Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
The Assembly Presidency, however, could reach consensus only on the Law on Primary and Secondary Education. Однако президиум Скупщины смог достичь консенсуса только в отношении закона о начальном и среднем образовании.
Two years ago a Special Coordinator on the improved and effective functioning of the CD could not reach consensus on any improvement. Два года назад Специальный координатор по совершенствованию и повышению эффективности функционирования КР не смог достичь консенсуса по какому-то усовершенствованию.
In order to do so, we must reach consensus on agenda items as early as possible. Для этого мы должны как можно скорее достичь консенсуса по пунктам повестки дня.
Available projections indicate that world fossil fuel consumption may well reach 11.0 billion tons of oil equivalent in 2010 (table 15). Согласно имеющимся прогнозам, потребление ископаемых видов топлива в мире вполне может достичь в 2010 году 11,0 млрд. тонн нефтяного эквивалента (таблица 15).
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
Those pervasive and very serious violations compromised the right of children to survive, develop and reach their fullest potential. Эти повсеместные и очень серьезные нарушения ставят под угрозу права детей на выживание, развитие и достижение своего полного потенциала.
In this connection, Norway has reiterated fundamental disarmament principles such as irreversibility, transparency and verification. (d) Norway continues to advocate the full implementation of the Presidential Nuclear Initiatives of 1991-1992 regarding non-strategic nuclear weapons and reach legally binding agreements. В этой связи Норвегия вновь подтверждает такие фундаментальные разоруженческие принципы, как необратимость, транспарентность и проверка; d) Норвегия продолжает ратовать за полное осуществление президентских ядерных инициатив 1991-1992 годов в отношении нестратегических ядерных вооружений и за достижение юридически обязывающих соглашений;
This is such a reach, Annalise. Это хорошее достижение, Аннализ.
It is within our reach to achieve it. Достижение этой цели - вполне реальная задача.
Rather, it should set out the strategic direction where the organization should focus its attention during the upcoming four years in order to concentrate its efforts and resources to make significant progress and reach concrete objectives in the commonly agreed fields of priority. В нем скорее будет определено стратегическое направление, на котором организации следует сосредоточиться в ближайшие четыре года, с тем чтобы направить свои усилия и ресурсы на достижение существенного прогресса и выполнение конкретных задач в согласованных приоритетных областях.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
We can reach Vesuvius by nightfall, if we put the slaver wagon to use. Мы можем достигнуть Везувия к ночи, если воспользуемся повозкой для перевозки рабов.
Whether or not African countries will reach this goal is an open question. Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.
Together, the Apollo Programme and the DDPP point the world's governments toward the agreement they should reach at the United Nations Climate Change Conference in Paris this December. Вместе взятые, Программа «Аполлон» и ППГД показывают правительствам мира путь к соглашению, которого они должны достигнуть на Конференции по изменениям климата Организации Объединенных Наций в Париже в декабре этого года.
Without increase in staffing the number of pages edited and translated should reach 54,000, while outsourced translation reaches 12,000 pages. Без увеличения штатов число переводимых и редактируемых страниц должно достигнуть 54000, а число страниц, переводимых на контрактной основе, - 12000.
Today, we would reach the beach that marked the finish of what had been a spectacular journey through a spectacular country. Сегодня мы должны достигнуть пляжа, который стал бы концом невероятного путешествия в невероятную страну.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
The level of violence employed by the pirates, as well as their geographic reach, has continued to increase. Продолжает возрастать уровень насилия со стороны пиратов, а также географический охват их операций.
The private sector, philanthropy, and civil society have dramatically expanded in size, sophistication and global reach, especially in developing countries. Частный сектор, благотворительные организации и гражданское общество получили огромное развитие в количественном и качественном отношении и приобрели глобальный охват, особенно в развивающихся странах.
However, the sector's most important programmes still reach very few women. Хотя охват женщин этими программами еще низок.
The United Nations values-based mission, convening power and geographical reach provide the Organization with unique strengths when partnering with non-State actors. Определенная на основе признанных ценностей миссия Организации Объединенных Наций, ее объединяющая сила и географический охват открывают перед Организацией уникальные возможности для установления партнерства с негосударственными субъектами.
However, given the volume of work in Portuguese handled by United Nations Radio, the Portuguese-language team should be enlarged in order to enhance programming quality and reach a wider audience. Однако объем работы радиослужбы Организации Объединенных Наций на португальском языке требует расширения португалоязычной группы, с тем чтобы можно было обеспечить высокое качество передач и расширить охват аудитории.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
The building was designed so that no direct sunlight could ever reach the prisoners. Здание было спроектировано так, чтобы прямой солнечный свет никогда не мог достигать заключённых.
