Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
The United States delegation noted that the Global Fund would not be disbursing funds for activities in that country since the parties involved could not reach an agreement. Делегация Соединенных Штатов отметила, что Глобальный фонд не будет выделять средства на деятельность в этой стране, поскольку соответствующие стороны не смогли достичь договоренности.
Investment this year could reach a record-high 30% of GDP, and changes in education, health, and justice have transformed society. Инвестиции в этом году могут достичь рекордного показателя в 30% ВВП, а изменения в сфере образования, здравоохранения и в системе правосудия преобразовали общество.
Each with his own hand can reach the top and way over the pass, perhaps leaving a little 'forces to observe the beautiful scenery that surrounded us. Каждый со своей стороны, может достичь вершины и пути через перевал, возможно, заплатить немного сил, чтобы наблюдать за красивым пейзажем, что окружало нас.
If our resources are so much greater than our achievements, how will we explain to future generations why we did so little when so much was within our reach? Если наши возможности намного превышают наши достижения, как тогда мы объясним будущим поколениям, почему мы добились столь малого, когда вполне могли бы достичь столь многого?
There is an important lesson in this for the EU at a time when it is seeking to become a global actor: we must reach an internal consensus while always bearing in mind what the external ramifications of our decision might be. Это должно послужить важным уроком для ЕС в то время, когда он стремится стать глобальным игроком: мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
Those pervasive and very serious violations compromised the right of children to survive, develop and reach their fullest potential. Эти повсеместные и очень серьезные нарушения ставят под угрозу права детей на выживание, развитие и достижение своего полного потенциала.
He called for greater political will and flexibility, improved communication and cooperation, and for further proactive measures to achieve progress in the Doha Round and eventually reach a balanced multilateral trade agreement. Оратор призывает к проявлению большей политической воли и гибкости, активизации обмена информацией и сотрудничества, а также к принятию дальнейших превентивных мер, направленных на обеспечение прогресса в ходе Дохинского раунда и достижение в конечном счете согласия относительно сбалансированной многосторонней торговой системы.
It is within our reach to achieve it. Достижение этой цели - вполне реальная задача.
However, with the present levels of assistance, the attainment of the Millennium Development Goals will be beyond the reach of most African countries. Однако при нынешних уровнях оказания помощи достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажется невозможным для большинства африканских стран.
The Government of Afghanistan has commitments to its people and to the international community to make progress in those areas, to fight corruption and the trafficking of narcotics, to extend its reach throughout the country, and to increase its capacity to serve the people of Afghanistan. Правительство Афганистана несет ответственность перед своим народом и перед международным сообществом за достижение прогресса в этих областях, проведение борьбы с коррупцией и торговлей наркотиками, стабилизацию положения на всей территории страны и укрепление своего потенциала по оказанию общественных услуг населению Афганистана.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
You can reach your weight-loss goals. Вы можете достигнуть своей цели - похудеть.
The Head of our Court asks that we reach a unanimous vote to proceed. Для продолжения Глава Суда попросил достигнуть единогласного решения.
In the absence of such declines, the population of the less developed regions could reach 11.9 billion. Если такого снижения рождаемости не произойдет, численность населения менее развитых регионов может достигнуть 11,9 млрд. человек.
The delay is attributable to the fact that the two parties could not reach a consensus on this issue Задержка объясняется неспособностью обеих сторон достигнуть консенсуса по этому вопросу
The total funding for all ICT-related projects could reach $372 million; that figure would likely rise, once the costs for software customization and integration services had been identified. Общий объем расходов на финансирование всех связанных с ИКТ проектов может достигнуть 372 млн. долл.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
Informal employment usually means that there are no or only low pension entitlements unless there are non-contributory systems of significant reach. Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионных пособий за исключением случаев наличия имеющих значительный охват ненакопительных систем.
The Institute's geographical reach expanded to include national member organizations from Brazil and Malaysia. Институт расширил свой географический охват, включив в свой состав национальные организации Бразилии и Малайзии.
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach of Bill Clinton in the last week or so. Мы также можем увидеть карту мира, это показывает нам географический охват Билла Клинтона в течение последней недели или около того.
Ongoing efforts, in collaboration with UNDP, would help expand the reach of UNCDF in the area of microfinance, he said. Оратор сказал, что непрекращающиеся усилия, предпринимаемые в сотрудничестве с ПРООН, помогут расширить охват ФКРООН в сфере микрофинансирования.
