Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
In our view, one way - and I am thinking aloud - would be to record what has happened and report to the General Assembly that the Commission, after discussion of the package, could reach no consensus on it. С нашей точки зрения, один из вариантов - и я размышляю вслух - мог бы заключаться в том, чтобы официально зафиксировать случившееся в отчете и доложить Генеральной Ассамблее о том, что Комиссии при обсуждении пакета не удалось достичь по нему консенсуса.
The Member States should move forward in their consultations and reach an agreement that procedures for selecting the Secretary-General should be formalized and carried out in a timely, transparent and inclusive manner. Государствам-членам следует продвинуться вперед в своих консультациях и достичь согласия о необходимости формализации и своевременного, прозрачного и коллективного осуществления процедур выбора кандидатуры Генерального секретаря.
The majority of members having expressed their support for the recommendation as it stood, the Committee agreed that a small drafting group would work with the member who had raised objections in an effort to modify the text of the recommendation and reach consensus on it. Большинство членов выразили свою поддержку этой рекомендации в ее существующем виде, Комитет решил, что небольшая редакционная группа проведет работу совместно с членом, высказавшим возражения, с тем чтобы изменить текст рекомендации и достичь консенсуса по нему.
Four additional species have been documented but "the CBRC could not reach a consensus as to whether records of these species involved true naturally occurring vagrants or escapes from captivity." Было задокументировано пять дополнительных видов, но «CBRC не смог достичь консенсуса относительно того, связаны ли записи этих видов с истинными естественными мигрирующими видами или же они убежали из неволи.»
It also took advantage of the global reach of synthetic worlds by setting up a shop in Hong Kong where a small army of technically savvy but low wage workers could field orders, load up avatars, retrieve store goods and deliver them wherever necessary. Также ей удалось достичь глобального охвата синтетических миров, организовав в Гонконге цеха, в которых армия технически подкованных, но низко оплачиваемых людей может выполнять поставленные задачи, загружая персонажей, добывая ликвидные товары, и предоставляя их по первому требованию.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
It is within our reach to achieve it. Достижение этой цели - вполне реальная задача.
This statement effectively commits the organisation to reduce greenhouse gas emissions and explore budgetary modalities of purchasing carbon offsets to eventually reach climate neutrality by the end of 2009. В этом заявлении изложены реальные обязательства Организации по сокращению объема выбросов парниковых газов и изучению предусмотренных бюджетом процедур приобретения углеродных квот, с тем чтобы в итоге обеспечить достижение климатической нейтральности до конца 2009 года.
Despite the agreement reached on a programme of work in 2009, the Conference on Disarmament could not reach an agreement on implementing the programme of work and remains in stagnation. Несмотря на достижение в 2009 году договоренности по программе работы, на Конференции не было достигнуто согласия в отношении ее осуществления, и в ее работе по-прежнему отмечается застой.
Reference is made indirectly to the expected accomplishment of "increased reach of public information products and services through multilingualism" as part of the overall objective of "raising public awareness of, and support for, the activities and concerns of the United Nations." Косвенная ссылка делается на ожидаемое достижение в виде "расширения сферы охвата продуктами и услугами общественной информации через многоязычие" в рамках общей цели "повышения осведомленности общественности о деятельности и задачах Организации Объединенных Наций и активизации их поддержки со стороны общественности".
This technique can reach limit values of 200 mg/m3 or 1.7 g/kWhel with coal of 1% S content. Этот метод может обеспечивать достижение предельных значений в 200 мг/м3 или 1,7 г/кВт.чэл...
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
Whether or not African countries will reach this goal is an open question. Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.
In addition, initial start-up costs could reach $82 million. Помимо этого, сумма первоначальных расходов может достигнуть уровня 82 млн. долл. США.
We particularly commend the Governments of Uganda, Burundi, Djibouti and Kenya for their contributions to AMISOM, and hope that the Mission can quickly reach its new authorized troop strength. Мы особенно признательны правительствам Уганды, Бурунди, Джибути и Кении за их участие в АМИСОМ и надеемся, что Миссия сможет быстро достигнуть новой санкционированной численности личного состава.