At present, it stands at around 45% at the national electricity company EES Rossii, but in places such as Central Siberia and the Far East, it may reach 70 to 80%. В настоящее время ее доля равна 45% в национальной электроэнергетической компании "ЕЭС России", однако в таких регионах, как Центральная Сибирь и Дальний Восток, она может достигать 70-80%.
Although the oil can reach temperatures of up to 38 ºC (100 ºF), the larvae suffer no ill effects from it, even when additionally exposed to 50% turpentine or 50% xylene in laboratory experiments. Хотя температура нефти может достигать 38º C, личинки переживают это без всяких последствий, даже когда дополнительно подвергаются воздействию 50 % скипидара или 50 % ксилола в лабораторных экспериментах.
Despite rescue measures, risks remain: The International Monetary Fund estimates that toxic assets held by banks and financial institutions, most of which are in the developed ECE economies, could reach $4 trillion. Международный валютный фонд считает, что проблемные активы, хранящиеся в банках и финансовых учреждениях, большинство из которых находятся в развитых странах ЕЭК, могут достигать 4 трлн. долл. США.
The meetings of experts will prepare factual reports describing their work; All meetings, both of experts and of States Parties, will reach any conclusions or results by consensus; Все совещания - как экспертов, так и государств-участников - будут достигать любых выводов или результатов консенсусом.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
Thanks to your strategic location, you can quickly reach key sights, the exhibition grounds, and the international airport by public transport. Благодаря столь удачному расположению Вы сможете быстро добраться до основных достопримечательностей, выставочных центров и Международного аэропорта на общественном транспорте.
Stack's driver (Frederick Hamilton March), although injured, was able to accelerate the car away from the scene of the shooting and reach the nearby residence of the British High Commissioner to Egypt. Водитель (Фредерик Гамильтон Март), хотя и получил ранения, смог увести автомобиль подальше от стрельбы и добраться до резиденции британского Верховного комиссара в Египет.
Following the recent establishment of a Kuwaiti office in the DMZ, both sides now have liaison facilities within easy reach of UNIKOM's headquarters. После того, как недавно на территории ДЗ было открыто кувейтское отделение связи, было достигнуто положение, когда у обеих сторон имеются пункты связи, из которых легко добраться до штаб-квартир ИКМООНН.
How the hell are we supposed to get through it and reach the stage? Как, черт возьми, мы должны пройти через нее и добраться до сцены?
Reach everybody in every part of Paris. Добраться до каждого уголка Парижа.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
The Committee did not reach consensus on the inclusion of chrysotile asbestos in the voluntary PIC procedure. Комитет не смог прийти к консенсусу о включении хризотилового асбеста в добровольную процедуру ПОС.
The Task Force could not reach consensus on which of these two alternatives should be recommended. Целевая группа не смогла прийти к консенсусу в отношении того, какой из этих двух вариантов рекомендовать к применению.
The Forum discussed but could not reach consensus on the specific reference to "including those coming from sustainably managed forests". f Форум обсудил этот вопрос, но не смог прийти к консенсусу в отношении конкретной ссылки на ВТО в этом контексте.
The compensation of US$ 60,000 offered by the State had been refused by the author as being insufficient, following which the Attorney General had sent a letter to a friend of the author to try and reach a compromise on the amount of compensation to be paid. Государство предложило автору компенсацию в размере 60000 долл. США, от которой тот отказался, сочтя ее недостаточной, после чего Генеральный прокурор направил письмо другу автора, чтобы попытаться прийти к компромиссному решению относительно суммы компенсации.
Before I file a suit, why don't we meet with the McManns and see if we can reach a settlement? Прежде чем я подам иск, давайте встретимся с супругами МакМанн, может получится прийти к соглашению?
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
Programmes must reach all those who are vulnerable, including persons with disabilities. Этими программами необходимо охватить всех уязвимых лиц, в том числе инвалидов.
Now, dunder mifflin has an arm's reach Into all these small businesses all over the northeast. Теперь Дандер-Миффлин осталось лишь руку протянуть, чтобы охватить все маленькие компании на северо-востоке.
However, the effort will not reach its potential unless more partners can be recruited for multi-year commitments so large areas of the major agricultural producing areas can be covered consistently. Однако эта деятельность не раскроет своего полного потенциала, если не будет найдено большее число партнеров для проведения многолетних мероприятий, позволяющих последовательно охватить крупные зоны основных районов сельского производства.
(c) November 2005 to January 2006: Reach Every District vaccination campaign against polio, hepatitis B, measles and BCG, run in two phases: с) в ноябре 2005 - январе 2006 года была проведена кампания по иммунизации под лозунгом "Охватить каждый регион" (ОКР) против полиомиелита, гепатита В, кори и БЦЖ.
