Английский - русский
Перевод слова Reach

Перевод reach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достичь (примеров 918)
You couldn't even reach it through hypnosis. Ты не смог достичь этого даже под гипнозом.
In addition, it is an opportunity to be seized by the Organization to achieve economies, improve its efficiency and reach its goals. Кроме того, использование этой системы дает Организации возможность обеспечить экономию, повысить эффективность своей работы и достичь стоящие перед ней цели.
However we recognize that further consultations and discussions will be required before the CD can reach consensus on the negotiating mandate for an ad hoc committee. Вместе с тем мы признаем, что потребуются дальнейшие консультации и обсуждения, прежде чем КР сможет достичь консенсуса по переговорному мандату для специального комитета.
I therefore call on all countries, both developed and developing, to join us in this endeavour by announcing real, meaningful emission reductions targets, so that we can move this seemingly endless debate forward and reach a comprehensive, binding agreement in the very near future. В этой связи я призываю все страны, развитые и развивающиеся, присоединиться к этим нашим начинаниям и объявить реальные, четкие показатели сокращения выбросов, с тем чтобы мы могли сдвинуть с места эти бесконечные дебаты и в ближайшем будущем достичь всесторонней и юридически обязательной договоренности.
A larger African Union peacekeeping force is now projected, which, if international support materializes as pledged, could grow to over 7,000 military and police personnel by the end of September 2005 and reach 12,000 in 2006.2 В настоящее время планируется создание более крупных сил Африканского союза по поддержанию мира, численность которых в случае оказания международной поддержки в обещанных объемах может превысить к концу сентября 2005 года уровень 7000 военнослужащих и сотрудников полиции и достичь в 2006 году 12000 человек2.
Больше примеров...
Достижение (примеров 82)
Why not reach that end sooner rather than later? Зачем затягивать достижение этой цели?
Providing guidance through working groups on technical issues to help partners resolve differences and reach consensus, allowing the PCFV to effectively communicate to policymakers in individual countries; and Обеспечение через рабочие группы технической поддержки, направленной на разрешение разногласий и достижение консенсуса между партнерами.
A 2001 survey showed a contraceptive prevalence rate ranging between 6.7 per cent and 13.4 per cent and declining to about 9 per cent in 2013, making the 2015 Millennium Development Goal target of 30 per cent out of reach. Обследование 2001 года показало, что коэффициент использования противозачаточных средств варьирует от 6,7 до 13,4 процента при снижении в 2013 году приблизительно до 9 процентов, в связи с чем достижение к 2015 году показателя по соответствующей цели развития тысячелетия на уровне 30 процентов не представляется возможным.
It is equally heartening to learn that official development assistance to Africa is increasing, consistent with commitments made at Monterrey. However, with the present levels of assistance, the attainment of the Millennium Development Goals will be beyond the reach of most African countries. Мы с радостью также узнали о том, что размеры официальной помощи в целях развития африканским странам увеличиваются в соответствии с обязательствами, взятыми в Монтеррее. Однако при нынешних уровнях оказания помощи достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажется невозможным для большинства африканских стран.
We are also convinced that, during his mandate, the Millennium Goals will reach the point at which we can proudly announce to the world that they have almost been achieved. Мы также убеждены, что в ходе его пребывания на этом посту достижение целей, провозглашенных на рубеже тысячелетия, увенчается желаемыми успехами, и мы сможем с гордостью объявить всему миру, что эти цели практически выполнены.
Больше примеров...
Достигнуть (примеров 189)
According to the University of Cambridge's genetics department official website, the electors of the professorship could not reach consensus, prompting the intervention of then University Vice-Chancellor Lord Adrian. Согласно официальному сайту кафедры генетики Кембриджского университета, на выборах профессора не смогли достигнуть согласия, что подтолкнуло к вмешательству университетского вице-канцлера лорда Эдриана.
Only if the Task Force cannot reach a consensus will the issue be brought to IASC or its working group for decision. Лишь в тех случаях, когда Целевая группа не может достигнуть консенсуса, вопрос будет передаваться на рассмотрение МУПК или его рабочей группе для принятия решения.
