Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
I'm hoping that we can reach Some kind of a compromise. Я надеюсь, что нам удастся достичь какого-то компромисса.
If the informal group cannot reach a common agreement, the proposals shall be presented to GRB, in order to take a decision. Если неофициальной группе не удается достичь общей договоренности, то для принятия решения предложения передаются GRB.
The Working Group discussed that proposal and did not reach a consensus on the need to organize such a scientific meeting. Рабочая группа, обсудив это предложение, не смогла достичь консенсуса относительно необходимости в организации подобного научного совещания.
Only with the concerted effort of all nations can we reach the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Лишь согласованными усилиями всех стран можно достичь целей, поставленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Some critics of Blue Lives Matter state that one's job can never reach a deep identity significance and source of solidarity that one's racial identity can. Некоторые критики Blue Lives Matter утверждают, что место работы человека никогда не может достичь глубокого значения идентичности и быть источником солидарности, как расовая идентичность.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
Pioneering efforts by the Chairman-in-Office are continuing further to define the details of such arrangements and reach final agreement. Первоначальные усилия Действующего председателя по-прежнему направлены на разработку деталей таких механизмов и достижение окончательного соглашения.
The effects of climate change will have a disproportionately severe impact on the poorest and most vulnerable of the world's communities, and they threaten to put the Millennium Development Goals beyond reach unless action is taken now. Последствия изменения климата окажут несоразмерно сильное воздействие на положение самых бедных и уязвимых слоев населения планеты и, если не взяться за решение этой проблемы сегодня, под угрозой окажется достижение целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Why not reach that end sooner rather than later? Зачем затягивать достижение этой цели?
It was to be hoped that the States parties would reach a consensus, in the near future, on a new protocol on such mines. Он выражает надежду на скорейшее достижение консенсуса между государствами-участниками Конвенции по протоколу о таких минах.
Although some progress has been achieved, especially with the creation of the Inter-Agency Standing Committee's Education Cluster, education as a priority in humanitarian assistance will go on being out of reach until this priority is recognized by all, including, primarily, Governments. Несмотря на достижение известного прогресса, в особенности благодаря созданию Объединенной группы по образованию Рабочей группы Постоянного межучрежденческого комитета, образование как приоритет гуманитарной помощи остается недостижимым до тех пор, пока этот приоритет не будет признан всеми, в первую очередь государствами.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
to show us what is the lowest point of debasement man can reach. показать нам, что самый низкий пункт человека снижения качества может достигнуть.
The conference will attempt to improve the understanding of the implications of sustainability for the agricultural sector and reach a consensus on the actions needed, including a review of population issues. На конференции будет предпринята попытка добиться более глубокого понимания последствий устойчивого использования ресурсов для сельскохозяйственного сектора и достигнуть консенсуса в отношении необходимых действий, включая обзор вопросов народонаселения.
Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment." Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости".
Today, we would reach the beach that marked the finish of what had been a spectacular journey through a spectacular country. Сегодня мы должны достигнуть пляжа, который стал бы концом невероятного путешествия в невероятную страну.
Without further declines in current fertility, however, the population of Latin America and the Caribbean would keep on increasing, as the no-change scenario indicates, and could reach 1 billion by 2100. Вместе с тем без дальнейшего снижения текущего уровня рождаемости население Латинской Америки и стран Карибского бассейна продолжит расти, о чем свидетельствует сценарий «без изменения», и может достигнуть 1 миллиарда человек к 2100 году.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
We think this will have a huge social-media reach. Мы считаем, что она получит огромный охват в соцсетях.
The level of violence employed by the pirates, as well as their geographic reach, has continued to increase. Продолжает возрастать уровень насилия со стороны пиратов, а также географический охват их операций.
Evolving technologies, in the meantime, provided new tools with a much broader reach that reduced the cost and the time needed for communication. Между тем, новые технологии создают новые инструменты, обеспечивающие гораздо больший охват аудитории, что ведет к сокращению затрат и времени, необходимых для осуществления коммуникации.
The pricing policies of water companies with a global reach and the international trade in water technology are only two of many examples of how society acts as an integral part of the global water system. Ценовая политика компаний по водоснабжению, имеющих глобальный охват, и международная торговля водными технологиями являются лишь двумя из многих примеров того, как общество действует в качестве одного из неотъемлемых элементов глобальной водной системы.
Moreover, a world map showed outreach to rural areas of East Africa and Southeast Asia, and the room has been upgraded to reflect a still-expanding global reach. Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии. Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
It shall reach the obstacle on a course perpendicular to the front surface of the dynamometric wall. Он должен достигать препятствия по траектории, перпендикулярной фронтальной поверхности динамометрической стенки.