Uranium enrichment is certainly the first condition for making bombs, but the level of enrichment must reach about 95%, compared to 3.5% for energy production. Обогащение урана действительно является первым условием для создания бомбы, но степень обогащения должна достигнуть 95% по сравнению с 3.5%, необходимыми для производства энергии.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
Informal employment usually means that there are no or only low pension entitlements unless there are non-contributory systems of significant reach. Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионных пособий за исключением случаев наличия имеющих значительный охват ненакопительных систем.
The analytical and methodological work conducted by the OECD Secretariat has a regional reach: Аналитическая и методологическая работа, проводимая секретариатом ОЭСР, имеет региональный охват:
However, while thematic mandates have a global reach and may raise issues of concern through correspondence with any Government, country visits are subject to an invitation by the concerned State. Вместе с тем, хотя тематические мандаты имеют глобальный охват и могут поднимать вызывающие обеспокоенность вопросы на основе переписки с любым правительством, поездки в страны организуются по приглашению соответствующего государства.
In Latin America and the Caribbean in 2005, public funding was provided for institutional long-term care in 9 of 14 countries for which information was available, though the reach of the programmes might have been limited in some cases. В Латинской Америке и странах Карибского бассейна в 2005 году государственное финансирование стационарного постоянного ухода осуществлялось в 9 из 14 стран, по которым наличествовала информация, хотя в некоторых случаях охват этих программ, возможно, был ограниченным.
Extending our reach to key audiences with a multiplier effect such as educational institutions, non-governmental organizations, think-tanks, the business community and governmental institutions at national and local levels; охват нашей деятельностью ключевых групп в целях достижения множительного эффекта, таких, как учебные заведения, неправительственные организации, "мозговые центры", деловые круги и правительственные учреждения на национальном и местном уровнях;
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
The largest species is A. stellatus, which can reach 1.2 m (3.9 ft) in length. Самый крупный вид А. stellatus может достигать 1,2 м в длину.
Punishment may reach 20 years imprisonment for acts leading to the loss or amputation of a limb, loss of sight in one eye or blindness, or to permanent disability. В случаях таких деяний, приводящих к утрате или ампутации конечности, потере зрения на один глаз или слепоте, а также к пожизненной инвалидности, наказание может достигать 20 лет лишения свободы.
These cars, mostly modified from Le Mans Prototypes, were technologically advanced and could reach high speeds, specifically on the Mulsanne Straight at the 24 Hours of Le Mans. Эти машины, преимущественно модифицирование Прототипы Ле-Мана, были технически продвинуты и могли достигать высоких скоростей, особенно на прямой Мюльсанн во время 24 часов Ле-Мана.
The star formation rate (SFR) during a major merger can reach thousands of solar masses worth of new stars each year, depending on the gas content of each galaxy and its redshift. Темп звездообразования в течение крупного слияния может достигать значений в тысячи масс Солнца в год в зависимости от содержания газа в галактиках и от их красного смещения.
Thus the extent of the rock masses examined in geomechanics can reach several dozens of kilometres, while regional geodynamics studies areas of the Earth's crust thousands of kilometres and more in size. Таким образом, размеры рассматриваемых в геомеханике участков породного массива могут достигать нескольких десятков километров, тогда как в региональной геодинамике объектом изучения являются области земной коры в пределах территорий с размерами в несколько тысяч километров и более.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
They couldn't reach El Orejón after the murder attempt. Они не могли добраться до Эль Орехона, он скрывался после покушения.
Not if Jax can reach that circuit breaker. Нет, если Джекс сможет добраться до рубильника.
This is the kind of commitment now we're seeing to try and reach all of the children we've been missing. Подобные меры мы видим сейчас в попытке добраться до всех не охваченных ранее детей.
The Curzon Plaza Mayfair has a great location, within easy reach of all that London has to offer, from shops to museums and from theatres to art galleries. Апарт-отель Curzon Plaza Mayfair предлагает гостям превосходное месторасположение. Вы сможете с легкостью добраться до всех достопримечательностей Лондона, включая магазины, музеи, театры и художественные галереи.
