Предположим, я смогу связаться с Кравэтом.
How can I reach you? Как я могу связаться с вами? - Я считаю себя.
How can we reach Marco? Как нам связаться с Марко?
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
We had very much hoped that Council members would be able to overcome their differences of opinion and reach a consensus on that document. Мы очень надеялись, что членам Совета удастся преодолеть разделяющие их противоречия и выйти на консенсусную позицию по этому документу.
We believe that with truthful and sincere willingness and preparedness we can reach a solution whereby there will be neither winners nor losers. Мы считаем, что при наличии подлинного и искреннего стремления и готовности мы можем выйти на решение, при котором не будет ни победителей, ни проигравших.
On 2 October 2008, Crouch scored twice in extra time in a UEFA Cup match away to Portuguese team Vitória de Guimarães to help Portsmouth reach the group stages of the competition. 2 октября 2008 Крауч забил два гола в дополнительное время в матче Кубка УЕФА против «Витории де Гимарайнш», которые помогли «Портсмуту» выйти в групповой этап этого турнира.
Wandering along the narrow streets, sooner or later you'll reach the most famous historic building in the city - St Mary's Church, the largest brickwork Gothic church in the world. Неспешно гуляя, можно выйти к бесценному архитектурному памятнику - костелу св. Девы Марии, крупнейшей в мире кирпичной культовой постройки готической эпохи.
Over the past few years, the Russian leaders have been making vigorous and consistent efforts to help Tbilisi and Sukhumi reach an agreement with one another and to find a mutually acceptable formula for reconciliation. Российское руководство на протяжении всех последних лет прилагает энергичные и последовательные усилия для того, чтобы помочь Тбилиси и Сухуми договориться друг с другом, выйти на взаимоприемлемую формулу примирения.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
With the return of displaced persons, the total population could eventually reach up to half a million people. После возвращения перемещенных лиц общая численность населения может в конечном итоге составить полмиллиона человек.
If current trends continue the world net enrollment ratio may reach 87% by 2015 - fully 13% points short of the goal of education for all. В случае сохранения нынешних тенденций к 2015 году чистый показатель посещения учебных заведений в мире может составить 87 процентов, что на 13 процентов меньше по сравнению с поставленной целью «образование для всех».
For the year 2000, those percentages may reach 10.2, 1.7 and 88.1 per cent, respectively, while for the year 2025 they are expected to become 17.6, 2.9 and 79.5 per cent. В 2000 году эти процентные показатели могут составить 10,2, 1,7 и 88,1 процента, соответственно, а в 2025 году - 17,6, 2,9 и 79,5 процента.
The outcome of this initial assessment is that costs to manage all low effort banks could reach approximately US $62 billion, while adding medium effort banks would result in total costs approaching US $180 billion. Результатом этой первоначальной оценки является то, что затраты на регулирование всех банков, относящихся к категории малых усилий, могут составить около 62 млрд. долл. США, а при добавлении банков в категории средних усилий общая сумма затрат достигнет 180 млрд. долл. США.
As a result of those payments and those of other Member States, total payments should reach $4,716 million by the end of the year, exceeding projected assessments of $4,246 million in 2001. общая сумма платежей и кредитов Соединенных Штатов в 2001 году должна составить 1666 млн. долл. США.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
When she went to go reach for the registration in the glove box, Duncan actually pulled his weapon. И когда она потянулась достать права из бардачка, Дункан достал свой пистолет.
He always scratches that weird part of my back that I can't reach. Он всегда чешет ту странную часть моей спины, до которой я не могу достать.
I couldn't reach it, and the home help's no help. Я не смог достать её, и помощник по дому не помог мне.
I still could not reach the little guy's legs. Но всё равно не мог достать до ножек этого малыша.
There might be enough to... Reach through and retrieve something. Должно быть достаточно... чтобы достать оттуда что-нибудь.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
As pointed out by one witness, most students were unable to enrol in or reach universities outside their locality. Как было подчеркнуто одним из свидетелей, большинство молодых людей были не в состоянии поступить на учебу или добираться до университетов, находящихся за пределами их мест проживания.
I'd have to go ahead and reach the city alone. Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
It is a short walk to Tivoli Garden, Town square and the Central train station, within easy reach of the Airport and Bella Conference Centre. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля расположены парк аттракционов Тиволи, Городская площадь и Центральный железнодорожный вокзал. Отсюда также легко добираться до аэропорта и конференц-центра Bella.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Furthermore, it is essential to craft simple, clear and highly focused communication messages in line with the institutional operational strategy, and which respond to the needs of the Global Mechanism's operating environment and reach the Global Mechanism's constituencies. Далее, существенно важно формулировать простые, ясные и четко сфокусированные целенаправленные коммуникационные сообщения в соответствии с оперативной стратегией учреждения и с учетом потребностей, обусловленных условиями работы Глобального механизма, а также донести их до тех, с кем работает Глобальный механизм.
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
While many targeted programmes reach individual disadvantaged children, overall inequities remain prevalent. Хотя многие целевые программы охватывают отдельных детей, находящихся в неблагоприятном положении, в целом неравенство в данной области сохраняется.
They are cost-effective but do not reach as many individuals as the other two tools. Они являются эффективными с точки зрения затрат, но не охватывают такое большое количество людей, как два других инструмента.
By the end of 2006, 1,900 counties in 31 provinces, autonomous regions and municipalities had established their own old-age social insurance systems, which currently reach more than 53.74 million farmers. Так, по состоянию на конец 2006 года, 1900 округов в 31 провинции, автономном районе и муниципальном образовании создали свои собственные системы социального страхования пожилых людей, которые в настоящее время охватывают более 53,74 млн. фермеров.
Allowing a year-round presence in the market, gifts have a strategic value for UNICEF, as they reach a broader range of target groups than cards do. С учетом их круглогодичной актуальности сувениры имеют для ЮНИСЕФ стратегическое значение, поскольку охватывают более широкий круг целевых групп, нежели открытки.
The figures encompass both primary and secondary schools and thus reach beyond compulsory school age. Эти данные охватывают как начальную, так и среднюю школы и, следовательно, выходят за рамки обязательного школьного возраста.
Больше примеров...