Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
He hoped that the Commission could reach a consensus on the institution to be designated. Председатель надеется, что Комиссия сможет достичь консенсуса в вопросе назначения такого учреждения.
For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. Для ЮНИСЕФ справедливость означает, что все дети имеют возможность выжить, развиваться и достичь своего полного потенциала, не подвергаясь дискриминации, предвзятому отношению или фаворитизму.
He added that the present consultation - in order to be constructive - should reach a consensus and proposed that the process continue next year. Он добавил, что на нынешних консультациях - чтобы они были конструктивными - следует достичь определенного консенсуса, и предложил продолжить их в следующем году.
The Group is disappointed, however, that the Commission could not reach a consensus in either of the Working Groups. Поэтому Группа выражает сожаление в связи с тем, что нам не удалось достичь консенсуса ни в одной из рабочих групп.
I trust that we can reach agreements on these topics that will show the desire to make genuine progress in our work, and that our work will have a direct relationship with those on whose behalf it is done. Надеюсь, что мы сможем достичь соглашений по этим вопросам, которые будут свидетельствовать о стремлении добиться подлинного прогресса в нашей работе, и что наша работа будет иметь непосредственное отношение к тем, от чьего имени она проводится.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. Участники дискуссии признали, что продовольственный кризис привел к возникновению чрезвычайной гуманитарной ситуации, угрожающей еще дальше отодвинуть достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласились с необходимостью нахождения долгосрочных жизнеспособных решений.
few could reach that age. Не самое большое ее достижение.
But our goal - to achieve universal access to treatment for HIV/AIDS by next year - remains beyond our reach. Однако наша цель - достижение всеобщего доступа к лечению в связи с ВИЧ/СПИДом к следующему году - остается для нас недосягаемой.
The consequence would be the deactivation of the cement kilns that do not reach the low emission limits. Как следствие, цементообжигательные печи, не обеспечивающие достижение низких ограничений по выбросам, будут выведены из эксплуатации.
If the trend continued, achievement of the Goals by 2015 would remain out of reach for most SADC countries. Если эта тенденция сохранится и в дальнейшем, достижение к 2015 году Целей в области развития Декларации тысячелетия останется за пределами возможностей большинства стран САДК.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
Ruthless teaches us that you cannot reach paradise alone, so I suggest you choose wisely. Беспощадный учит нас тому, что ты не можешь достигнуть рая в одиночку, так что я вам советую выбирать с умом.
Due to the remoteness of some of the locations, the crew would also bring survival kits in case helicopters could not reach the location to bring them home in time. Из-за отдалённости некоторых местностей команда брала с собой комплекты для выживания на тот случай, если вертолёты не смогут достигнуть их местонахождения.
Instead of helping us and the Israelis reach a solution acceptable to all - two states for two peoples - you do everything to exacerbate the conflict. Вместо того чтобы помогать нам и израильтянам достигнуть мира, приемлемого для всех - два государства для двух народов - вы делаете все, чтобы обострить конфликт.
Unless China demonstrates that it can reach peaceful accommodations in its sovereignty disputes with its neighbors, its claims to a "peaceful rise" will appear unconvincing not only in Washington, but in capitals across Asia. Пока Китай не продемонстрирует, что он может достигнуть мирного урегулирования в спорах о своем суверенитете со своими соседями, его претензии на «мирный рост» будут неубедительными не только в Вашингтоне, но и в других азиатских столицах.
How can we reach it? Как мы можем достигнуть этого?
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
It also included three work streams: build capacity; engage key stakeholders; and reach target groups. Он также предусматривает три направления работы: создание потенциала; вовлечение в процесс основных заинтересованных сторон; и охват целевых групп.
This global reach and strength gives Reed MIDEM access to unparalleled resources and offers opportunities to develop and expand markets and other activities internationally. Такой глобальный охват и мощь предоставляют компании Reed MIDEM доступ к невероятным ресурсам и предложениям, помогающим развивать и расширять рынки и другие виды деятельности на международном уровне.
