Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
However, the speed in fact did not reach the maximum speed... Однако, скорость на самом деле не удалось достичь максимальной скорости...
Why others do not reach the top? Некоторые достичь вершины, некоторые нет.
NRAM can theoretically reach performance similar to SRAM, which is faster than DRAM but much less dense, and thus much more expensive. NRAM теоретически может достичь производительности, сходной с SRAM, которая быстрее DRAM, но обладает значительно меньшей плотностью размещения, из-за чего и стоит гораздо дороже.
We are convinced that only by steering clear of maximalism can we eventually reach this commonly desired goal. Мы убеждены, что, только избавившись от максимализма, мы можем в конечном счете достичь этой общежеланной цели.
With the deletion of these provisions, one can hardly conceive of a situation where the institution could reach the stage of being able to engage in commercial activities and compete with other operations, as the principle of the common heritage of mankind requires. С устранением этих положений трудно себе представить такую ситуацию, в которой данное учреждение сможет достичь той ступени, когда оно окажется способным приступить к коммерческой деятельности и конкурировать с другими операциями, как того требует принцип общего наследия человечества.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
What's a reach is you prosecuting me... Достижение - то, что вы допрашиваете меня.
Stop confrontation and reach peaceful agreements; прекращение конфликтов и достижение мирных соглашений;
We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus this year to allow for global implementation of a strengthened mechanism on transfers of enrichment and reprocessing facilities, equipment, and technology. Мы настоятельно призываем ГЯП активизировать свою работу и ускорить достижение консенсуса в этом году с тем, чтобы обеспечить глобальное применение усиленных механизмов контроля за передачами технологий, оборудования и установок по обогащению и переработке.
A 2001 survey showed a contraceptive prevalence rate ranging between 6.7 per cent and 13.4 per cent and declining to about 9 per cent in 2013, making the 2015 Millennium Development Goal target of 30 per cent out of reach. Обследование 2001 года показало, что коэффициент использования противозачаточных средств варьирует от 6,7 до 13,4 процента при снижении в 2013 году приблизительно до 9 процентов, в связи с чем достижение к 2015 году показателя по соответствующей цели развития тысячелетия на уровне 30 процентов не представляется возможным.
Although some progress has been achieved, especially with the creation of the Inter-Agency Standing Committee's Education Cluster, education as a priority in humanitarian assistance will go on being out of reach until this priority is recognized by all, including, primarily, Governments. Несмотря на достижение известного прогресса, в особенности благодаря созданию Объединенной группы по образованию Рабочей группы Постоянного межучрежденческого комитета, образование как приоритет гуманитарной помощи остается недостижимым до тех пор, пока этот приоритет не будет признан всеми, в первую очередь государствами.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
Andrew Haldane of the Bank of England estimates that the present value of the corresponding losses in future output could well reach 100% of world GDP. Эндрю Холден из Банка Англии предполагает, что текущая стоимость соответствующих потерь в будущем объеме производства вполне может достигнуть 100% от мирового ВВП.
(b) The unemployment rate in urban areas will be going up. It is roughly assessed that the rate will reach as high as 10 per cent; Ь) уровень безработицы в городских районах будет повышаться; по приблизительным оценкам, темпы ее роста могут достигнуть 10 процентов;
With the help of the Guide that has helped them before (referring to the player in the previous Lemmings game), all lemmings must now reach the center point of their island in order to escape their doom. С помощью Руководства, которое помогло им раньше (имея в виду игрока в предыдущей игре), все лемминги должны теперь достигнуть центральной точки своего острова, чтобы избежать гибели.
Under the State programme for the development of education, 2011-2020, the proportion of schools capable of providing inclusive education must reach the target of 70 per cent of the total number of general education schools by 2020. Согласно Государственной программе развития образования на 2011-2020 годы к 2020 году доля школ, имеющих условия для инклюзивного образования, должна достигнуть показателя в 70% от общего количества общеобразовательных школ.