In the security sector, the UNMIL civilian police component comprised 518 personnel and would reach a total of 1,115 in June 2004; 300 Liberian police officers had already been trained. Что касается сектора безопасности, то компонент гражданской полиции МООНЛ составлял 518 человек и к июню этого года должен достигнуть в общей сложности 1115 человек; уже было подготовлено 300 сотрудников полиции из числа либерийцев.
Developed countries that had not yet done so should reach the target of 0.20 per cent of their gross national income as ODA, and all development partners should align their support with the countries' national development strategies. Те развитые страны, которые еще этого не сделали, должны достигнуть целевого показателя на уровне 0,2 процента своего валового национального дохода, выделяемого на цели ОПР, и все партнеры по процессу развития должны оказывать помощь в соответствии с национальными стратегиями развития этих стран.
Another question, that a lot of complexes and latent, secret desires overburdens people's subconsciousness, threrfore the most of people can not reach harmony and tranquillity because of a permanent tension holding their psyche (Moon). Другое дело, что у большинства людей подсознание сильно отягощено всевозможными комплексами, скрытыми, внутренними, часто неосознаваемыми желаниями, которые не дают человеку достигнуть гармонии и спокойствия и держат его психику (Луну) в постоянном напряжении.
Больше примеров...
Охват (примеров 308)
This global reach and strength gives Reed MIDEM access to unparalleled resources and offers opportunities to develop and expand markets and other activities internationally. Такой глобальный охват и мощь предоставляют компании Reed MIDEM доступ к невероятным ресурсам и предложениям, помогающим развивать и расширять рынки и другие виды деятельности на международном уровне.
Ongoing efforts, in collaboration with UNDP, would help expand the reach of UNCDF in the area of microfinance, he said. Оратор сказал, что непрекращающиеся усилия, предпринимаемые в сотрудничестве с ПРООН, помогут расширить охват ФКРООН в сфере микрофинансирования.
The enrolment rate for girls is about 90 per cent, but in the rural areas girls continue to drop out of school once they reach 10-13 years of age. Охват школьным обучением девочек составляет примерно 90 процентов, однако в сельской местности многие девочки прекращают посещать школу после достижения ими возраста 10-13 лет.
Building on its 30 years of experience and its global reach, UNIDIR - as a valued and trusted independent voice at the international level - will continue to pursue its mandate to support efforts to make progress towards a peaceful and prosperous world. Опираясь на свой 30-летний опыт работы и на глобальный охват своей деятельности, ЮНИДИР, который является важным и авторитетным независимым международным органом, будет и далее выполнять свой мандат в целях поддержки усилий по обеспечению мира и процветания во всем мире.
e. Use of social media platforms to amplify the reach of communications campaigns to members of the general public (1); ё. использование социальных сетей для того, чтобы информационные кампании имели более широкий охват и способствовали повышению осведомленности и информированности широкой общественности (1);
Больше примеров...
Достигать (примеров 204)
The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius. Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия.
It shall reach the obstacle on a course perpendicular to the front surface of the dynamometric wall. Он должен достигать препятствия по траектории, перпендикулярной фронтальной поверхности динамометрической стенки.
The largest species is A. stellatus, which can reach 1.2 m (3.9 ft) in length. Самый крупный вид А. stellatus может достигать 1,2 м в длину.
The sanctions for those kinds of behaviour may reach five times the highest value of the minimum wage, without prejudice to the criminal liability and liability in tort that may arise. Размер санкций за такие нарушения может достигать суммы, в пять раз превышающей самое высокое значение минимального размера оплаты труда, не отменяя возможной уголовной ответственности или ответственности в обычном порядке по гражданскому законодательству.
CN levels in sediments range are 0.01 - 10 ug/kg dw (order of magnitude) but can reach several milligrams/kg dw in polluted areas. Уровни ХН в отложениях варьируются в пределах 0,01-10 мкг/кг сухого веса (разброс в один порядок), однако могут достигать нескольких миллиграммов/кг сухого веса в загрязненных районах.
Больше примеров...