Typically, they might be badly targeted, and hence hardly reach the intended neediest households. Очень часто они могут не иметь адресности и, следовательно, так и не достигать целевой группы - наиболее нуждающиеся домохозяйства.
The combined development and construction period can reach up to six years in length, and high capital costs often mean lengthy payback periods. Продолжительность периода разработки и строительства в совокупности может достигать шести лет, а высокие капитальные затраты зачастую являются причиной увеличения сроков окупаемости.
Tritium is not a fissile material and the need for it will, in practice, only disappear to the extent that nuclear disarmament undertakings reach their final objective. Тритий не является расщепляющимся материалом, и на практике потребность в нем будет неуклонно исчезать по мере того, как будут достигать своей конечной цели мероприятия в области ядерного разоружения.
Its typical apparent visual magnitude is 19.4, but undergoes outbursts events when can reach a peak magnitude of 14.3. Типичное значение видимой звёздной величины равно 19,4, но во время вспышек значение блеска может достигать 14,3.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
From HEM Hotel Amsterdam, you can easily reach the centre by means of public transport. От отеля НЕМ Amsterdam можно легко добраться до центра на общественном транспорте.
From here, along the "Pet Danica" embankment you can reach the Igalo resort through Herceg Novi. Отсюда по набережной «Пет Даница» через Херцег-Нови можно добраться до курорта Игало.
I couldn't reach the lake in time. Я не смогла вовремя добраться до озера.
The underground station Pernety is 200 meters far from the hotel. You can thus reach every key spot of Paris, from north to south. Благодаря расположению отеля в 200 метрах от станции метро Pernety Вы сможете добраться до всех примечательных мест Парижа.
I couldn't reach her! Я не смог добраться до неё!
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
With the determination of both sides, I am confident that we can reach a final agreement in relatively short order. Я уверен, что если обе стороны проявят должную решимость, мы сможем прийти к исчерпывающему соглашению в отностительно короткий срок.
One important group in particular is seriously engaged in negotiations, but, for obvious reasons, could not reach a final decision. Одна значительная группа, в частности, ведет серьезные переговоры, но, по очевидным причинам, не смогла прийти к окончательному решению.
Greece, together with its European Community partners, offers its full support for keeping the present momentum so that the parties involved may soon reach comprehensive and lasting agreements. Греция вместе со своими партнерами в Европейском сообществе выражает свою полную поддержку в деле сохранения нынешнего момента, с тем чтобы заинтересованные стороны смогли вскоре прийти к всеобъемлющим и прочным договоренностям.
The Chair: I agree with the representative of Egypt that we are closer to agreement and that we have made progress although we could not reach consensus. Председатель (говорит по-английски): Я согласен с представителем Египта в том, что мы приближаемся к достижению договоренности и что нам удалось добиться прогресса, хотя мы и не смогли прийти к консенсусу.
Nevertheless, we cannot but reach the conclusion that the world situation is far from being satisfactory, especially in areas such as development, poverty, health, human rights, international security, and protection of the environment. Тем не менее мы не можем не прийти к выводу, что ситуацию в мире никак нельзя назвать удовлетворительной, в особенности в таких областях, как развитие, нищета, здравоохранение, права человека, международная безопасность и защита окружающей среды.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
The renewal of the programme would expand its reach to include the entire population. Возобновление этой программы позволит охватить ею все население страны.
Services should reach the masses through decentralization. Посредством децентрализации необходимо охватить обслуживанием широкие массы населения.
MONUC has continued to adapt the Mission's overall communications strategy and activities to better explain the mandate and reach key audiences. МООНДРК продолжала вносить изменения в стратегию и деятельность Миссии в вопросах коммуникации, с тем чтобы лучше разъяснить мандат и охватить ключевые аудитории.
Policies and programmes are not fully implemented or sufficiently monitored, which impedes their reach to those communities most in need and results in delivery gaps across geographic, economic and ethnic lines. Политика и программы не осуществляются в полном объеме или за их реализацией не осуществляется достаточного контроля, что не позволяет им охватить самые нуждающиеся группы людей и ведет к возникновению пробелов в их предоставлении с точки зрения географических, экономических и этнических факторов.