This dimension of networking and sharing through formal and informal partnership arrangements was seen to both broaden UNDP global reach and open up the organization to outside influences and knowledge. Этот аспект создания сетей и обмена опытом на основе формальных и неформальных партнерских соглашений рассматривался в качестве средства, позволяющего как расширить глобальный охват ПРООН, так и обеспечить открытость этой организации для опыта и знаний, поступающих извне.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
With sustained strong winds, current speeds may reach up to 2 knots. При продолжительных и сильных ветрах скорость течения может достигать 2-х узлов.
Under American and European environmental laws, the cost of disposing of hazardous industrial and mining waste can reach as high as several thousand dollars per ton. В соответствии с экологическими законами, действующими в Соединенных Штатах Америки и в странах Европы, стоимость удаления опасных отходов предприятий обрабатывающей и горнодобывающей промышленности может достигать нескольких тысяч долларов за тонну.
Bioconcentration factors for invertebrates can reach values of 60 to 2,750 (whole body, dry weight basis) (Ref. 4). Для беспозвоночных факторы биоконцентрации могут достигать значений от 60 до 2750 (все тело, на основе сухого веса) (ссылка 4).
Summer temperatures can reach 40ºC and high humidity can make it oppressive, but heavy downpours often break the heat between October and March. Летом температура может достигать 40ºС, что в сочетании с высокой влажностью бывает достаточно тяжело, но с жарой успешно справляются обильные ливни, которые нередки в период с октября по март.
A. vulgare has also been introduced to many locations in North America, where it may reach population densities of up to 10,000 individuals per square metre. Кроме этого, она была интродуцирована в Северную Америку, где может достигать плотности популяции до 10 тыс. особей/м².
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
No, I can't reach the Ratchet binder on the side. Нет, не могу добраться до замка с той стороны.
Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? Смогут ли они добраться до Джесси и Вонючки Пита во-время?
In 1921, a damaging fire on Abbey Court demonstrated to the community that the city's regular fire apparatus could not reach the beach in time to put out a fire. Пожар, случившийся в 1921 году на улице «Abbey Court», продемонстрировал общине, что штатная пожарная команда неспособна добраться до района в срок, необходимый для тушения.
And I kept saying, "I'm coming, I'm coming," and... and I couldn't reach her. Я продолжала говорить, "я иду, я иду", и... и всё не могла добраться до неё.
Conveniently located close to the shopping centres and the main tourist attractions, you can reach every point in Luxembourg within 30 minutes. Расположение отеля очень выгодно: до торговых центров и основных туристических достопримечательностей недалеко. Вы можете добраться до любой точки Люксембурга в течение 30 минут.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
He was, however, confident that the Committee could reach consensus on most items. Вместе с тем он убежден в том, что Комитет может прийти к консенсусу по большинству пунктов.
They underscored their determination to make progress and reach an agreement. Они подчеркнули свою решимость добиваться прогресса и прийти к соглашению.
So America and Europe must help him reach this conclusion. Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению.
We trust that, over the next two years, we can reach satisfactory wording for operative paragraph 3. Мы полагаем, что в течение следующих двух лет мы сможем прийти к удовлетворительной формулировке пункта З постановляющей части.
We hope that we can ultimately reach a consensus that will allow us to do our work in the optimal manner and achieve the best possible results. Мы надеемся, что в конечном итоге нам удастся прийти к консенсусу, который позволит нам работать самым оптимальным образом и добиться самых эффективных, по возможности, результатов.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
But this is a chance to earn decent money, reach a big audience. Но это шанс заработать приличные деньги, охватить большую аудиторию.
In the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Angola, the constraints of war, underdevelopment and the weak capacity of government institutions have led to the collapse of physical infrastructure, putting millions of people beyond the reach of humanitarian organizations. В Демократической Республике Конго, Либерии и Анголе следствием военных действий, недостаточного развития и слабости потенциала государственных и институциональных структур стало разрушение физической инфраструктуры, в результате чего гуманитарные организации не смогли охватить своей помощью миллионы людей.
The EEOC expanded its reach to underserved communities, providing education, training, and public outreach to approximately 318,000 persons. КРТ распространяла свою деятельность на общины, ранее не имевшие к ней достаточного доступа, и смогла охватить учебно-просветительскими и информационными мероприятиями около 318000 человек.