However, Not a Minute More also identifies critical obstacles and roadblocks that are limiting the reach and effectiveness of those initiatives. Вместе с тем в публикации «Ни минутой дольше» также указаны главные препятствия и трудности, которые не позволяют обеспечить более широкий охват и повысить эффективность этих инициатив.
This will increase the reach and productivity of service-desk staff while ensuring the efficient and timely resolution of questions and problems from UNHCR users worldwide. Это расширит охват и повысит производительность центров обслуживания и позволит эффективно и своевременно решать вопросы и проблемы клиентов УВКБ во всем мире.
The depth and reach of the cuts, combined with the ever-increasing reliance on ICT services for the daily activities of the Secretariat, have significantly heightened the levels of risk and compromised basic business continuity. Масштабы и охват сокращений в сочетании со все большим использованием услуг в области ИКТ в ежедневной деятельности Секретариата существенно повысили степень риска и создали угрозу для обеспечения непрерывности основной работы.
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
Another alternative is to send thousands of nanoships, of which only a few would reach their destination. Другая альтернатива - отправить тысячи нанокораблей, из которых лишь немногие будут достигать пункта назначения.
It goes without saying that assistance must reach the people who need it. Нет необходимости говорить о том, что помощь должна достигать нуждающихся в ней людей.
This large petal can reach 7.5 centimetres long and over 4 centimetres wide at the end. Этот лепесток может достигать 7,5 сантиметров в длину и более 4 сантиметров в ширину у вершины.
The discount will take into account debtors' economic and financial situation, with the poorest countries receiving a higher discount (which in some cases can reach 80 per cent). При определении скидки будут учитываться экономическое и финансовое положение должников, причем для беднейших стран будет предусматриваться более высокая скидка (которая в некоторых случаях может достигать 80 процентов).
In the case of forward-facing seats, the front edge of the cylindrical gauge defined in paragraph 7.7.5.1. shall reach at least until the transverse vertical plane tangential to the foremost point of the foremost front row seat back and be retained in that position. 7.7.5.1.1.1 в случае сидений, установленных по направлению движения, передний край цилиндрического шаблона, описанного в пункте 7.7.5.1, должен достигать по меньшей мере поперечной вертикальной плоскости, касающейся крайней передней точки наиболее выступающей вперед спинки сиденья первого ряда сидений, и удерживаться в этом положении.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
If anyone can reach the master, Belle can. Если кто-то и сможет добраться до повелителя, то это Белле.
The remaining 3rd Company survivors were able to cross the river and reach friendly lines. Оставшиеся солдаты З-й роты смогли пересечь реку и добраться до позиций своих войск.
This stylish, 4-star Superior hotel with extensive wellness facilities is located in the heart of Berlin, within easy reach of the Tiergarten park, Potsdamer Platz square, and Kurfürstendamm shopping boulevard. Этот роскошный четырехзвездочный отель с велнес-центром расположен в самом сердце Берлина, откуда легко добраться до парка Tiergarten и знаменитого торгового бульвара Курфюрстендам и Потсдамской площади.
It was then believed that no one could cross the torrid equatorial clime and reach the unknown lands on the other half of the globe. В то время считалось, что никто не сможет пересечь зону жаркого экваториального климата и добраться до неизвестных земель, на другой половине земного шара.
Q: If I have my own driver, how can I reach the apartment? В: Если у меня собственный водитель, как мне добраться до квартиры?
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
We are confident that both leaders have the capacity to bridge the gaps and reach a mutually acceptable and satisfactory agreement. Мы убеждены, что оба лидера способны пойти навстречу друг другу и прийти к взаимоприемлемому и удовлетворяющему обе стороны решению.