The patrician pretender advanced towards Rome, but before he could reach the city, he was slain by his own troops. Патриций-самозванец приблизился к Риму, но прежде чем он успел добраться до города, он был убит своими собственными солдатами.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
We trust that, over the next two years, we can reach satisfactory wording for operative paragraph 3. Мы полагаем, что в течение следующих двух лет мы сможем прийти к удовлетворительной формулировке пункта З постановляющей части.
He could not imagine that the Commission could reach such a conclusion after so many years of debate. Оратору трудно поверить в то, что после стольких лет исследований Комиссия международного права может прийти к подобному выводу.
He would urge all delegations to work to resolve the outstanding issues and reach a compromise that would satisfy all parties, since a comprehensive convention would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. Оратор хотел бы настоятельно призвать все делегации приложить усилия для разрешения остающихся не урегулированными вопросов и прийти к компромиссу, который удовлетворит все стороны, поскольку всеобъемлющая конвенция может обеспечить прочную правовую основу для борьбы с терроризмом.
If in a time period of at least two months the parents of the child do not reach an agreement regarding the way of maintaining personal relations and direct contact with the child, then the social work centre makes a decision in this respect. Если в течение 2 месяцев родители ребенка не могут прийти к согласию относительно путей поддержания личных отношений и прямых контактов с ребенком, то такое решение принимается Центром социальных работ.
It is in the interests of the child that, if the parents cannot reach consensus as to what surname it should have, a surname is not withheld. Если родители не могут прийти к согласию относительно выбора фамилии ребенка, то в интересах ребенка необходимо позаботиться о том, чтобы ребенку не было отказано в присвоении ему фамилии.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
That approach would reach a wider network of individuals seeking to enhance their capacities in the field of international law. С помощью такого подхода можно было бы охватить более широкий круг лиц, желающих укрепить свой потенциал в области международного права.
Policies and programmes are not fully implemented or sufficiently monitored, which impedes their reach to those communities most in need and results in delivery gaps across geographic, economic and ethnic lines. Политика и программы не осуществляются в полном объеме или за их реализацией не осуществляется достаточного контроля, что не позволяет им охватить самые нуждающиеся группы людей и ведет к возникновению пробелов в их предоставлении с точки зрения географических, экономических и этнических факторов.
The programme could reach more people in Africa and elsewhere if the materials were available in languages other than English and French. Если бы материалы имелись не только на английском и французском языках, то программа могла бы охватить большее число людей в Африке и других регионах.
However, the Inspector finds that this method may not reach a large number of beneficiaries who may not have access to any communication tools over the internet. Вместе с тем Инспектор считает, что с помощью этого метода нельзя охватить значительное число бенефициаров, которые могут и не иметь доступа к Интернету.
Several discussions focused on a new NGO initiative, Global Action to Prevent War, which extended its reach to the 9,000 people attending the Hague Appeal for Peace Conference in May 1999. В ходе ряда обсуждений внимание было уделено новой инициативе НПО «Глобальные действия по предотвращению войны», которой удалось охватить 9000 человек, принимавших участие в Конференции в рамках Гаагского призыва к миру в мае 1999 года.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
Harmonizing and simplifying business practices and streamlining funding modalities were ways in which Member States could reach their shared objectives. Государства-члены смогут добиться выполнения общих задач с помощью мер по гармонизации и упрощению практических методов ведения хозяйственной деятельности и оптимизации моделей финансирования.
We are convinced that we can reach that goal if we approach the issue in an inclusive and pragmatic manner. Мы убеждены, что мы сможем добиться этой цели, если мы подойдем к этому вопросу комплексным и прагматическим образом.
I hope we shall together reach conclusions that can reorient the role of women in various spheres of activity and enable them to enjoy the rights for which they have struggled for so many years, but which society has unjustly withheld. Я надеюсь, что на основе совместных усилий нам удастся добиться результатов, которые позволят пересмотреть роль женщин в различных сферах деятельности и предоставить им возможность пользоваться правами, которых они добивались на протяжении столь многих лет и которых их несправедливо лишило общество.