By targeting schools as hubs for health-care education and shaping students into health ambassadors for their families and friends, we can reach an even greater number of people in Xinjiang's nomadic communities. Направляя усилия на школы как на центры просвещения по вопросам охраны здоровья и обучая студентов, чтобы те делились своими знаниями с семьями и друзьями, мы сможем охватить еще больше людей, принадлежащих к кочевым общинам Синьцзяна.
More and more, these stories are being told across a multitude of devices and screens, where they can reach learners more widely, and engage with them more deeply. Все чаще и чаще эти истории рассказываются с множества устройств и экранов, где они могут достичь и охватить большую аудиторию, вовлекая их в более глубокий информационный процесс».
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
I'm going to make it my personal mission to get you to dance at least once before we reach Earth. Я поставлю себе цель: добиться, чтобы вы станцевали хоть раз прежде, чем мы достигнем Земли.
To help the people of Afghanistan survive this winter, besides providing food, shelter and security it is crucial that health workers are able to operate unhindered in the field, and that supplies and medicines reach vulnerable populations. С тем чтобы помочь народу Афганистана пережить эту зиму, помимо продовольствия, крова и обеспечения безопасности исключительно важно добиться беспрепятственной деятельности работников здравоохранения на местах, а также доставки уязвимым группам населения лекарств и других предметов снабжения.
UNCTAD needs to ensure that its findings, services and current debates effectively reach a maximum number of civil society organizations in the field and allow them to benefit and contribute in a meaningful way. ЮНКТАД должна добиться того, чтобы ее выводы, услуги и результаты текущих обсуждений эффективно доходили до максимально широкого круга организаций гражданского общества на местах, позволяя им пользоваться результатами этой работы и вносить в нее реальный вклад.
The Copenhagen Conference should take adequate measures to help African countries to adapt to climate change and pursue their economic and social development and should reach clear commitments to helping all developing countries, particularly the most vulnerable, to meet that challenge. Копенгагенской конференции следует принять надлежащие меры по оказанию помощи африканским странам в адаптации к изменению климата и в обеспечении своего социально-экономического развития, и на ней следует добиться принятия четких обязательств по оказанию помощи всем развивающимся странам, особенно наиболее уязвимым, в преодолении этой проблемы.
We are confident that your expertise and knowledge of international issues are an outstanding asset that will enrich the deliberations of this session and help the Assembly reach a successful conclusion. Мы убеждены, что Ваш опыт и знание международных вопросов обогатят наши дискуссии на этой сессии и помогут Ассамблее добиться успешных результатов.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
We drove up when we couldn't reach you on the phone. Мы выехали, когда не смогли найти Вас по телефону.
The Commission tries to help parties involved in discrimination allegations reach a mutually agreeable solution through conciliation. Эта Комиссия помогает сторонам спора по обвинениям в дискриминации найти взаимоприемлемое решение посредством согласительной процедуры.
Our challenge is to see how we can help Kosovo reach that happy destination as quickly as possible. Наша задача - найти возможности помочь Косово добиться этой конечной цели как можно скорее.
This is why we must, as a matter of urgency, seek alternatives that will help us to correct the negative effects created by globalization so that its benefits reach all countries in the world and all members of society. Вот почему мы должны в срочном порядке найти альтернативные пути, которые помогли бы нам устранить отрицательные последствия глобализации, с тем чтобы ее блага служили всем странам мира и всем членам общества.
While the debate of the past year has shown that the membership remains fundamentally divided, Canada strongly believes that convergence among Member States is not out of reach. Хотя прошлогодние прения подтвердили сохраняющееся существенное расхождение мнений государств-членов, Канада твердо уверена, что точки соприкосновения все же можно найти.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
But you can reach him online. Но ты можешь связаться с ним он-лайн.
The storm passed, but I can't reach Millburn or Fifield. Буря прошла, но я не могу связаться с Миллберном и Файфилдом.
Here's a number where you can reach us day or night. Вот номер, по которому вы сможете связаться с нами и днем, и ночью.
When we can reach your office? Когда мы можем связаться с Вашим офисом?
Can't reach him. Не можем связаться с ним.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
They mustn't reach the surface. Они не должны выйти на поверхность.
He helped his team reach the 3rd rank in the league, even though he did not score any goal in the golden play-off games against Al-Shabab and Al-Ittihad. Он помог своей команде выйти на третье место в лиге, однако не забил ни одного гола в матчах плей-офф против «Аль-Шабаб» и «Аль-Иттихад Джидда».
