Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
You need to push your brain out of its comfort zone and reach mental exhaustion. Необходимо вывести мозги из зоны комфорта и достичь ментального истощения.
But we can reach it only if we move rapidly and in parallel on all fronts. Однако мы можем достичь такого урегулирования, только если мы будем продвигаться вперед быстро и параллельно на всех фронтах.
But since perfection always lies out of reach, we need to be responsive to changing times and new events as we set about our joint task. Но поскольку никогда невозможно достичь совершенства, мы должны реагировать на меняющиеся времена и новые события при определении нашей совместной задачи.
It is only through political dialogue that the parties can reach a viable, sustainable and comprehensive solution to the crisis, and the work of UNAMID and the Special Envoys to facilitate a cessation of hostilities is vital in this regard. Только в рамках политического диалога стороны смогут достичь надежного, долговременного и всеобъемлющего решения кризиса, и в этом отношении исключительно важной является деятельность ЮНАМИД и специальных посланников по содействию прекращению военных действий.
As stated in the United Nations Secretary-General's follow-up Report to the Millennium Summit: "... we should redefine debt sustainability as the level of debt that allows a country to achieve the MDGs and reach 2015 without an increase in debt ratios." Как указано в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия: "... нам следует пересмотреть определение приемлемого уровня задолженности, определив его как уровень задолженности, который позволяет стране достичь ЦРДТ и вступить в 2015 год, избежав увеличения показателей задолженности".
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
There was an understanding among the participants that the exercise, at this stage, aimed to capture the range of views rather than reach a consensus. Участники согласились с тем, что целью этого мероприятия на данном этапе является не достижение консенсуса, а учет всего диапазона мнений.
few could reach that age. Не самое большое ее достижение.
This is such a reach, Annalise. Это хорошее достижение, Аннализ.
It was to be hoped that the States parties would reach a consensus, in the near future, on a new protocol on such mines. Он выражает надежду на скорейшее достижение консенсуса между государствами-участниками Конвенции по протоколу о таких минах.
And when it inevitably does, the best and the brightest reach for the financial equivalent of the junk shot - in this case, throwing massive amounts of much-needed public money down a very different kind of hole. А когда он неминуемо лопается, лучшее и очевидное достижение - финансовый эквивалент "мусорного вброса", в этом случае - вброс огромных объёмов столь нужных общественных денег в дыру совсем иного рода.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
Another important point is to remember that security won't reach 100%. Следующий важный момент - помните, что нельзя достигнуть 100% уровня безопасности.
All of that is further proof of the fact that through negotiation and good will and through an understanding of various positions we can reach a final agreement. Все это еще раз доказывает, что на основе переговоров, доброй воли и понимания различных позиций сторон мы способны достигнуть окончательной договоренности.
And even if the true stage of prophecy is reached, this gift is, nevertheless, still capable of progressive development, although it may exceptionally at once reach the highest perfection in particularly gifted individuals. И даже тогда, когда достигнута действительная ступень пророчества, этот дар всё-таки способен прогрессивно развиваться, хотя в исключительных случаях он может у особенно одарённых личностей сразу достигнуть совершенства.
It should reach maturity within days. Они должны достигнуть созревания на днях
Every staff member with an appointment or service of six months or longer was required to become a participant in the Pension Fund; many might not reach the minimum of five years of contributory service to vest a right to a pension per se. Каждый сотрудник, срок назначения или срок службы которого составляет шесть месяцев или более, должен становиться участником Пенсионного фонда, причем срок участия в Фонде многих сотрудников может не достигнуть пяти лет - минимального срока, необходимого для приобретения права на получение пенсии как таковой.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
Multiple channels of information will reach the largest audience. Охват наиболее широкой аудитории позволит обеспечить использование распространения информации по многочисленным каналам.
This can help widen the reach and impact of the Centre's ICTD capacity-building initiatives. Это может помочь расширить охват и усилить результативность инициатив Центра по усилению потенциала в области ИКТР.
Governments should involve all sectors of society to give their efforts the necessary strength and reach. Правительства должны задействовать все слои общества для того, чтобы их усилия имели достаточно активный характер и надлежащий охват.
Given the limitations of conducting face-to-face workshops, it aims to enhance the reach of the Academy programme so that anyone with access to the Internet can enjoy the "virtual" Academy training experience "anytime, anywhere". Учитывая ограниченные возможности обычных практикумов, Центр стремится расширить охват программой «Академия», с тем чтобы любой человек, имеющий доступ к Интернету, мог пройти «виртуальное» обучение по программе «Академия» «в любое время, в любом месте».