Developed countries that had not yet done so should reach the target of 0.20 per cent of their gross national income as ODA, and all development partners should align their support with the countries' national development strategies. Те развитые страны, которые еще этого не сделали, должны достигнуть целевого показателя на уровне 0,2 процента своего валового национального дохода, выделяемого на цели ОПР, и все партнеры по процессу развития должны оказывать помощь в соответствии с национальными стратегиями развития этих стран.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
The survey confirmed, however, that this reach would be greater were it not for the digital divide, as mentioned above, which severely hampers distribution in some regions. Вместе с тем, как показали результаты обзора, этот охват мог бы быть и шире, если бы не упомянутая выше «цифровая пропасть», которая серьезно затрудняет вещание в некоторых регионах.
The Department of Public Information continued to increase the reach of its communications through both traditional media channels and newer platforms during the biennium, thereby connecting with more diverse and younger audiences. В течение двухгодичного периода Департамент общественной информации продолжил расширять охват своей деятельности в области коммуникации как с помощью традиционных средств массовой информации, так и с помощью новых платформ, налаживая связи с более разнообразной и молодой аудиторией.
The partner meetings provided the impetus to significantly expand the scope and reach of the regional strategic plan by demonstrating the widespread stakeholder interest in improving CR-VS, reflecting the multiple related development issues. Совещания с участием партнеров послужили стимулом к тому, чтобы существенно расширить охват и рамки регионального стратегического плана за счет демонстрации повсеместно проявляемой сторонами заинтересованности повышения качества СЗЕД и с отражением множества смежных вопросов развития.
The enrolment rate for girls is about 90 per cent, but in the rural areas girls continue to drop out of school once they reach 10-13 years of age. Охват школьным обучением девочек составляет примерно 90 процентов, однако в сельской местности многие девочки прекращают посещать школу после достижения ими возраста 10-13 лет.
Thus, while UNCTAD's work on trade should include supporting developing countries, particularly the LDCs, and countries with economies in transition in the forthcoming multilateral trade negotiations, the reach of its activities is broader. Таким образом, хотя работа ЮНКТАД в области торговли должна включать оказание поддержки развивающимся странам, в особенности НРС, и странам с переходной экономикой в связи с предстоящими многосторонними торговыми переговорами, эта деятельность имеет более широкий охват.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
This reimbursement may reach 100 per cent of the annual vehicle tax. Это возмещение может достигать 100% годового налога на транспортное средство.
During the period 2002-2006, the average number of staff appointed prior to 1 January 1990 who will reach the mandatory age of separation each year is 314. В период 2002 - 2006 годов среднее число сотрудников, получивших назначение до 1 января 1990 года, которые будут ежегодно достигать обязательного возраста прекращения службы, будет составлять 314.
These spiders can reach sizes of up to 3 cm (1.2 in) in diameter (measured from spike to spike). Эти пауки могут достигать размеров до З см в диаметре (измеряется от шипа до шипа).
You can reach goals. Ты умеешь достигать своей цели.
CN levels in sediments range are 0.01 - 10 ug/kg dw (order of magnitude) but can reach several milligrams/kg dw in polluted areas. Уровни ХН в отложениях варьируются в пределах 0,01-10 мкг/кг сухого веса (разброс в один порядок), однако могут достигать нескольких миллиграммов/кг сухого веса в загрязненных районах.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
Then after five days, you reach the head of a giant anaconda. И если лезть по ней вверх пять дней, можно добраться до головы анаконды.
In 10 minutes you can reach the Vatican and all the attractions of the historic centre. Всего за 10 минут Вы сможете добраться до Ватикана и всех достопримечательностей исторического центра Рима.
We can reach anyone... anywhere. Мы можем добраться до кого угодно где угодно.
If only I could reach my magical shank. Вот бы добраться до моей волшебной заточки.