Despite all of this evidence, the Commission did not reach satisfactory conclusions for the following reasons: Несмотря на все эти доказательства, Комиссия не смогла прийти к удовлетворительным выводам в силу следующих причин:
His delegation hoped that the Committee would quickly reach an agreement to provide MINUSTAH with the necessary resources to continue supporting the Haitian Government and people. Делегация Мексики надеется, что Комитету удастся быстро прийти к соглашению о том, чтобы обеспечить МООНСГ необходимыми ресурсами для оказания дальнейшей поддержки правительству и народу Гаити.
Morocco (on behalf of the Group of African States) expressed the hope that the Working Group could reach a consensus at its third session to lay the foundations for the elaboration of an optional protocol. Представитель Марокко от имени Группы африканских государств выразил надежду на то, что Рабочей группе удастся прийти к консенсусу на своей третьей сессии для того, чтобы заложить основы факультативного протокола.
There were times when my heart stopped beating and I thought we would not reach a decision. В определенные моменты у меня замирало сердце и мне казалось, что нам не удастся прийти к какому бы то ни было решению.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
But this is a chance to earn decent money, reach a big audience. Но это шанс заработать приличные деньги, охватить большую аудиторию.
Seminars, conferences and internship are useful, however they can reach only a limited number of people. Семинары, конференции и стажировки, конечно, полезны, но они могут охватить лишь ограниченный круг лиц.
As a result, partnerships between government and civil society have been strengthened, and civil society has expanded their role, allowing a broader reach of support from HIV initiatives into most affected communities. В результате укрепились партнерские связи между правительствами и гражданским обществом и гражданское общество стало играть более активную роль в такой деятельности, что позволило более широко охватить наиболее сильно пострадавшие общины услугами по профилактике ВИЧ.
By working closely together, ACW and the Local Authorities have managed to increase the reach to many more schools in disadvantaged and less motivated areas, increase the spread of art forms and developed more exciting and innovative projects. Благодаря совместной работе СИУ и местные органы власти смогли охватить многие школы в неблагоприятных и наименее заинтересованных районах, расширить распространение различных видов искусства и разработать более интересные и инновационные проекты.
(c) November 2005 to January 2006: Reach Every District vaccination campaign against polio, hepatitis B, measles and BCG, run in two phases: с) в ноябре 2005 - январе 2006 года была проведена кампания по иммунизации под лозунгом "Охватить каждый регион" (ОКР) против полиомиелита, гепатита В, кори и БЦЖ.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
There is hope that Nepal can still reach the target of 100 per cent by 2015. Есть надежда на то, что Непал все еще сумеет добиться цели в 100 процентов к 2015 году.
A reduction or even stagnation of funding at this point in the fight would lead to reversals of recent progress and put the MDGs out of reach. Сокращение финансирования или даже перебой в финансировании на этом этапе нашей борьбы свели бы на нет прогресс, которого удалось добиться за последнее время, и сделали бы ЦРТ недостижимыми.
We hope that we can ultimately reach a consensus that will allow us to do our work in the optimal manner and achieve the best possible results. Мы надеемся, что в конечном итоге нам удастся прийти к консенсусу, который позволит нам работать самым оптимальным образом и добиться самых эффективных, по возможности, результатов.
Ensure that violence against women and girls is not labelled "private" and thus out of the reach of the hands of the State and/or the community необходимо добиться того, чтобы насилие в отношении женщин и девочек перестало считаться «личным» делом, поскольку в противном случае оно окажется вне досягаемости государства и/или общества;
So what we did is we collected some samples - just as away of testing - from hospitals, trained rats on them and see ifthis works, and wonder, well, we can reach 89 percent sensitivity,86 percent specificity using multiple rats in a row. Что мы сделали, это собрали образцы - просто в качестветестирования в больницах, обучили на них крыс и оценилиэффективность. И оказывается, что мы можем добиться уровнячувствительности в 89%, 86% специфичности, используя несколькихкрыс подряд.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
My hotel, all the numbers where he can reach me. Мой отель, номера по которым он может найти меня.
And if you can't reach him, see if you can find any information online about a woman named Elizabeth fisher. И если не дозвонишься, попробуй найти в Интернете хоть какую-то информацию о женщине по имени Элизабет Фишер.