The possibilities are largest in the agricultural sector, where ICT can help reach large numbers of farmers at an affordable cost. Наиболее значительные возможности существуют в сельскохозяйственном секторе, где ИКТ помогает охватить большое число сельскохозяйственных производителей при приемлемых затратах.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
We urge Member States to initiate, support and reach consensus to hold this conference within three years. Мы призываем государства-члены инициировать обсуждение, оказать поддержку и добиться консенсуса относительно проведения конференции в ближайшие три года.
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году.
A reduction or even stagnation of funding at this point in the fight would lead to reversals of recent progress and put the MDGs out of reach. Сокращение финансирования или даже перебой в финансировании на этом этапе нашей борьбы свели бы на нет прогресс, которого удалось добиться за последнее время, и сделали бы ЦРТ недостижимыми.
The objective of the third initiative, in the area of microfinance, is to champion a breakthrough in the reach and impact of financial services for the world's poor through the use of technology. Цель третьей инициативы, осуществляемой в области микрофинансирования, заключается в том, чтобы за счет внедрения технологий добиться прорыва в повышении доступности и эффективности финансовых услуг для бедных слоев населения планеты.
With sustainability issues staring at us, achieving that is possible only if the energy supply becomes abundant and is within the reach of all. В условиях, когда мы сталкиваемся с проблемами обеспечения устойчивости развития, достижение этой цели возможно только в том случае, если мы сумеем добиться избыточных поставок энергии и если эта энергия будет доступна каждому.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
But it's heavy, difficult to wield, has a short reach. но она тяжелая, ей сложно пользоваться. и у неё небольшая досягаемость.
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
No, and I can't reach him. Нет, и я не могу найти его.
If you go now, you can reach Garrick and intercept the shipment before anyone knows you're missing. Если ты уйдешь сейчас, ты можешь найти Гаррика и перехватить запас прежде чем кто-либо узнает о том, что ты пропал.
The multilateral system needed to improve its efficiency to come up with effective solutions for tackling global challenges out of reach of national governments. Необходимо повысить действенность многосторонней системы, чтобы найти эффективные решения для решения общемировых задач, которые не под силу решить национальным правительствам.
if in the past graduates of Western business schools were out of reach, now you can find them. если раньше выпускники западных бизнес-школ были недосягаемы, то теперь их найти можно.
Will they reach you? Найти тебя непременно исполнится.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
When we couldn't reach her by Monday, we just knew something was off. Мы не смогли связаться с ней в понедельник, и поняли - что-то не так.
Look, if I could reach Cole, what's our timetable? Слушайте, если я смогу связаться с Коулом, то когда будет назначена встреча?
Supposing I could reach Cravat. Предположим, я смогу связаться с Кравэтом.
When we can reach your office? Когда мы можем связаться с Вашим офисом?
I couldn't reach you. Я не могла связаться с тобой.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
His performances for his school helped them reach the final of the 2001 Independent Schools FA Cup, scoring 8 goals in 4 games along the way. Своими выступлениями за школьную команду он помог ей выйти в финал Кубка Англии среди независимых школ 2001 года, он забил восемь голов в четырёх матчах турнира.
In order to maintain consistency with similar headquarters and decentralized structures, the Executive Director considers that the Abidjan office will reach full capacity in 1999 and should be headed by a Chief at the D-1 level. Для обеспечения последовательности в отношении аналогичных штаб-квартир и децентрализованных структур Директор-исполнитель считает, что отделение в Абиджане должно выйти на полную мощность в 1999 году и возглавляться руководителем на уровне Д-1.
He remained a key figure in the top-flight, despite a poor disciplinary record, and helped Stoke reach the 2011 FA Cup Final, but missed out on the final due to injury. В высшем дивизионе он остался игроком основы, несмотря на проблемы с дисциплиной, и помог «Сток Сити» выйти в финал Кубка Англии 2011 года, но сам пропустил финал из-за травмы.
It is expected that the full PRSP will be completed by September 2005, after which the country should reach the decision point for debt reduction as early as December 2005, an objective sought with determination by the Government. Ожидается, что подготовка полного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты будет завершена к сентябрю 2005 года, после чего страна должна выйти на этап принятия решения о сокращении задолженности уже в декабре 2005 года - цель, для достижения которой правительство предпринимает решительные усилия.
He knew when his reach couldn't exceed his grasp. Он знал когда его действия могут выйти из-под контроля.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
Exclusion from duty-free treatment could reach 100% for Cambodia, which exported only 277 tariff lines to the US in 2004. Для Камбоджи, которая в 2004 году экспортировала в США только 277 тарифных позиций, отмена беспошлинного ввоза может составить 100%.