A 5-minute tram ride takes you to Central Station and you can reach Schiphol Airport in 25 minutes. Отель находится в 5 минутах езды на трамвае от Центрального железнодорожного вокзала, откуда можно за 25 минут добраться до аэропорта Схипхол.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
Member States should reach an early understanding in this regard. Государствам-членам следует как можно раньше прийти к согласию на этот счет.
If you recall, the Security Council could not reach consensus and condemn that unquestionable act of terrorism owing to the political opposition of one Member State in particular. Возможно Вы помните, что Совет Безопасности не смог прийти к консенсусу и осудить этот бесспорный акт терроризма из-за политического противодействия со стороны одного государства-члена.
That dialogue, he pointed out, must be acknowledged as the means by which the various components of society can compare their points of view and reach a consensus on the truth with regard to values and specific goals. Он отметил, что следует рассматривать этот диалог как средство, дающее различным слоям общества возможность сравнивать свои точки зрения и прийти к единому мнению относительно правильного подхода к ценностям и конкретным целям.
It is our hope that States parties will reach a consensus on the amendments at an early date, so that a diplomatic conference on the amendments can be convened. Мы надеемся на то, что все государства-участники смогут в кратчайшие сроки прийти к консенсусу в отношении необходимых изменений, что позволит созвать дипломатическую конференцию по вопросу о внесении изменений в Конвенцию.
It was important that the methodology adopted by the Commission for application to the organizations of the common system should enjoy the support of the staff and he hoped that FICSA and the Commission would reach an agreement whereby dialogue could be resumed. Важно, чтобы методология, принятая Комиссией для применения в организациях общей системы, пользовалась поддержкой персонала, и выступающий выражает надежду на то, что ФАМГС и Комиссии удастся прийти к соглашению, которое, в свою очередь, позволит обеспечить возобновление диалога.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
This type of survey provides comparable and quantifiable results and can reach a broad spectrum of stakeholders. Этот тип исследования предоставляет сопоставимые и количественно измеримые результаты и может охватить широкий круг заинтересованных субъектов.
This project supplements the "Women and work" programme with which it is not otherwise possible to fully reach women in rural areas. Этот проект дополняет программу «Женщины и труд», без которой невозможно в полной мере охватить проживающих в сельских районах женщин.
In the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Angola, the constraints of war, underdevelopment and the weak capacity of government institutions have led to the collapse of physical infrastructure, putting millions of people beyond the reach of humanitarian organizations. В Демократической Республике Конго, Либерии и Анголе следствием военных действий, недостаточного развития и слабости потенциала государственных и институциональных структур стало разрушение физической инфраструктуры, в результате чего гуманитарные организации не смогли охватить своей помощью миллионы людей.
The workplace allows itself to reaching millions of people, who might otherwise be out of reach. Рабочее место позволяет охватить миллионы людей, которые в противном случае могли остаться неохваченными.
The EEOC expanded its reach to underserved communities, providing education, training, and public outreach to approximately 318,000 persons. КРТ распространяла свою деятельность на общины, ранее не имевшие к ней достаточного доступа, и смогла охватить учебно-просветительскими и информационными мероприятиями около 318000 человек.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
Member States must reach the widest possible agreement through in-depth consultations. В ходе углубленных консультаций государства-члены должны добиться максимально широкого понимания.
The critical issue will be how best to ensure that these services actually reach them. Важнейший вопрос состоит в том, как эффективнее всего добиться того, чтобы они действительно могли пользоваться этими услугами.
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году.
With a growth path it explains how it will reach the 0.7 target. Наряду с динамикой роста оно должно пояснять, как оно собирается добиться целевого показателя в размере 0,7%.
In our view, this is not sufficient, and limits the greater institutional synergy that could emerge from a clearer definition of the role of UNCDF in helping UNDP reach its broad goals. С нашей точки зрения, этого недостаточно, поскольку такое положение не позволяет добиться полного кумулятивного эффекта от взаимодействия между этими организациями, который мог бы быть обеспечен благодаря более четкому определению роли ФКРООН в оказании ПРООН помощи в достижении ее широких целей.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. Чтобы достичь мир, требуется не просто убедить стороны сесть за стол переговоров и найти компромисс.
