Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
Nevertheless, the Phantoms could not reach their target without aerial refuelling a number of times. Тем не менее, фантомы не могут достичь своей цели без дозаправки в воздухе несколько раз.
With regard to police reform, in the previous period we held intensive negotiations but did not reach an agreement. Что касается реорганизации полицейских сил, то в течение прошедшего периода мы проводили интенсивные переговоры, однако не смогли достичь соглашения.
However, it was necessary to accommodate divergent views and reach a compromise. Однако необходимо учитывать различные точки зрения и достичь компромисса.
Involvement by industry would help reach consensus on costs and on the representation of each sector, as well as on types of reference installations and applicable control technologies. Участие промышленности поможет достичь консенсуса по затратам и представительстве каждого сектора, а также по типам эталонных установок и применяемых технологий борьбы с выбросами.
As long as we think and act like that, we will never reach gender equality! До тех пор пока мы думаем и поступаем таким образом, мы никогда не сможем достичь гендерного равенства!
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
few could reach that age. Не самое большое ее достижение.
It is essential that tangible progress in social and economic development reach the people, especially vulnerable populations. Необходимо, чтобы достижение существенного прогресса в области социально-экономического развития ощущал на себе народ, особенно уязвимые группы населения.
First, it was meant only for developing countries and hence lacks universality (Goals 7 and 8 in particular have global reach but could not be targeted for implementation on a global scale). Во-первых, они рассчитаны лишь на развивающиеся страны, а поэтому лишены универсальности (Цели 7 и 8, в частности, касаются планеты в целом, но нельзя рассчитывать на их достижение в глобальном масштабе).
A 2001 survey showed a contraceptive prevalence rate ranging between 6.7 per cent and 13.4 per cent and declining to about 9 per cent in 2013, making the 2015 Millennium Development Goal target of 30 per cent out of reach. Обследование 2001 года показало, что коэффициент использования противозачаточных средств варьирует от 6,7 до 13,4 процента при снижении в 2013 году приблизительно до 9 процентов, в связи с чем достижение к 2015 году показателя по соответствующей цели развития тысячелетия на уровне 30 процентов не представляется возможным.
Weber wrote that bureaucracies are goal-oriented organizations that are based on rational principles that are used to efficiently reach their goals. Вебер писал, что бюрократические системы - это организации, ориентированные на достижение конкретных целей и основанные на рациональных принципах, использующихся для эффективного достижения поставленных целей.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
If you choose to do so, we can help you reach your goals. Если вы выбрали победу, мы поможем вам достигнуть своих целей.
These sectors' share in global GHG emissions could reach 6 - 8 per cent by 2020. Доля этих секторов в глобальных выбросах ПГ к 2020 году может достигнуть 6-8%.
As mentioned earlier, gas production in Kazakhstan is steadily growing and could reach 80 bcm in 2015. Как было указано выше, добыча газа в Казахстане неуклонно растет и может достигнуть в 2015 году 80 млрд. м3.
Mr. Fisher (Guatemala) said that the level of prison overcrowding was currently 245 per cent and could reach 394 per cent by 2015 if the Government undertook nothing to prevent it. Г-н Фишер (Гватемала) говорит, что в настоящее время уровень переполненности тюрем составляет 245%, а к 2015 году может достигнуть 394%, если правительство не примет никаких мер, чтобы предотвратить это.
The Working Group will have before it a working document which contains options for revising the Protocol, on which the Working Group could not yet reach a consensus at its forty-first session. Рабочей группе будет представлен рабочий документ, содержащий варианты пересмотра Протокола, по которым Рабочая группа на своей сорок первой сессии так и не смогла достигнуть консенсуса.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
In the recent past, the Council has made some decisions that were controversial and others that were of unprecedented reach. В недавнем прошлом Совет принял некоторые спорные решения, а другие имели беспрецедентный охват.
One of the most constructive investments for enhancing the reach, visibility and sustainability of such efforts is to support capacity-building of women's peace organizations. Один из самых конструктивных способов расширить охват, повысить значимость и обеспечить последовательную реализацию таких усилий состоит в том, чтобы содействовать укреплению потенциала женских организаций, занимающихся вопросами мира.
While the mandates of the three agencies have a similar global reach, UNDP and UNICEF have a much larger funding base in comparison to UNFPA, and thus benefit from certain economies of scale. Мандаты всех трех учреждений имеют аналогичный глобальный охват, однако ПРООН и ЮНИСЕФ имеют гораздо более мощную финансовую базу по сравнению с ЮНФПА и потому пользуются определенными преимуществами в силу их масштаба.