The Khomanani campaign is a community outreach programme that has broadened its reach and impact through well trained volunteers, who interact face-to-face with residents. Кампания "Хоманани" - это программа разъяснительной работы с общинами, охват и воздействие которой увеличиваются благодаря участию в ее проведении хорошо подготовленных добровольцев, вступающих в непосредственный контакт с местным населением.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
Individual deliveries to fishing vessels can reach several tonnes and 225 of these deliveries concerned quantities larger than 1 tonne. Отдельные поставки на рыболовецкие суда могут достигать нескольких тонн, и 225 из этих поставок были связаны с количествами, превышавшими 1 тонну.
Overall MOBILITY in the Secretariat must reach 15% yearly. Общий уровень мобильности в Секретариате должен ежегодно достигать 15 процентов.
This large petal can reach 7.5 centimetres long and over 4 centimetres wide at the end. Этот лепесток может достигать 7,5 сантиметров в длину и более 4 сантиметров в ширину у вершины.
Together, in some missions, this can reach 20 per cent of the funding approved for the first year. В некоторых миссиях соответствующие суммы могут в общей сложности достигать 20 процентов от объема финансирования, утвержденного на первый год.
The humidity can reach more than 79%, or due to its location next to the Apure River that in its closer point of the city covers up to 300 meters wide in its channel. Влажность может достигать более 79%, или из-за того, что город находится рядом с р. Апуре, которая в своей наиближайшей к городу точке достигает шириной в 300 м в русле.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
Imperative we reach President's office immediately. Нам необходимо срочно добраться до президентского офиса.
You can probably reach the ship faster than we can. Вероятно, ты можешь добраться до корабля быстрее, чем мы.
If only I could reach my magical shank. Вот бы добраться до моей волшебной заточки.
International humanitarian agencies could not reach many of the displaced, and several staff of local partner NGOs were killed and relief supplies looted. Работники международных гуманитарных организаций были не в состоянии добраться до многих вынужденных переселенцев. Нескольких сотрудников местных партнёрских НПО убили, а провиант разграбили.
Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? Смогут ли они добраться до Джесси и Вонючки Пита во-время?
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
It may reach conclusions without any apparent investigation having taken place to support them. Она может прийти к выводам без проведения какого-либо реального расследования для их подкрепления.
His delegation hoped that the Committee would quickly reach an agreement to provide MINUSTAH with the necessary resources to continue supporting the Haitian Government and people. Делегация Мексики надеется, что Комитету удастся быстро прийти к соглашению о том, чтобы обеспечить МООНСГ необходимыми ресурсами для оказания дальнейшей поддержки правительству и народу Гаити.
The Expert Group could not reach consensus on this question, reflecting these substantive and procedural concerns, and believes that it should be studied more carefully by the Working Group. Группа экспертов не смогла прийти к единодушному мнению по этому вопросу, отражающему опасения существа и процедурного характера, и считает, что Рабочей группе следует более тщательно изучить этот вопрос.
However, it was important for each country to show the necessary flexibility and willingness to compromise so that the Conference could overcome those difficulties and reach a consensus. Тем не менее важно, чтобы каждая страна проявила необходимую гибкость и готовность к компромиссам, для того чтобы Конференция смогла преодолеть эти трудности и прийти к консенсусу.
It was clear from the discussions that, in the event of achieving agreement on the other points, it would be possible to overcome the existing dispute on this issue and reach a solution satisfactory to both parties; В ходе обсуждений выяснилось, что в случае достижения согласия по остальным пунктам появится возможность преодолеть существующие разногласия по данному вопросу и прийти к решению, удовлетворяющему обе стороны;
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
Such training could reach thousands of people at very low cost, and its delivery and results could be tracked. Такая подготовка сможет охватить тысячи людей при низких затратах, причем можно будет проследить за ее ходом и результатами.
Indeed, prevention efforts will be in vain if we cannot reach the most vulnerable populations. В сущности, профилактические меры будут тщетными, если мы не сможем охватить наиболее уязвимые группы населения.
United Nations information activities could only reach the 110 million people of Bangladesh through the Dhaka United Nations Information Centre (UNIC). Деятельность Организации Объединенных Наций в области информации может охватить через Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке (ИЦООН) всего лишь 110 млн. человек, живущих в Бангладеш.
Now, dunder mifflin has an arm's reach Into all these small businesses all over the northeast. Теперь Дандер-Миффлин осталось лишь руку протянуть, чтобы охватить все маленькие компании на северо-востоке.