We know we can reach the goals, but only if we share responsibility and honour our commitments. Мы знаем, что можем добиться наших целей, но это произойдет только в том случае, если мы разделим ответственность и будем соблюдать наши обязательства.
UNEP aims to use partnerships as an opportunity to expand its reach and to leverage an impact much greater than it would be able to achieve on its own. ЮНЕП стремится использовать партнерские отношения с целью обеспечения возможности добиться значительно большего расширения сферы своего охвата и усиления влияния, чем это было бы возможно, опираясь только на собственные силы.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
You can reach me through the coastguard station. Ты всегда сможешь найти меня на радиостанции побережья.
You can reach me there if there's anything you think I should know. Вы можете найти меня там, если есть все, что вы думаете, я должен знать.
To progress to each stage (move from one table to another until you reach platinum) you must sponsor at least 2 positions into the Getawayclub. Чтобы перейти на новый уровень (переместиться от одной таблице к другой, пока Вы не достигнете платиновой таблицы), Вам необходимо найти, по крайней мере, 2 человек для участия в Getawayclub.
It should be possible, despite the concerns expressed by certain countries, to find ways of guaranteeing respect for the rights of the accused to defence, avoid abuses and ensure that unfounded accusations did not reach the trial stage. Несмотря на высказанную некоторыми странами озабоченность, представляется возможным найти средства, чтобы гарантировать соблюдение прав обвиняемых на защиту, избежать нарушений и отвести безосновательные обвинения еще до суда.
Where can we reach you? Где мы можем найти вас?
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
How can we reach your husband? Как нам связаться с вашим мужем?
I wonder if you could please have him be in touch or let me know how I might reach him. Пожалуйста, не могли бы вы связаться с ним, или дайте мне знать, как я могу связаться с ним.
Sending a text message directly from Skype is perfect when you want to quickly reach a friend or colleague. Текстовые сообщения прямо из Skype - это отличный способ быстро связаться с друзьями или коллегами.
You can reach us on Skype, by telephone 0090 (252) 413 47 02, or by contact form. Вы можете связаться с нами по "Скайпу", по телефону +90 (252) 413 47 02, или послать запрос заявку.
Find out how our sales team can help you reach your online advertising goals. Связаться с отделом продаж: Узнайте, как наш отдел продаж может Вам помочь создать рекламную кампанию.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
I tried sending word, but couldn't reach him. Я пытался послать ему сообщение, но не могу выйти на связь.
Your team will never reach the final. И твоей команде не выйти в финал.
We had very much hoped that Council members would be able to overcome their differences of opinion and reach a consensus on that document. Мы очень надеялись, что членам Совета удастся преодолеть разделяющие их противоречия и выйти на консенсусную позицию по этому документу.
He helped his team reach the 3rd rank in the league, even though he did not score any goal in the golden play-off games against Al-Shabab and Al-Ittihad. Он помог своей команде выйти на третье место в лиге, однако не забил ни одного гола в матчах плей-офф против «Аль-Шабаб» и «Аль-Иттихад Джидда».
While the CTBT's membership steadily grows with each ratification, and while its international monitoring system has been built up steadily into a modern verification regime with global reach, the Treaty's legal entry into force remains frustratingly out of reach. Хотя количество участников ДВЗЯИ стабильно возрастает с каждой новой ратификацией и хотя его система международного мониторинга уверенно выросла до уровня современного режима контроля с глобальным охватом, мы, к сожалению, никак не можем выйти на вступление этого Договора в силу.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
With efficient cooperation, Tajikistan's export capacity could reach 30 billion kWh by 2020. При адекватном сотрудничестве экспортный потенциал Таджикистана к 2020 году мог бы составить 30 млрд. кВт-час.
For the same period, the European Investment Bank's lending could reach 4.8 billion euros. В этот же период сумма кредитов, предоставленных Европейским инвестиционным банком, может составить 4,8 млрд. евро.