This presence will also increase our capability to conduct Intelligence, Surveillance and Reconnaissance (ISR), improve global reach, support logistic requirements, improve partnerships, improve theatre security cooperation and expand expeditionary warfare capability. Такое присутствие также расширит наши возможности для проведения разведывательных операций, шпионажа и рекогносцировки, позволит расширить глобальный охват, обеспечит поддержку с целью удовлетворения материально-технических потребностей, улучшит отношения с партнерами, улучшит сотрудничество в сфере безопасности и увеличит наш потенциал по ведению оперативной войны».
Action to enable these institutions, both formal and informal, to extend their programmes and services at the local level, thereby ensuring that projects are more broadly based and reach rural and remote areas, where services are sorely lacking; уделение более пристального внимания деятельности этих формальных и неформальных организаций в целях расширения осуществляемых ими программ и предоставляемых услуг на местах, с тем чтобы обеспечить охват реализуемыми программами и проектами сельских и удаленных от центра районов, испытывающих огромную потребность в таких услугах;
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
Even a sneeze can reach 100mph. Даже чих может достигать 100 миль в час.
Overall MOBILITY in the Secretariat must reach 15% yearly. Общий уровень мобильности в Секретариате должен ежегодно достигать 15 процентов.
It can reach 100km/ h in a distance of 180km but all in a mini format. Она может достигать 100 км/ ч на расстоянии 180 км но все в мини-формате.
Bioconcentration factors for invertebrates can reach values of 60 to 2,750 (whole body, dry weight basis) (Ref. 4). Для беспозвоночных факторы биоконцентрации могут достигать значений от 60 до 2750 (все тело, на основе сухого веса) (ссылка 4).
Summer temperatures can reach 40ºC and high humidity can make it oppressive, but heavy downpours often break the heat between October and March. Летом температура может достигать 40ºС, что в сочетании с высокой влажностью бывает достаточно тяжело, но с жарой успешно справляются обильные ливни, которые нередки в период с октября по март.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
No, I can't reach the Ratchet binder on the side. Нет, не могу добраться до замка с той стороны.
Would they let me reach the station? Позволят ли мне добраться до вокзала?
Can you reach the North campus parking garage? Вы можете добраться до гаража северного кампуса?
Stack's driver (Frederick Hamilton March), although injured, was able to accelerate the car away from the scene of the shooting and reach the nearby residence of the British High Commissioner to Egypt. Водитель (Фредерик Гамильтон Март), хотя и получил ранения, смог увести автомобиль подальше от стрельбы и добраться до резиденции британского Верховного комиссара в Египет.
Set right next to the Montarelli public gardens, the hotel is within easy reach of a variety of famous Milanese landmarks; the Duomo, Vittorio Emanuele Gallery, Castello Sforzesco and the famed shopping streets of Milan are just some of the attractions located nearby. Стоящий рядом с общественными садами Montarelli, от отеля легко добраться до ряда знаменитый миланских памятников; Миланский собор Дуомо, торговый центр Галерея Витторио Эмануэле, замок Кастелло Сфорцеско и знаменитые шоппинг-улицы Милана - вот лишь некоторые из многочисленных достопримечательностей города, расположенных поблизости.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
It trusted that all sides could reach a mutually acceptable decision on the matter. Она надеется, что всем заинтересованным сторонам удастся прийти к взаимоприемлемому решению по этому вопросу.
The Working Group could not reach an agreement on introducing quality classes in the UNECE standard, as proposed by France. Рабочей группе не удалось прийти к согласию в отношении включения в Стандарт ЕЭК ООН категорий качества, предложенных Францией.
One important group in particular is seriously engaged in negotiations, but, for obvious reasons, could not reach a final decision. Одна значительная группа, в частности, ведет серьезные переговоры, но, по очевидным причинам, не смогла прийти к окончательному решению.
We hope that we can ultimately reach a consensus that will allow us to do our work in the optimal manner and achieve the best possible results. Мы надеемся, что в конечном итоге нам удастся прийти к консенсусу, который позволит нам работать самым оптимальным образом и добиться самых эффективных, по возможности, результатов.
How could we reach unity? Как ты собираешься прийти к согласию за пару часов.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
However, we must do even better and reach the entire international community. Однако мы должны добиться еще больших результатов и охватить все международное сообщество.
The renewal of the programme would expand its reach to include the entire population. Возобновление этой программы позволит охватить ею все население страны.