The Conference should reach concrete and functional solutions to the following key issues: Конференция должна найти конкретные и функциональные решения следующих ключевых вопросов:
How can we reach you if we need to speak to you? А теперь, где нам найти вас в случае, если мы пожелаем вновь побеседовать с вами?
You can reach me there. Можете найти меня там.
Within easy reach you can also find the usual activities such as boating, diving and horse riding that one expects in a top destination. Неподалеку также можно найти обычные спортивные виды деятельности, такие как лодочный спорт, дайвинг и катание на лошадях, которые пользуются здесь большой популярностью.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
We're so sorry we couldn't reach you. Нам так жаль, что мы не смогли связаться с тобой.
They couldn't reach Regina. Они не могли связаться с Региной.
See if you can reach her. Посмотри, сможешь ли ты связаться с ней.
Sending a text message directly from Skype is perfect when you want to quickly reach a friend or colleague. Текстовые сообщения прямо из Skype - это отличный способ быстро связаться с друзьями или коллегами.
King did not return a message Monday left on his office answering machine and Lawhon said she could not reach him either. В понедельник Кинг не ответил на послание, оставленное на его рабочем автоответчике, и Лохон сказала, что она также не могла связаться с ним.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
In accordance with the reform plan timelines, and assuming that there are no unforeseen obstacles, it will take four more years before the Haitian National Police can reach 14,000 - the minimum figure for basic policing duties. В соответствии с графиком осуществления плана реорганизации для того, чтобы Гаитянская национальная полиция смогла выйти на минимальный уровень численности полицейского состава в 14000 человек, потребуется еще четыре года при том условии, что не возникнет непредвиденных обстоятельств.
For the 2003-04 season, Bibby posted some of the best numbers of his career, scoring 1,506 points (18.4 per game) and helping the Kings reach the playoffs. Сезон 03-04, Бибби провел один из лучших сезонов в карьере, набрав 1506 очков (18,4 за игру) и помог своей команде выйти в плей-офф.
Sadly, the only way out of here now is if you reach the gift first. К сожалению, единственный способ выйти отсюда - добраться первой до подарка.
Small and poor economies would not be able to have global or regional reach, but would essentially remain with a few selected traditional industries. Бедные страны и страны с малой экономикой не могут рассчитывать на то, чтобы выйти на глобальный или региональный уровень; в этих странах успешно будут функциониро-вать лишь некоторые традиционные отрасли промыш-ленности.
The German regiments, consisting of German and Romanian troops, suffered heavy losses before they could reach the foothills of the Terek River and the Caucasus Mountains. Немецко-румынские войска, понеся большие потери, сумели выйти к предгорьям Главного Кавказского хребта и к реке Терек.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
The total value of emission reduction could reach $97.8 billion at $10/ per ton of CO2 (t/CO2). Общая стоимость сокращения выбросов может составить 97,8 млрд. долл. из расчета 10 долл. за тонну СО2.
The excess can reach up to several tens of metres, so it is necessary to take it into account, since we want to attain the accuracy of several metres (near 5 metres). Превышение может составить несколько десятков метров, поэтому его необходимо учитывать, так как мы хотим достигнуть точности в несколько метров (около 5 метров).
According to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the gross public debt of its member countries may reach 66 per cent of their GDP by the end of 1993, up from 35 per cent in 1974. По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), валовый государственный долг стран - членов этой Организации к концу 1993 года может составить 66 процентов их ВВП, что на 35 процентов больше уровня 1974 года.
Capital investment in Sakhalin-1 could reach $US12 billion, making the project the largest foreign direct investment in Russia. Объем капиталовложений по проекту"«Сахалин-1»" может составить 12 млрд. долларов США, благодаря чему этот проект станет источником крупнейших прямых иностранных инвестиций в России.