Добраться до (примеров 213)
I see something, but I don't think we can reach it. Я вижу что-то, но я не думаю, что смогу добраться до него.
From here, you can comfortably reach the exhibition centre, airport, and central railway station. Отсюда Вы легко сможете добраться до выставочного центра, аэропорта и железнодорожного вокзала.
The poison should reach your heart. Яд должен добраться до вашего сердца.
It can takes months, and sometimes years, before asylum seekers either reach a country where proper statistics are available or a final destination, usually the Republic of Korea. Лица, ищущие убежища, могут потратить месяцы, а иногда и годы на то, чтобы добраться до страны, где имеются достоверные статистические данные, или до пункта назначения, которым обычно становится Республика Корея.
Stack's driver (Frederick Hamilton March), although injured, was able to accelerate the car away from the scene of the shooting and reach the nearby residence of the British High Commissioner to Egypt. Водитель (Фредерик Гамильтон Март), хотя и получил ранения, смог увести автомобиль подальше от стрельбы и добраться до резиденции британского Верховного комиссара в Египет.
Больше примеров...
Прийти к (примеров 129)
That cross-regional initiative on nuclear disarmament and non-proliferation demonstrated that countries from different groups and with differing perspectives could set aside past differences and reach an agreement. Эта межрегиональная инициатива по ядерному разоружению и нераспространению явилась свидетельством того, что страны, представляющие различные группы и стоящие на разных позициях, способны оставить в стороне разногласия и прийти к соглашению.
The Expert Group could not reach consensus on this question, reflecting these substantive and procedural concerns, and believes that it should be studied more carefully by the Working Group. Группа экспертов не смогла прийти к единодушному мнению по этому вопросу, отражающему опасения существа и процедурного характера, и считает, что Рабочей группе следует более тщательно изучить этот вопрос.
In fact, our common United Nations and our European Union bear witness to that progress and therefore we hope that we will reach an agreement on the draft resolution just introduced by Vice-Minister Fedotov. Фактически, наша Организация Объединенных Наций и наш Европейский союз являются свидетельством такого прогресса, и поэтому мы надеемся, что сможем прийти к согласию по проекту резолюции, который был только что представлен заместителем министра Федотовым.
Requests the Working Group at its fifth session to revisit and build upon the conclusions of its third session in order to constructively and effectively fulfil its mandate, bearing in mind that the Working Group did not reach a conclusion at its fourth session; просит Рабочую группу на ее пятой сессии в целях конструктивного и эффективного выполнения своего мандата вновь рассмотреть и использовать в качестве основы выводы, сделанные на ее третьей сессии, с учетом того, что на своей четвертой сессии Рабочая группа не смогла прийти к какому-либо выводу;
How could we reach unity? Как ты собираешься прийти к согласию за пару часов.
Больше примеров...
Охватить (примеров 91)
By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые.
Democratic electronic governance, evolving through the concerted efforts of all members of society, should reach all fields of policy. Система демократического электронного управления, постоянно совершенствуясь благодаря согласованным усилиям всех членов общества, должна охватить все сферы политики.
Once the needs for sanitation are determined, different options in terms of costs and level of service can be considered and government efforts can be focused on the most cost-effective interventions that reach the largest number of people. После определения потребностей в области санитарии можно приступать к рассмотрению различных с точки зрения расходов и уровня обслуживания вариантов действий, а правительство может сосредоточить свои усилия на осуществлении наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий, позволяющих охватить наибольшее число жителей.
This project supplements the "Women and work" programme with which it is not otherwise possible to fully reach women in rural areas. Этот проект дополняет программу «Женщины и труд», без которой невозможно в полной мере охватить проживающих в сельских районах женщин.
This has been effected in all parts of Zimbabwe as our administrative structure is well decentralized to 58 districts of Zimbabwe to be within easy reach of both the rural and urban disadvantaged groups. Такие надбавки выплачиваются по всей стране, чему содействует ее административное деление на 58 округов, позволяющее охватить малоимущие слои населения как в городе, так и в деревне.
Больше примеров...