They can reach a wide group of beneficiaries, prevent stigma by avoiding the identification of individual victims, and recognize the harm to families and communities intended and caused by such violence. Оно способно охватить широкую группу получателей помощи, предотвратить стигму, исключая идентификацию отдельных жертв, а также признать ущерб семьям и общинам, который должно было причинить и причинило такое насилие.
The immediate aim of the birth registration project was to register and collect basic information about 230,000 children under one year old out of the 1 million children that the programme will eventually reach. Непосредственная цель проекта регистрации состояла в том, чтобы зарегистрировать и собрать основные данные о 230000 детей в возрасте до одного года из того миллиона детей, которых в конечном счете призвана охватить эта программа.
At a recent follow-up workshop in Tucuman, Argentina just one workshop participant quantified her reach at 2500 individuals. К примеру, на недавно состоявшемся очередном семинаре в Тукумане, Аргентина, одна из участниц заявила, что ей удалось охватить 2500 человек.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
The dignity of a human being is found in his work, and we cannot reach this goal if artificial barriers are created that doom us to poverty. Человек обретает свое достоинство в труде, и мы не сможем добиться этой цели, если будут создаваться искусственные барьеры, обрекающие нас на нищету.
It was to be hoped that the Committee would one day reach consensus allowing it to make progress on the subject. Оратор надеется, что когда-нибудь Комитету удастся достичь консенсуса, который позволит ему добиться успеха в решении данного вопроса.
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году.
The developed schemes enable the HYIP participants to receive the maximally high incomes the private investors cannot reach by any other ways. Продуманные модели позволяют участникам HYIP получать максимально высокие доходы, добиться которых иными методами частному инвестору невозможно.
Through our joint efforts we can make progress, reach compromises and arrive at solutions that will make our world safer and give each and every one of us a greater stake in the future. Путем совместных усилий мы можем добиться прогресса, достичь компромисса и найти решения, которые сделают мир более безопасным и обеспечат всем и каждому лучшее будущее.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
But it's heavy, difficult to wield, has a short reach. но она тяжелая, ей сложно пользоваться. и у неё небольшая досягаемость.
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
The visibility, reach and reputation of the clubs and their association with UNESCO programmes has contributed to the fight against discrimination and racism and to the promotion of tolerance among the population, especially youth. Визуальная доступность, досягаемость и репутация этих клубов и их участие в программах ЮНЕСКО вносят вклад в борьбу против дискриминации и расизма и в поощрение терпимости среди населения, особенно молодежи.
So we'd each have jurisdiction in each other's district, widen our reach. Каждый имел бы полномочия на территории другого, расширил досягаемость.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
I was trying to call you or Mom, but l couldn't reach anybody. Я пыталась позвонить тебе или маме, но не могла вас найти.
Because I couldn't reach you. Потому что не могла тебя найти.
Well, do you know where I can reach him? Вы не знаете, где я могу его найти?
if in the past graduates of Western business schools were out of reach, now you can find them. если раньше выпускники западных бизнес-школ были недосягаемы, то теперь их найти можно.
In order to turn that shared goal into reality, the international community must intensify its partnership with the Afghan Government and find ways to increase its reach and effectiveness. Для того чтобы реально достичь этой общей цели, международное сообщество должно активизировать свое сотрудничество с правительством Афганистана и найти пути расширения сферы охвата и повышения эффективности этого сотрудничества.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
He said he couldn't reach you. Он сказал, что не смог связаться с тобой.
Something's not right and I can't reach the Embassy. Что-то не так, я не могу связаться с посольством.
Can you reach the Waverider or not? Вы можете связаться с Волнолётом или нет?
So I couldn't reach my dad and then... I started having these awful night sweats, so I went back to the center and guess what they did. В общем, я не смогла связаться с отцом и затем... у меня появился этот ужасный ночной пот, так что я вернулась обратно в центр, и угадайте, что они сделали.
Detective, it's urgent that we reach Детектив, Надо срочно связаться с
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
Kazakhstan's geographic location means that the pipeline infrastructure through neighbouring countries has played an important role in the exploitation of Kazakhstan's hydrocarbon resources, allowing it reach international markets. Географическое положение Казахстана играет важную роль в эксплуатации запасов углеводородов, так как инфраструктура нефтепроводов через соседние страны, позволяет выйти на международные рынки.
We believe that with truthful and sincere willingness and preparedness we can reach a solution whereby there will be neither winners nor losers. Мы считаем, что при наличии подлинного и искреннего стремления и готовности мы можем выйти на решение, при котором не будет ни победителей, ни проигравших.
Sadly, the only way out of here now is if you reach the gift first. К сожалению, единственный способ выйти отсюда - добраться первой до подарка.