I couldn't reach her. Не могу найти ее.
Reiterating his support for Argentine sovereignty over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands, he expressed the hope that the United Kingdom and Argentina would reach a just, peaceful and lasting solution through constructive dialogue. Вновь заявляя о своей поддержке Аргентины в вопросе о суверенитете над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, он выражает надежду на то, что Соединенное Королевство и Аргентина смогут найти мирное и прочное решение на основе конструктивного диалога.
Our contacts reach far and wide in the area and we pride ourselves on being able to find the perfect property for our clients. У нас налажены хорошие контакты во всем регионе, и мы гордимся тем, что обладаем большими возможностями найти наилучшие объекты недвижимости для наших клиентов.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
Mrs. D. said she could reach him in case of an emergency. Миссис Ди сказала, что может связаться с ним в экстренном случае.
In case you may not reach us on the phone during this time, please just send an email and we will revert to you shortly. В случае, если Вы не можете связаться с нами по телефону, пожалуйста, пошлите Е-mail и мы ответим Вам в ближайшее время.
So I couldn't reach my dad and then... I started having these awful night sweats, so I went back to the center and guess what they did. В общем, я не смогла связаться с отцом и затем... у меня появился этот ужасный ночной пот, так что я вернулась обратно в центр, и угадайте, что они сделали.
You can't reach vincent? Вы не можете связаться с Винсентом?
I can't reach Lars. Я не могу связаться с Ларсом.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
They mustn't reach the surface. Они не должны выйти на поверхность.
That practice is more common with commercial servers, as the logging data can quickly reach gigabyte levels and thus be costly to store. Такая практика более распространена на коммерческих серверах, поскольку объемы хранящейся информации могут быстро выйти на уровень, исчисляемый в гигабайтах, и их хранение может стать дорогостоящим.
In order to maintain consistency with similar headquarters and decentralized structures, the Executive Director considers that the Abidjan office will reach full capacity in 1999 and should be headed by a Chief at the D-1 level. Для обеспечения последовательности в отношении аналогичных штаб-квартир и децентрализованных структур Директор-исполнитель считает, что отделение в Абиджане должно выйти на полную мощность в 1999 году и возглавляться руководителем на уровне Д-1.
Women must now reach the age of 18 in order to be married, in accordance with international standards. В соответствии с международными нормами женщины теперь должны достичь возраста 18 лет, чтобы выйти замуж.
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane. Самолет капитана Чендлера уже должен выйти на связь, но мы не можем с ними связаться.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
Further growth in international coal trade is forecast mostly in steam coal and the total could reach 530 Mt in 1999. Согласно прогнозам, международная торговля будет расширяться в основном в отношении энергетических углей и ее общий объем в 1999 году может составить 530 млн. тонн.
Within the European Union, the yield of credit card gifts equivalent to 1 per cent of Visa debits would reach $10 billion per annum. В рамках Европейского союза отчисления от операций с кредитными картами при приобретении подарков в размере до 1 процента сумм, оплачиваемых с помощью кредитной карты «Виза», могут составить 10 млрд. долл. США в год.
The most widely cited estimates state that an overall increase in agricultural production should reach 70 per cent by 2050, taking into account demographic growth, as well as changes in the composition of diets and consumption levels associated with increased urbanization and higher household incomes. Согласно наиболее часто приводимым оценкам, общий прирост сельскохозяйственного производства должен составить к 2050 году 70% с учетом увеличения численности населения, а также изменений в структуре питания и уровнях потребления, связанных с урбанизацией и повышением уровней доходов домашних хозяйств.
In-depth sectoral estimates indicate that total direct losses could reach $2.5 billion. Согласно более углубленным секторальным оценкам, совокупный прямой ущерб может составить 2,5 млрд. долл. США.