Exclusion from duty-free treatment could reach 100% for Cambodia, which exported only 277 tariff lines to the US in 2004. Для Камбоджи, которая в 2004 году экспортировала в США только 277 тарифных позиций, отмена беспошлинного ввоза может составить 100%.
The most widely cited estimates state that an overall increase in agricultural production should reach 70 per cent by 2050, taking into account demographic growth, as well as changes in the composition of diets and consumption levels associated with increased urbanization and higher household incomes. Согласно наиболее часто приводимым оценкам, общий прирост сельскохозяйственного производства должен составить к 2050 году 70% с учетом увеличения численности населения, а также изменений в структуре питания и уровнях потребления, связанных с урбанизацией и повышением уровней доходов домашних хозяйств.
The long-term damage to the maritime industry ONE could reach easily into tens of billions of dollars. Это надолго нанесет серьезный ущерб морскому судоходству, потери могут составить десятки миллионов долларов.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
but only for those that can reach it. но лишь для тех, кто может её достать.
I can't reach the top. Я не смогу достать до верха...
I can't reach it. Я не могу это достать.
You cannot reach me. Вам меня не достать.
(whirring) You just rub it all over your upper back, lower, wherever you can reach. Просто массируете этим верхнюю часть спины, нижнюю, везде где можете достать.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
It is a short walk to Tivoli Garden, Town square and the Central train station, within easy reach of the Airport and Bella Conference Centre. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля расположены парк аттракционов Тиволи, Городская площадь и Центральный железнодорожный вокзал. Отсюда также легко добираться до аэропорта и конференц-центра Bella.
In the case of the Russian Mission, many of whose members live in residential proximity north of 96th Street, the carpooling recommended by city authorities would have facilitated freedom of movement during the period of vehicular restrictions for Mission members to travel and reach their destinations. Что касается Представительства Российской Федерации, многие сотрудники которого компактно проживают к северу от 96й улицы, то использование автомобильных пулов, рекомендованное городскими властями, облегчило бы в период транспортных ограничений свободу передвижения сотрудников Представительства и помогло бы им успешно добираться до мест назначения.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. Через региональные управления культуры министерство стремится донести художественные и культурные программы до жителей самых отдаленных уголков страны и до сельских жителей, хотя и в ограниченных масштабах, что обусловлено нехваткой средств.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
According to latest estimates, HIV prevention services reach only one in ten of those most at risk. Согласно последним оценкам, услуги по профилактике ВИЧ охватывают лишь десятую часть тех, кому грозит самый высокий риск.
However, the Committee remains concerned that consultation and cooperation with civil society is not yet formalized and does not reach all sectors of society. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что консультации и сотрудничество с гражданским обществом все еще не получили официального статуса и не охватывают всех слоев общества.
However, these services still do not reach all targeted women due primarily to the low level of awareness among women of the importance of conducting such examinations and the inconvenience of having to return for periodic examinations. При этом, однако, услуги такого рода по-прежнему не охватывают всех женщин, которые в них нуждаются, что обусловлено, в первую очередь, низким уровнем информированности женщин о важности проведения таких обследований и неудобствами, связанными с необходимостью проходить периодические обследования.
Effective strategies include programmes that reach and integrate all law enforcement agencies, chemical regulatory and control authorities and chemical manufacturers, making them aware of the importance of tight control over those chemicals at risk of diversion. Эффективные стратегии включают адресные программы, которые охватывают и включают все правоохранительные органы, регламентирующие и контролирующие органы в области производства химических веществ и самих производителей таких веществ, с тем чтобы они осознали важность обеспечения строгого контроля над химикатами, в отношении которых существует риск утечки.
Many countries have programmes for adolescents, in line with the goal of the special session, but they are typically on a small scale and reach only a small proportion of adolescents. Во многих странах в соответствии с целями, поставленными на специальной сессии, разработаны программы в интересах подростков, однако такие программы, как правило, осуществляются в очень ограниченных масштабах и охватывают лишь небольшое число подростков.
Больше примеров...