Wandering along the narrow streets, sooner or later you'll reach the most famous historic building in the city - St Mary's Church, the largest brickwork Gothic church in the world. Неспешно гуляя, можно выйти к бесценному архитектурному памятнику - костелу св. Девы Марии, крупнейшей в мире кирпичной культовой постройки готической эпохи.
The German regiments, consisting of German and Romanian troops, suffered heavy losses before they could reach the foothills of the Terek River and the Caucasus Mountains. Немецко-румынские войска, понеся большие потери, сумели выйти к предгорьям Главного Кавказского хребта и к реке Терек.
In 1981, Fandi won the FAS Footballer of the Year award for helping Singapore FA reach the Malaysia Cup final. В 1981 году Фанди помог своей команде выйти в финал кубка Малайзии, за что был удостоен награды футболиста года в Сингапуре.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
Further growth in international coal trade is forecast mostly in steam coal and the total could reach 530 Mt in 1999. Согласно прогнозам, международная торговля будет расширяться в основном в отношении энергетических углей и ее общий объем в 1999 году может составить 530 млн. тонн.
According to the figures given in the report, the number of children orphaned by HIV/AIDS could reach 25 million in 2015. Согласно приводимым в докладе данным, в 2015 году число детей, ставших сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, может составить порядка 25 миллионов человек.
The total value of emission reduction could reach $97.8 billion at $10/ per ton of CO2 (t/CO2). Общая стоимость сокращения выбросов может составить 97,8 млрд. долл. из расчета 10 долл. за тонну СО2.
The excess can reach up to several tens of metres, so it is necessary to take it into account, since we want to attain the accuracy of several metres (near 5 metres). Превышение может составить несколько десятков метров, поэтому его необходимо учитывать, так как мы хотим достигнуть точности в несколько метров (около 5 метров).
As the cost of the processing of one page in the six official languages amounts to $1,225, the potential savings for one year could reach $1,909,900 (see table 14 below). Учитывая, что стоимость обработки одной страницы на шести официальных языках составляет 1225 долл. США, потенциальная экономия может составить порядка 1909900 долл. США в год (см. таблицу 14 ниже).
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
All you have to do is reach in and take it. Все что от тебя требуется это достать его.
Strike here, if you can reach. Наноси удар сюда, если сможешь достать.
So you don't torment him by putting food out of his reach? Значит, вы не изводите его, ставя еду туда, где он не может достать?
I can reach the sky! До неба достать могу!
I can't even reach stuff on my own closet shelf without a grabber. Я не могу ничего достать с верхних полок в шкафу без табуретки.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
As pointed out by one witness, most students were unable to enrol in or reach universities outside their locality. Как было подчеркнуто одним из свидетелей, большинство молодых людей были не в состоянии поступить на учебу или добираться до университетов, находящихся за пределами их мест проживания.
I'd have to go ahead and reach the city alone. Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. Через региональные управления культуры министерство стремится донести художественные и культурные программы до жителей самых отдаленных уголков страны и до сельских жителей, хотя и в ограниченных масштабах, что обусловлено нехваткой средств.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
UNODC tools and publications are disseminated through various channels and reach a wide audience. Вспомогательные материалы и публикации ЮНОДК распространяются по различным каналам и охватывают широкую аудиторию.
Print media and radio and television broadcasts still did not reach all areas of the country. Печатные СМИ, радиостанции и телевизионные компании все еще не охватывают своим вещанием все районы страны.
Solutions do exist to prevent maternal and child deaths and reduce undernutrition, but often do not reach those most in need. Решения проблемы предотвращения смертности среди матерей и детей и улучшения их питания существуют, однако зачастую они не охватывают тех, кто наиболее нуждается в такой помощи.
However, even these special programmes reach probably only 10 million micro-enterprises and SMEs worldwide, about 2 per cent of the overall number. Однако даже такие специальные программы охватывают, вероятно, всего лишь 10 миллионов микропредприятий и малых и средних предприятий во всех регионах мира, что составляет 2 процента от общего числа.
Effective prevention programmes currently reach fewer than 20 per cent of those at high risk of infection, and only a small fraction of the world's 40 million people living with HIV/AIDS have access to treatments for HIV, opportunistic infections or alleviation of pain. Эффективные программы профилактики в настоящее время охватывают лишь немногим более 20 процентов людей, подверженных риску заражения, и только небольшая часть из 40 млн. людей во всем мире, инфицированных ВИЧ/СПИДом, имеет доступ к лечению от ВИЧ, условно-патогенных инфекций или к обезболивающим средствам.
Больше примеров...