At this current high growth rate it is estimated that by the year 2011 the urban population will be 82,998 and the rural population will be 227,580 and the overall population of Vanuatu will reach 310,578. При сохранении нынешних высоких темпов роста к 2011 году численность городского населения может увеличиться до 82998 человек, сельских жителей - до 227580 человек, а общая численность населения Вануату предположительно может составить 310578 человек.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
He always scratches that weird part of my back that I can't reach. Он всегда чешет ту странную часть моей спины, до которой я не могу достать.
Can you reach the sugar on the top shelf? Вы можете достать сахар с верхней полки?
After Samaritan uploads its copy to the satellite, it's going to destroy the antenna so no one can reach it. После того, как Самаритянин загрузит свою копию на спутник, он уничтожит антенну, чтобы никто не смог его достать.
Or they may reach for your necks. Или они могут достать до вашей шеи.
They can't reach us here. они нас не могут достать.
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
Lack of roads and other infrastructure make it impossible for teams to carry out their operations and reach hazardous areas during the rainy season. Отсутствие дорог и другой инфраструктуры не позволяет группам осуществлять свои операции и добираться к опасным районам в период сезона дождей.
I'd have to go ahead and reach the city alone. Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
How long until you reach rendezvous Сколько вы будете добираться до точки встречи?
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
In the case of the Russian Mission, many of whose members live in residential proximity north of 96th Street, the carpooling recommended by city authorities would have facilitated freedom of movement during the period of vehicular restrictions for Mission members to travel and reach their destinations. Что касается Представительства Российской Федерации, многие сотрудники которого компактно проживают к северу от 96й улицы, то использование автомобильных пулов, рекомендованное городскими властями, облегчило бы в период транспортных ограничений свободу передвижения сотрудников Представительства и помогло бы им успешно добираться до мест назначения.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. Через региональные управления культуры министерство стремится донести художественные и культурные программы до жителей самых отдаленных уголков страны и до сельских жителей, хотя и в ограниченных масштабах, что обусловлено нехваткой средств.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. Сегодня мы начинаем пропагандистскую кампанию по проблемам женщин и детей, которая призвана донести наше послание во все уголки мира.
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
While many targeted programmes reach individual disadvantaged children, overall inequities remain prevalent. Хотя многие целевые программы охватывают отдельных детей, находящихся в неблагоприятном положении, в целом неравенство в данной области сохраняется.
An ILO study of 80 national social cash transfer programmes showed that they already reach between 150 and 200 million beneficiaries. Проведенное МОТ исследование 80 национальных программ социальных переводов наличных средств показало, что они уже охватывают от 150 до 200 миллионов бенефициаров.
WFP nutrition programmes involve behaviour changes as a result of communications promoting good nutrition practices, which also reach people and families who are not enrolled. Программы ВПП в области рационов питания предусматривают изменения в поведенческих моделях, в результате распространения информационных материалов, способствующих надлежащей практике в области питания, которые также охватывают отдельных людей и семьи, не участвующие в этой программе.
Effective prevention programmes currently reach fewer than 20 per cent of those at high risk of infection, and only a small fraction of the world's 40 million people living with HIV/AIDS have access to treatments for HIV, opportunistic infections or alleviation of pain. Эффективные программы профилактики в настоящее время охватывают лишь немногим более 20 процентов людей, подверженных риску заражения, и только небольшая часть из 40 млн. людей во всем мире, инфицированных ВИЧ/СПИДом, имеет доступ к лечению от ВИЧ, условно-патогенных инфекций или к обезболивающим средствам.
Non-traditional specialized financial intermediaries, including non-governmental organizations, for their part, reach no more than perhaps 2 per cent of the more than 500 million people who run micro- and small enterprises throughout the world. 11/ According to the Human Development Report, 1993: Нетрадиционные специализированные финансовые посреднические учреждения, включая неправительственные организации, со своей стороны охватывают, вероятно, не более 2 процентов от более чем 500 млн. человек, работающих на микро- и малых предприятиях по всему миру 11/.
Больше примеров...