The aim is to ensure that health programmes reach places that were previously inaccessible in completely isolated communities in Guatemala's interior, where the indigenous majority lives. Таким образом предполагается охватить системой здравоохранения даже труднодоступные места и общины, находящиеся в отдаленных центральных районах страны, где проживает коренное большинство.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
If we work together, keeping equity and justice in our sights as we have done many times, we believe that we can reach our ultimate goals. Мы считаем, что если мы будем работать все вместе, не упуская из виду принципов равенства и справедливости, как мы это уже неоднократно делали, то сможем добиться наших конечных целей.
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году.
The EU integration agenda and the perspective of Euro-Atlantic integration is our only positive leverage to encourage the political elite to overcome their differences, reach consensus and make progress. Программа интеграции с ЕС и перспектива евроатлантической интеграции - единственный позитивный рычаг для воздействия на политическую элиту, чтобы побудить ее преодолеть свои разногласия, достичь консенсуса и добиться прогресса.
We hope that all parties concerned can reach consensus on the draft resolution so as to ensure that the General Assembly can adopt it. Мы надеемся, что все соответствующие стороны смогут добиться консенсуса в отношении данного проекта резолюции, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять его.
Whether the work at hand could reach a successful conclusion was primarily a matter of political will. Вопрос о том, позволит ли добиться успеха текущая работа, отныне зависит главным образом от политической воли.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
But it's heavy, difficult to wield, has a short reach. но она тяжелая, ей сложно пользоваться. и у неё небольшая досягаемость.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
So we'd each have jurisdiction in each other's district, widen our reach. Каждый имел бы полномочия на территории другого, расширил досягаемость.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
How can the boy reach Philippe de Beauchêne now that we've taken care of him? Каким образом мальчишка сможет найти Филиппа де Бюшена, после того, как мы о нем позаботились?
While the debate of the past year has shown that the membership remains fundamentally divided, Canada strongly believes that convergence among Member States is not out of reach. Хотя прошлогодние прения подтвердили сохраняющееся существенное расхождение мнений государств-членов, Канада твердо уверена, что точки соприкосновения все же можно найти.
You can reach me there. Можете найти меня там.
We should reach the present(true) shop, to buy(purchase) groats and to find a place for parking for the night. Нам предстояло еще дойти до настоящего магазина, закупить крупы и найти место для стоянки на ночь.
Within easy reach you can also find the usual activities such as boating, diving and horse riding that one expects in a top destination. Неподалеку также можно найти обычные спортивные виды деятельности, такие как лодочный спорт, дайвинг и катание на лошадях, которые пользуются здесь большой популярностью.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
(Adam) They couldn't reach him by phone, so uniforms were dispatched. Они не могли связаться с ним по телефону, поэтому полицейские отправились на поиски.
You can reach Saint Tropez Villas prior to your arrival by telephone or e-mail. Вы можете связаться с нами до Вашего приезда в Сант Тропе по телефону или через электронную почту.
I can't reach Louis, and I've barely had any time to bond with princess Sophie thanks to Cyrus' kibitzing. Я не могу связаться с Луи, и я едва смогла пообщаться с принцессой Софией, благодаря стараниям Сайруса.
I couldn't reach you. Я не могла связаться с тобой.
We couldn't reach you. Мы не могли связаться с вами.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
UNPA has continued to focus on the growth and further development of personalized stamps, expanding its reach beyond the traditional philatelic market. ЮНПА продолжала уделять основное внимание расширению и дальнейшему развитию выпуска марок по индивидуальному заказу, что позволяет ей выйти за рамки традиционного рынка филателистов.
And job creation faltered in April and May, so the US may reach stall speed by year end. И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
In accordance with the reform plan timelines, and assuming that there are no unforeseen obstacles, it will take four more years before the Haitian National Police can reach 14,000 - the minimum figure for basic policing duties. В соответствии с графиком осуществления плана реорганизации для того, чтобы Гаитянская национальная полиция смогла выйти на минимальный уровень численности полицейского состава в 14000 человек, потребуется еще четыре года при том условии, что не возникнет непредвиденных обстоятельств.
Sadly, the only way out of here now is if you reach the gift first. К сожалению, единственный способ выйти отсюда - добраться первой до подарка.
In 1981, Fandi won the FAS Footballer of the Year award for helping Singapore FA reach the Malaysia Cup final. В 1981 году Фанди помог своей команде выйти в финал кубка Малайзии, за что был удостоен награды футболиста года в Сингапуре.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
According to the figures given in the report, the number of children orphaned by HIV/AIDS could reach 25 million in 2015. Согласно приводимым в докладе данным, в 2015 году число детей, ставших сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, может составить порядка 25 миллионов человек.