Добиться (примеров 140)
At the same time, some agencies believed that such an undertaking could be a most difficult one and would not likely reach meaningful conclusion. Одновременно с этим некоторые учреждения сочли, что подобного рода мероприятие станет крайне затруднительным и, по всей вероятности, не позволит добиться конструктивных результатов.
I strongly hope that our negotiations will be more productive in the remaining two weeks so that, under the able chairmanship of Ambassador Ramaker, we can reach the final compromise package. Я твердо надеюсь, что в остающиеся две недели наши переговоры окажутся более продуктивными, с тем чтобы под умелым председательством посла Рамакера мы смогли добиться окончательного компромиссного пакета.
The conference will attempt to improve the understanding of the implications of sustainability for the agricultural sector and reach a consensus on the actions needed, including a review of population issues. На конференции будет предпринята попытка добиться более глубокого понимания последствий устойчивого использования ресурсов для сельскохозяйственного сектора и достигнуть консенсуса в отношении необходимых действий, включая обзор вопросов народонаселения.
UNDP and UNICEF are urging that the percentage of aid for basic human needs be increased to at least 20 per cent and that developing country governments' budget allocations to these sectors reach a similar percentage. ПРООН и ЮНИСЕФ настоятельно призывают увеличить долю помощи, выделяемую на удовлетворение основных потребностей человека, до по крайней мере 20 процентов и добиться, чтобы в государственных бюджетах развивающихся стран ассигнования на эти цели составляли аналогичную долю.
I must reach perfection. Я хочу добиться совершенства.
Больше примеров...
Досягаемость (примеров 11)
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
Personal security uses a method called "arm's reach." Личная охрана использует метод под названием "Досягаемость руки".
Through worldwide networking, FAO aims to expand the reach of its services to help member States to design and implement national and regional policies and strategies for using new and emerging space technology and applications for sustainable agricultural development. С помощью создания общемировых сетей ФАО планирует расширить досягаемость своих услуг в целях оказания помощи государствам - членам в разработке и осуществлении национальных и региональных мер политики и стратегий в области использования новых и новейших космических технологий и их прикладного применения для обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства.
On August 20, 1998, three days after Clinton testified on the Monica Lewinsky scandal, Operation Infinite Reach launched missiles against al-Qaeda bases in Khost, Afghanistan, and the Al-Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, Sudan. 20 августа 1998 года, спустя три дня после того, как Клинтон дал показания суду относительно Моники Левински, в ходе военной операции «Безграничная досягаемость» США нанесли ракетный удар по афганским базам Аль-Каиды в Хосте и фармацевтической фабрике «Аль-Шифа» в Хартуме.
A.I.M.'s reach is worldwide, including various front organizations such as Targo Corporation, International Data Integration and Control, and Cadenza Industries. Досягаемость А. И.М. во всём мире, включая различные фронтовые организации, такие как Targo Corporation, International Data Integration and Control и Cadenza Industries.
Больше примеров...
Найти (примеров 144)
We drove up when we couldn't reach you on the phone. Мы выехали, когда не смогли найти Вас по телефону.
Because I couldn't reach you. Потому что не могла тебя найти.
Can you tell me where I can reach Donna's father? А не можете подсказать, где я могу найти отца Донны?
Nick can't reach him. Ник не может найти его.
As they continue to rise, they eventually reach an odd representation of heaven. Только объединившись, они смогут найти путь через сгущающиеся Сумерки Мира к Рассвету.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 112)
We can't reach anyone at the mine. Мы не можем связаться с теми, кто в шахте.
Then why can't we reach him... Тогда почему мы не можем связаться с ним...
Why can't we reach the Pakistani ambassador? Почему мы не можем связаться с пакистанским послом?
Moreover, today, with access to the website individuals serviced by the Fund can reach the Client Services Unit to make an inquiry and, in some cases, begin a dialogue. Кроме того, в настоящее время, имея доступ к веб-сайту, любое из обслуживаемых Фондом лиц может связаться с Группой по обслуживанию клиентов Фонда для запроса, а в некоторых случаях - для начала диалога.