The large network of cooperatives that exists in many countries in different fields, such as crop production, livestock, aviculture, aquaculture, credit, marketing and transport can reach rural areas more readily and become a focal point for insurance servicing. Широкая сеть кооперативов, существующая во многих странах в самых разных областях, таких, как земледелие, животноводство, птицеводство, аквакультура, кредитование, маркетинг и транспорт, могут быстрее охватить сельские районы и превратиться в своеобразный координационный центр при предоставлении услуг страхования.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
Without their active participation in decision-making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach. Без их активного участия в принятии решений и в их осуществлении мы не смогли бы добиться большинства наших достижений.
We are convinced that we can reach that goal if we approach the issue in an inclusive and pragmatic manner. Мы убеждены, что мы сможем добиться этой цели, если мы подойдем к этому вопросу комплексным и прагматическим образом.
Concerning the ability of participants to achieve their three most important individual goals, and then to rate the Forum's effectiveness in helping them reach each of them, the mean result was above average. Что касается способности участников добиться своих трех наиболее важных индивидуальных целей, а затем дать оценку эффективности Форума с точки зрения его содействия им в этом, то совокупным результатом стала оценка выше средней.
Ms. Brelier noted that the draft Model Law was the result of lengthy discussions over several years, which had made it possible to strike a balance and reach consensus on many points. Г-жа Брелье отмечает, что проект типового закона является результатом длительного обсуждения в течение нескольких лет и которое позволило добиться сбалансированного решения и достигнуть консенсуса по многим вопросам.
It is envisaged that by the end of this programme, the four National Committees will reach a minimum sustainable income-generating size, with a reinvestment capacity to perform a full portfolio of fund-raising, marketing and advocacy/communications activities within a normal retention rate. Эта программа была разработана сразу для четырех национальных комитетов стран Северной Европы, с тем чтобы переломить тенденцию к сокращению объема поступлений и добиться значительного расширения круга доноров и увеличения объема взносов, собираемых в частном секторе стран этого региона.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
The visibility, reach and reputation of the clubs and their association with UNESCO programmes has contributed to the fight against discrimination and racism and to the promotion of tolerance among the population, especially youth. Визуальная доступность, досягаемость и репутация этих клубов и их участие в программах ЮНЕСКО вносят вклад в борьбу против дискриминации и расизма и в поощрение терпимости среди населения, особенно молодежи.
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
Andorra urges all those parties involved in the six-party talks to resume their dialogue and reach a solution acceptable to all. Андорра настоятельно призывает все стороны, участвующие в шестисторонних переговорах, возобновить диалог и найти приемлемое для всех решение.
Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car. Добраться до первого города, найти механика, починить машину.
During the winter season, they remained in Samarkand and sought a way to cross the Pamir Mountains from north to south and reach China. Зиму они переждали в Самарканде, пытаясь найти путь, который дал бы им возможность пересечь Памир с севера на юг и достигнуть Китая.
Nick can't reach him. Ник не может найти его.
Reach back in time, grab her and tell her that we need her help? Вернуться в прошлое, найти её и попросить о помощи?
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
The storm passed, but I can't reach Millburn or Fifield. Буря прошла, но я не могу связаться с Миллберном и Файфилдом.
Why can't we reach them? Почему мы не можем связаться с ними?
She can't reach you. Она не сможет связаться с тобой.
I can't reach Jenkins. Не могу связаться с Дженкинсом.
I can't reach them. Не могу связаться с ними...
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
The developed countries have imposed technical and administrative procedures, with the result that our commodities cannot reach the markets of the industrial countries. Развитые страны ввели технические и административные процедуры, в результате действия которых наши сырьевые товары не могут выйти на рынки промышленно развитых стран.
In addition to consolidated activities, during the next biennium the Centre intends to enrich its traditional function and reach a wider audience at the national and international levels in line with social and technological developments. Помимо совместных видов деятельности, в течение следующего двухгодичного периода Центр намеревается обогатить свою традиционную функцию и выйти на более широкую аудиторию на национальном и международном уровнях с учетом социальных и технологических изменений.
It brings together a core faculty drawn from across the social sciences, including Brown faculty members and visiting scholars and practitioners from around the world, particularly from developing economies, to build bridges between research areas and reach beyond the academic world. Он объединяет базовый преподавательский состав, привлекаемый из всей сферы общественных наук, включая штатных преподавателей Браунского университета и приглашенных ученых и практиков со всего мира, особенно из развивающихся стран, с тем чтобы выстроить мосты между различными областями исследований и выйти за пределы академического мира.