In order to achieve universal access to prevention, treatment and control of the epidemic, annual investments in the response must reach $25.1 billion, that is, about 40 per cent more than the total of investments made in 2008. Для обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению, а также контроля над эпидемией, объем ежегодных инвестиций на цели принятия соответствующих мер должен составить не менее 25,1 млрд. долл. США, то есть почти на 40 процентов больше общего объема инвестиций за 2008 год.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
Deeper than Paula's finger could ever reach. Глубже, чем палец Паулы мог достать.
but only for those that can reach it. но лишь для тех, кто может её достать.
Designing a water pump putting it somewhere no human being can reach. Придумать насос, который течёт, или установить его там, где его не достать.
Kids' books are on the lower shelf so even the little boy with the wheelchair can reach his favorites. Детские книги на нижней полке, и даже маленький мальчик в инвалидном кресле может достать их.
I can't reach the top shelf on mustard's last stand. Я не могу достать до верхней полки на стенде с горчицей.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
Lack of roads and other infrastructure make it impossible for teams to carry out their operations and reach hazardous areas during the rainy season. Отсутствие дорог и другой инфраструктуры не позволяет группам осуществлять свои операции и добираться к опасным районам в период сезона дождей.
Moreover, the outreach staff could not travel to the homes of those students or reach the regular schools where visually impaired children are mainstreamed. Кроме того, сотрудники, выезжающие на дом, не имели возможности ни посещать таких учащихся по месту их жительства, ни добираться до обычных школ, в которых дети с дефектами зрения обучались по общей программе.
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
The mass media, in particular radio and television, could reach the illiterate, as well as people in remote areas, and could make a significant contribution to the efforts of Governments and NGOs to eliminate all forms of racial discrimination by: Средства массовой информации, в особенности радио и телевидение, могут донести соответствующие сведения до неграмотных людей, а также для тех, кто проживает в отдаленных районах, и тем самым существенно помочь правительствам и НПО в предпринимаемых ими усилиях по ликвидации всех форм расовой дискриминации за счет:
Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. Через региональные управления культуры министерство стремится донести художественные и культурные программы до жителей самых отдаленных уголков страны и до сельских жителей, хотя и в ограниченных масштабах, что обусловлено нехваткой средств.
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
However, even these special programmes reach probably only 10 million micro-enterprises and SMEs worldwide, about 2 per cent of the overall number. Однако даже такие специальные программы охватывают, вероятно, всего лишь 10 миллионов микропредприятий и малых и средних предприятий во всех регионах мира, что составляет 2 процента от общего числа.
With the recent addition of the joint library of the World Bank/International Monetary Fund, some products now reach a potential audience of over more than 65,000. В настоящее время после недавнего присоединения общей библиотеки Всемирного банка/Международного валютного фонда некоторые информационные продукты охватывают потенциальную аудиторию в более чем 65000 человек.
At the same time, the financial systems of many developing countries do not generally reach the majority of their populations. В то же время финансовые системы многих развивающихся стран, как правило, не охватывают своими услугами большинства населения этих стран.
As a student association, it has focused its attention on spreading awareness of the Goals through its multiple programmes that reach thousands of students every year. Будучи студенческим объединением, она занимается распространением информации о целях в области развития на основе осуществления целого ряда программ, которые ежегодно охватывают тысячи студентов.
Non-traditional specialized financial intermediaries, including non-governmental organizations, for their part, reach no more than perhaps 2 per cent of the more than 500 million people who run micro- and small enterprises throughout the world. 11/ According to the Human Development Report, 1993: Нетрадиционные специализированные финансовые посреднические учреждения, включая неправительственные организации, со своей стороны охватывают, вероятно, не более 2 процентов от более чем 500 млн. человек, работающих на микро- и малых предприятиях по всему миру 11/.
Больше примеров...