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. Самолет капитана Чендлера уже должен выйти на связь, но мы не можем с ними связаться.
After that comes the attribute of advancement, of elevating the condition of those for whom the leader is responsible and the capacity to think and to act that they possess and have stored, so that they reach a higher level. Затем следует такая черта, как обеспечение развития, т.е. повышение положения людей, за которых лидер несет ответственность, и расширение приобретенных и накопленных ими способностей мыслить и действовать, с тем чтобы они могли выйти на более высокий уровень.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
Meanwhile, the child will reach ages above five years. Тем временем возраст ребенка может составить уже более пяти лет.
For the same period, the European Investment Bank's lending could reach 4.8 billion euros. В этот же период сумма кредитов, предоставленных Европейским инвестиционным банком, может составить 4,8 млрд. евро.
Although population growth is slowing, projections by the United Nations suggest that the world's population will continue to increase and could reach 9.6 billion by mid-century. Хотя темпы роста замедляются, прогнозы Организации Объединенных Наций указывают на то, что население земли и впредь будет увеличиваться и к середине столетия может составить 9,6 миллиарда человек.
On the first general allegation, credible sources reported that the number of people that have disappeared in Colombia in recent years may reach 30,000. В связи с первым общим утверждением, согласно информации из вызывающих доверие источников, общее число людей, исчезнувших в Колумбии за последние годы, может составить 30000.
Projections for 2012 following a rapid crop assessment conducted in August indicate that in 2012, the cereal deficit could reach more than 400,000 metric tons, double the estimated 2011 deficit. Прогнозы на 2012 год по итогам оперативной оценки урожаев, проведенной в августе, говорят о том, что дефицит зерновых в 2012 году может составить более 400000 метрических тонн, что в два раза превышает расчетный дефицит 2011 года.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
All you have to do is reach in and take it. Все что от тебя требуется это достать его.
He's fine, but he's just out of reach. Он в порядке, но я не могу его достать.
Beyond their reach, where their touch can't tarnish us. Туда, где их грязные лапы не смогут нас достать.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
The late medieval poet Iolo Goch claims that he could "reach a stone from the ground to kill a raven, without bending his back, because his arm was as long as his side to the ground." По словам, приписываемым валлийскому поэту XIII века Иоло Красному (валл. Iolo Goch), Кадваллон: «... мог поднять камень с земли, чтобы убить ворона, не сгибая спины, так как длины его рук вполне хватало, чтобы достать до земли».
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
Lack of roads and other infrastructure make it impossible for teams to carry out their operations and reach hazardous areas during the rainy season. Отсутствие дорог и другой инфраструктуры не позволяет группам осуществлять свои операции и добираться к опасным районам в период сезона дождей.
As pointed out by one witness, most students were unable to enrol in or reach universities outside their locality. Как было подчеркнуто одним из свидетелей, большинство молодых людей были не в состоянии поступить на учебу или добираться до университетов, находящихся за пределами их мест проживания.
I'd have to go ahead and reach the city alone. Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
According to latest estimates, HIV prevention services reach only one in ten of those most at risk. Согласно последним оценкам, услуги по профилактике ВИЧ охватывают лишь десятую часть тех, кому грозит самый высокий риск.
Non-governmental organizations and their grass-roots networks have proved that they have the capability to create innovative services that reach underserved groups and are responsive to local clients. Неправительственные организации и сеть их низовых отделений доказали, что они способны развивать нетрадиционные виды услуг, которые охватывают плохо обслуживаемые группы населения и учитывают интересы местных пользователей.
Effective prevention programmes currently reach fewer than 20 per cent of those at high risk of infection, and only a small fraction of the world's 40 million people living with HIV/AIDS have access to treatments for HIV, opportunistic infections or alleviation of pain. Эффективные программы профилактики в настоящее время охватывают лишь немногим более 20 процентов людей, подверженных риску заражения, и только небольшая часть из 40 млн. людей во всем мире, инфицированных ВИЧ/СПИДом, имеет доступ к лечению от ВИЧ, условно-патогенных инфекций или к обезболивающим средствам.
However, the Committee remains concerned that consultation and cooperation with civil society is not yet formalized and does not reach all sectors of society. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что консультации и сотрудничество с гражданским обществом все еще не получили официального статуса и не охватывают всех слоев общества.
Public health campaigns, including HIV prevention, may not reach geographically isolated communities, and if they do, they may have less relevance or practical application. Кампании по вопросам общественного здравоохранения, включая профилактику ВИЧ, могут не охватывать географически изолированные общины, а если они и охватывают их, они могут иметь меньшее значение или практическое применение.
Больше примеров...