We can't reach Ressler. Мы не можем связаться с Ресслером.
Больше примеров...
Выйти (примеров 54)
We believe that the effectiveness of the United Nations must reach a new level. Мы считаем, что эффективность Организации Объединенных Наций должна выйти на новый уровень.
We must reach a consensus on reform of the global financial and economic system. Нам необходимо выйти на консенсусные решения по реформе мировой экономики и финансов.
The impact of a true-zero-yield CTBT, with no exceptions, can therefore reach far beyond the activity which it bans. Поэтому сфера действия ДВЗИ на подлинно нулевом уровне мощности - причем без каких бы то ни было исключений - может выйти далеко за пределы деятельности, в отношении которой предусматривается запрещение.
Coca Cola: Through 25 million bottle labels and a Facebook application, Coca Cola helped reach teenagers, normally a hard-to-reach audience. С помощью 25 млн. бутылочных наклеек и коммуникационной системы "Фейсбук" компания "Кока-кола" помогла выйти на подростков - аудиторию, которую, как правило, сложно охватить.
Sadly, the only way out of here now is if you reach the gift first. К сожалению, единственный способ выйти отсюда - добраться первой до подарка.
Больше примеров...
Составить (примеров 39)
On average, the level of access to drinking water should reach 98 per cent throughout the country by 2020, and water quality should meet all established health standards. В среднем по республике уровень доступа к питьевой воде должен составить к 2020 году 98 %, а качество воды должно отвечать всем установленным санитарным нормам.
If current trends continue the world net enrollment ratio may reach 87% by 2015 - fully 13% points short of the goal of education for all. В случае сохранения нынешних тенденций к 2015 году чистый показатель посещения учебных заведений в мире может составить 87 процентов, что на 13 процентов меньше по сравнению с поставленной целью «образование для всех».
Projections for 2012 following a rapid crop assessment conducted in August indicate that in 2012, the cereal deficit could reach more than 400,000 metric tons, double the estimated 2011 deficit. Прогнозы на 2012 год по итогам оперативной оценки урожаев, проведенной в августе, говорят о том, что дефицит зерновых в 2012 году может составить более 400000 метрических тонн, что в два раза превышает расчетный дефицит 2011 года.
In order to achieve universal access to prevention, treatment and control of the epidemic, annual investments in the response must reach $25.1 billion, that is, about 40 per cent more than the total of investments made in 2008. Для обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению, а также контроля над эпидемией, объем ежегодных инвестиций на цели принятия соответствующих мер должен составить не менее 25,1 млрд. долл. США, то есть почти на 40 процентов больше общего объема инвестиций за 2008 год.
As a result of those payments and those of other Member States, total payments should reach $4,716 million by the end of the year, exceeding projected assessments of $4,246 million in 2001. общая сумма платежей и кредитов Соединенных Штатов в 2001 году должна составить 1666 млн. долл. США.
Больше примеров...
Достать (примеров 149)
I can't reach the cleaning fluids in my house now. Теперь я не могу достать чистящие средства в своем доме.
First year I could reach the pedals. Как только смог достать до педалей.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
I can't reach the brakes, Grandpa! Не достать, дед!
I can't reach you! Мне не достать до тебя!
Больше примеров...
Добираться (примеров 10)
How long until we reach your father's ranch? Как долго еще добираться до ранчо твоего отца?
In 2010, a study by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reviewed good practice with regard to how humanitarian agencies in complex security environments can maintain presence and reach affected populations to deliver life-saving services and provide protection. Проведенное в 2010 году Управлением по координации гуманитарных вопросов исследование проанализировало передовую практику в отношении того, как в сложных условиях безопасности гуманитарные учреждения могут поддерживать свое присутствие и добираться до пострадавшего населения в целях спасения жизни людей и обеспечении защиты.
Luxurious Trilussa Palace Hotel is situated in the heart of the lively and characteristic Trastevere area of Rome, within easy reach of all the city's tourist attractions. Отель Giardino d'Europa находится недалеко от центра Рима, рядом с кольцевой дорогой. Отсюда удобно добираться до аэропорта Ciampino и конечной станции метро Anagnina.