Furthermore, European hotspots of endemic species are at risk because of the effects of climate change and the lack of space between habitats to allow for adaptation, current and future economic costs of all of these losses could reach billions of Euros, Кроме того, в результате изменения климата и нехватки необходимого для адаптации пространства между местами обитания оказались в опасности природные очаги эндемичных видов в Европе, и экономические последствия всех этих потерь могут в настоящее время и в будущем составить миллиарды евро,
However, in case of market-sensitive data costs of security can easily reach 30-50 percent of survey costs. Однако в случае данных, чувствительных с точки зрения требований рынка, расходы на безопасность могут вполне составить 30-50% от расходов на обследования.
Capital investment in Sakhalin-1 could reach $US12 billion, making the project the largest foreign direct investment in Russia. Объем капиталовложений по проекту"«Сахалин-1»" может составить 12 млрд. долларов США, благодаря чему этот проект станет источником крупнейших прямых иностранных инвестиций в России.
At this current high growth rate it is estimated that by the year 2011 the urban population will be 82,998 and the rural population will be 227,580 and the overall population of Vanuatu will reach 310,578. При сохранении нынешних высоких темпов роста к 2011 году численность городского населения может увеличиться до 82998 человек, сельских жителей - до 227580 человек, а общая численность населения Вануату предположительно может составить 310578 человек.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
Happiness within our reach, perfect, too perfect. Счастье, до которого можно достать, идеально, слишком идеально.
Can you reach the sugar on the top shelf? Вы можете достать сахар с верхней полки?
They can't hit you if they can't reach you. Они не смогут ударить тебя, если не смогут достать тебя.
There might be enough to... Reach through and retrieve something. Должно быть достаточно... чтобы достать оттуда что-нибудь.
I can't reach it. Я не могу это достать.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
Moreover, the outreach staff could not travel to the homes of those students or reach the regular schools where visually impaired children are mainstreamed. Кроме того, сотрудники, выезжающие на дом, не имели возможности ни посещать таких учащихся по месту их жительства, ни добираться до обычных школ, в которых дети с дефектами зрения обучались по общей программе.
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
It is a short walk to Tivoli Garden, Town square and the Central train station, within easy reach of the Airport and Bella Conference Centre. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля расположены парк аттракционов Тиволи, Городская площадь и Центральный железнодорожный вокзал. Отсюда также легко добираться до аэропорта и конференц-центра Bella.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
Furthermore, it is essential to craft simple, clear and highly focused communication messages in line with the institutional operational strategy, and which respond to the needs of the Global Mechanism's operating environment and reach the Global Mechanism's constituencies. Далее, существенно важно формулировать простые, ясные и четко сфокусированные целенаправленные коммуникационные сообщения в соответствии с оперативной стратегией учреждения и с учетом потребностей, обусловленных условиями работы Глобального механизма, а также донести их до тех, с кем работает Глобальный механизм.
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
As a student association, it has focused its attention on spreading awareness of the Goals through its multiple programmes that reach thousands of students every year. Будучи студенческим объединением, она занимается распространением информации о целях в области развития на основе осуществления целого ряда программ, которые ежегодно охватывают тысячи студентов.
However, these services still do not reach all targeted women due primarily to the low level of awareness among women of the importance of conducting such examinations and the inconvenience of having to return for periodic examinations. При этом, однако, услуги такого рода по-прежнему не охватывают всех женщин, которые в них нуждаются, что обусловлено, в первую очередь, низким уровнем информированности женщин о важности проведения таких обследований и неудобствами, связанными с необходимостью проходить периодические обследования.
Non-traditional specialized financial intermediaries, including non-governmental organizations, for their part, reach no more than perhaps 2 per cent of the more than 500 million people who run micro- and small enterprises throughout the world. 11/ According to the Human Development Report, 1993: Нетрадиционные специализированные финансовые посреднические учреждения, включая неправительственные организации, со своей стороны охватывают, вероятно, не более 2 процентов от более чем 500 млн. человек, работающих на микро- и малых предприятиях по всему миру 11/.
In the Atlantic, the Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea and the Caribbean region, where electricity and other energy distribution networks reach much of the population, affordability of energy services remains a major problem for the poor. В регионах Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей и в Карибском бассейне, где системы электроснабжения и распределения других энергоносителей охватывают значительную часть населения, для бедных слоев населения первоочередная задача состоит в обеспечении доступа к энергоносителям.
These news broadcasts and feature programmes reach an estimated 130 million listeners in seven different languages. Эти сводки новостей и тематические программы, подготавливаемые на семи языках, охватывают аудиторию, которая, по оценкам, составляет 130 миллионов слушателей.
Больше примеров...