He remained a key figure in the top-flight, despite a poor disciplinary record, and helped Stoke reach the 2011 FA Cup Final, but missed out on the final due to injury. В высшем дивизионе он остался игроком основы, несмотря на проблемы с дисциплиной, и помог «Сток Сити» выйти в финал Кубка Англии 2011 года, но сам пропустил финал из-за травмы.
We should reach calmer waters by nightfall. Нужно выйти к тихому участку до заката.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
On the first general allegation, credible sources reported that the number of people that have disappeared in Colombia in recent years may reach 30,000. В связи с первым общим утверждением, согласно информации из вызывающих доверие источников, общее число людей, исчезнувших в Колумбии за последние годы, может составить 30000.
The most widely cited estimates state that an overall increase in agricultural production should reach 70 per cent by 2050, taking into account demographic growth, as well as changes in the composition of diets and consumption levels associated with increased urbanization and higher household incomes. Согласно наиболее часто приводимым оценкам, общий прирост сельскохозяйственного производства должен составить к 2050 году 70% с учетом увеличения численности населения, а также изменений в структуре питания и уровнях потребления, связанных с урбанизацией и повышением уровней доходов домашних хозяйств.
The budget for the next biennium should reach US$24 million, of which 22 million are earmarked for projects. В следующем двухгодичном периоде бюджет должен составить 24 млн. долл. США, из которых 22 млн. долл. США предназначены для осуществления проектов.
As a result of those payments and those of other Member States, total payments should reach $4,716 million by the end of the year, exceeding projected assessments of $4,246 million in 2001. общая сумма платежей и кредитов Соединенных Штатов в 2001 году должна составить 1666 млн. долл. США.
The long-term damage to the maritime industry ONE could reach easily into tens of billions of dollars. Это надолго нанесет серьезный ущерб морскому судоходству, потери могут составить десятки миллионов долларов.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
It may just be that he couldn't reach the key. Очевидно ему не удалось достать ключ.
I can't reach it, Elena. Я не могу достать, Елена.
I can't reach the ejection handle! Я не могу достать до кнопки катапультирования.
There's a crawly thing down my back, and I can't reach it. Что-то ползучее попало мне на спину, а я не могу его достать!
With those little fingers he can reach every single spot. Такими пальчиками он может всюду достать.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
Lack of roads and other infrastructure make it impossible for teams to carry out their operations and reach hazardous areas during the rainy season. Отсутствие дорог и другой инфраструктуры не позволяет группам осуществлять свои операции и добираться к опасным районам в период сезона дождей.
As pointed out by one witness, most students were unable to enrol in or reach universities outside their locality. Как было подчеркнуто одним из свидетелей, большинство молодых людей были не в состоянии поступить на учебу или добираться до университетов, находящихся за пределами их мест проживания.
Moreover, the outreach staff could not travel to the homes of those students or reach the regular schools where visually impaired children are mainstreamed. Кроме того, сотрудники, выезжающие на дом, не имели возможности ни посещать таких учащихся по месту их жительства, ни добираться до обычных школ, в которых дети с дефектами зрения обучались по общей программе.
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
Solutions do exist to prevent maternal and child deaths and reduce undernutrition, but often do not reach those most in need. Решения проблемы предотвращения смертности среди матерей и детей и улучшения их питания существуют, однако зачастую они не охватывают тех, кто наиболее нуждается в такой помощи.
At the same time, the financial systems of many developing countries do not generally reach the majority of their populations. В то же время финансовые системы многих развивающихся стран, как правило, не охватывают своими услугами большинства населения этих стран.
It remains concerned, however, that these initiatives do not reach all children across the State party's territory, especially at district level. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что такие инициативы не охватывают всех детей на всей территории государства-участника, особенно на районном уровне.
In south-eastern Central African Republic, a number of humanitarian organizations have made significant efforts to continue to serve the affected populations, despite many logistical and security challenges, although their presence and programmes do not reach the totality of the population in need. На юго-востоке Центральноафриканской Республики ряд гуманитарных организаций приложили значительные усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность помощи, несмотря на многочисленные логистические проблемы и трудности, связанные с безопасностью, хотя эти организации присутствуют не везде, где проживают нуждающиеся в помощи, и их программы охватывают не всех.
However, the Committee remains concerned that consultation and cooperation with civil society is not yet formalized and does not reach all sectors of society. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что консультации и сотрудничество с гражданским обществом все еще не получили официального статуса и не охватывают всех слоев общества.
Больше примеров...