It is a short walk to Tivoli Garden, Town square and the Central train station, within easy reach of the Airport and Bella Conference Centre. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля расположены парк аттракционов Тиволи, Городская площадь и Центральный железнодорожный вокзал. Отсюда также легко добираться до аэропорта и конференц-центра Bella.
In the case of the Russian Mission, many of whose members live in residential proximity north of 96th Street, the carpooling recommended by city authorities would have facilitated freedom of movement during the period of vehicular restrictions for Mission members to travel and reach their destinations. Что касается Представительства Российской Федерации, многие сотрудники которого компактно проживают к северу от 96й улицы, то использование автомобильных пулов, рекомендованное городскими властями, облегчило бы в период транспортных ограничений свободу передвижения сотрудников Представительства и помогло бы им успешно добираться до мест назначения.
Больше примеров...
Потянуться (примеров 3)
When we do find you, you can reach for a weapon. Когда мы тебя найдем, ты можешь потянуться за пистолетом.
I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her. Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Look, if you let me slowly reach into my jacket pocket, there's an article open on my phone that will explain everything. Если дадите медленно потянуться к карману, то на телефоне открыта статья, которая всё объяснит.
Больше примеров...
Донести (примеров 8)
And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Furthermore, it is essential to craft simple, clear and highly focused communication messages in line with the institutional operational strategy, and which respond to the needs of the Global Mechanism's operating environment and reach the Global Mechanism's constituencies. Далее, существенно важно формулировать простые, ясные и четко сфокусированные целенаправленные коммуникационные сообщения в соответствии с оперативной стратегией учреждения и с учетом потребностей, обусловленных условиями работы Глобального механизма, а также донести их до тех, с кем работает Глобальный механизм.
Canada is very pleased to see that the Department of Public Information has used the entire United Nations network to ensure that the message reach audiences around the world. Канада с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций активно использует все имеющиеся у Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы донести эту информацию до аудитории во всем мире.
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах
You will have full luggage assistance until you reach your apartment or hotel reception desk. Он поможет Вам донести багаж до машины и отвезет Вас в арендуемую Вами квартиру.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 2)
In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя.
They have to pull their opponent through the sand until they reach a rope which will help them reach the finish line. Они должны потянуть своего противника через песок, пока не достигнут веревки, которая поможет им дойти до финишной черты.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 58)
Moreover, official channels often lack the reach to the rural areas of the countries of origin that informal systems have. Кроме того, в отличие от неформальных систем официальные каналы часто не охватывают сельские районы стран происхождения мигрантов.
An ILO study of 80 national social cash transfer programmes showed that they already reach between 150 and 200 million beneficiaries. Проведенное МОТ исследование 80 национальных программ социальных переводов наличных средств показало, что они уже охватывают от 150 до 200 миллионов бенефициаров.
In south-eastern Central African Republic, a number of humanitarian organizations have made significant efforts to continue to serve the affected populations, despite many logistical and security challenges, although their presence and programmes do not reach the totality of the population in need. На юго-востоке Центральноафриканской Республики ряд гуманитарных организаций приложили значительные усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность помощи, несмотря на многочисленные логистические проблемы и трудности, связанные с безопасностью, хотя эти организации присутствуют не везде, где проживают нуждающиеся в помощи, и их программы охватывают не всех.
However, the Committee remains concerned that consultation and cooperation with civil society is not yet formalized and does not reach all sectors of society. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что консультации и сотрудничество с гражданским обществом все еще не получили официального статуса и не охватывают всех слоев общества.
Non-traditional specialized financial intermediaries, including non-governmental organizations, for their part, reach no more than perhaps 2 per cent of the more than 500 million people who run micro- and small enterprises throughout the world. 11/ According to the Human Development Report, 1993: Нетрадиционные специализированные финансовые посреднические учреждения, включая неправительственные организации, со своей стороны охватывают, вероятно, не более 2 процентов от более чем 500 млн. человек, работающих на микро- и малых предприятиях по всему миру 11/.
Больше примеров...