For the year 2000, those percentages may reach 10.2, 1.7 and 88.1 per cent, respectively, while for the year 2025 they are expected to become 17.6, 2.9 and 79.5 per cent. В 2000 году эти процентные показатели могут составить 10,2, 1,7 и 88,1 процента, соответственно, а в 2025 году - 17,6, 2,9 и 79,5 процента.
However, in case of market-sensitive data costs of security can easily reach 30-50 percent of survey costs. Однако в случае данных, чувствительных с точки зрения требований рынка, расходы на безопасность могут вполне составить 30-50% от расходов на обследования.
Capital investment in Sakhalin-1 could reach $US12 billion, making the project the largest foreign direct investment in Russia. Объем капиталовложений по проекту"«Сахалин-1»" может составить 12 млрд. долларов США, благодаря чему этот проект станет источником крупнейших прямых иностранных инвестиций в России.
The GDP growth rate for oil-importing countries is forecast to accelerate to 4.6 per cent in 2011, up from 4.0 per cent in 2010, while that of oil-exporting countries should reach 5.4 per cent, roughly the same as in 2010. Темпы роста ВВП стран-импортеров нефти, по прогнозам, должны составить 4,6 процента в 2011 году по сравнению с 4 процентами в 2010 году, а в странах-экспортерах нефти - 5,4 процента, что примерно соответствует уровню 2010 года.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
I can't reach the brake. Что? Я не могу достать тормоз.
The item is beyond your reach. И эту вещицу пока не достать.
If she binds your hands and you can't reach your phone, just try to chew yourself free. Если она свяжет твои руки и ты не сможешь достать телефон, то постарайся разжевать узлы.
I can't really reach it now. Я сейчас даже не могу дотуда достать.
I can't reach the brakes, Grandpa! Не достать, дед!
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
I'd have to go ahead and reach the city alone. Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Moreover, the outreach staff could not travel to the homes of those students or reach the regular schools where visually impaired children are mainstreamed. Кроме того, сотрудники, выезжающие на дом, не имели возможности ни посещать таких учащихся по месту их жительства, ни добираться до обычных школ, в которых дети с дефектами зрения обучались по общей программе.
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
It is a short walk to Tivoli Garden, Town square and the Central train station, within easy reach of the Airport and Bella Conference Centre. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля расположены парк аттракционов Тиволи, Городская площадь и Центральный железнодорожный вокзал. Отсюда также легко добираться до аэропорта и конференц-центра Bella.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Furthermore, it is essential to craft simple, clear and highly focused communication messages in line with the institutional operational strategy, and which respond to the needs of the Global Mechanism's operating environment and reach the Global Mechanism's constituencies. Далее, существенно важно формулировать простые, ясные и четко сфокусированные целенаправленные коммуникационные сообщения в соответствии с оперативной стратегией учреждения и с учетом потребностей, обусловленных условиями работы Глобального механизма, а также донести их до тех, с кем работает Глобальный механизм.
Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. Через региональные управления культуры министерство стремится донести художественные и культурные программы до жителей самых отдаленных уголков страны и до сельских жителей, хотя и в ограниченных масштабах, что обусловлено нехваткой средств.
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
Private outlets may broadcast nationwide on the condition that they reach at least 70 per cent of the population. Частные станции могут осуществлять общенациональное вещание при условии, если они охватывают по крайней мере 70% населения.
An ILO study of 80 national social cash transfer programmes showed that they already reach between 150 and 200 million beneficiaries. Проведенное МОТ исследование 80 национальных программ социальных переводов наличных средств показало, что они уже охватывают от 150 до 200 миллионов бенефициаров.
The figures encompass both primary and secondary schools and thus reach beyond compulsory school age. Эти данные охватывают как начальную, так и среднюю школы и, следовательно, выходят за рамки обязательного школьного возраста.
Public health campaigns, including HIV prevention, may not reach geographically isolated communities, and if they do, they may have less relevance or practical application. Кампании по вопросам общественного здравоохранения, включая профилактику ВИЧ, могут не охватывать географически изолированные общины, а если они и охватывают их, они могут иметь меньшее значение или практическое применение.
But terrorism and crime at the non-State and individual levels must also be addressed, with responses encompassing public health, disaster relief and efforts to ensure that the peaceful uses of biological science and technology could safely reach their potential. Но надо еще и разбираться с проблемами терроризма и преступности на негосударственном и индивидуальном уровне, и тут способы реагирования охватывают общественное здравоохранение, оказание помощи в случае бедствий и усилия к тому, чтобы могло безопасно раскрыть свой потенциал мирное использование биологической науки и технологии.
Больше примеров...