I saw the potential of our species to terraform other planets and reach the infinite. |
Что людям по силам менять ландшафт других планет и достичь бесконечности. |
Some scientists say that the average human lifespan could reach 90 years or more by mid-century. |
Некоторые ученые говорят, что средняя продолжительность жизни человека может достичь более 90 лет уже к середине 21-го века. |
His delegation regretted that the current session of the working group could not reach consensus. |
Его делегация выражает сожаление по поводу того, что на текущей сессии рабочей группы не удалось достичь консенсуса. |
The World Bank estimated that the amount of subsidies provided in the sector could reach $48 billion. |
По оценке Всемирного банка, объем субсидий, предоставленных этому сектору экономики, может достичь 48 млрд. долл. США. |
Unchecked, climatic changes can reach tipping points resulting in disastrous and irreversible consequences for humanity. |
Если не удастся остановить данный процесс, то он может достичь переломного момента, после которого возникнут опасные и необратимые последствия для человечества. |
While universities and colleges are increasingly including Linux in their curricula, for sundry reasons, this won't reach some Linux users. |
В результате можно изменить компьютерную ситуацию в регионе. Хотя университеты и колледжи всё в большей степени включают Linux в свои учебные планы, по разным причинам это может не достичь некоторых пользователей Linux. |
Giving us plenty of time to start hitting Haddad's tank columns by the afternoon, before they reach Tindouf. |
Тогда к обеду уже мы сможем обстрелять танковую колонну Хаддада, не дав им достичь Тундуфа. |
In the polar regions, phytoplankton losses can reach 5 per cent as a result of a 16 per cent level of ozone depletion. |
В полярных регионах в результате 16-процентного понижения уровня озона сокращение количества фитопланктона может достичь 5 процентов. |
The GNWT provides apprenticeship training assistance to help northern businesses to employ apprentices, so that they can reach the journeyman level of competence. |
ПСЗТ оказывает содействие местным предприятиям в использовании учеников, с тем чтобы те могли достичь квалификации уровня младшего работника. |
Whether this bank would reach the size necessary to make a difference and be more than simply a competitor remained to be seen. |
Время покажет, сможет ли этот банк достичь размеров, необходимых для того, чтобы "делать погоду" и не затеряться среди конкурентов. |
Current projections suggest that, subject to exchange-rate fluctuations, contributions to regular resources in 2012 may reach the level of $0.94 billion. |
Согласно нынешним прогнозам, в зависимости от колебаний обменных курсов объем взносов по линии регулярных ресурсов в 2012 году может достичь 0,94 млрд. долл. США. |
'We were headed for the gigantic farm where we'd be herding cattle, 'and had decided to try and reach it in one day. |
Мы приближались к гигантской ферме, где должны были выпасти скот, и мы решили попробовать достичь ее в этот же день. |
Many Tor users are stuck behind firewalls that only let them browse the web, and this change will let them reach your Tor relay. |
Много пользователей Тог закрыты фаерволлами которые только позволяют им использовать http, и это изменение позволит им достичь ваш сервер Tor. |
Your personal doctor will spend a lot of time with you to discuss and reach an optimal pre-operative preparation. |
Лечащий врач уделит Вам много времени, чтобы обсудить с Вами все вопросы и достичь вместе с Вами оптимальной предоперационной подготовки. |
By starting with walking areas, cycling paths, you can easily reach almost any natural or cultural object of the block. |
Пустившись в путь пешком, на велосипеде, на роликах, можете достичь практически любого интересующего вас природного или культурного объекта района. |
Cooler can temporarily cool air for 2-4 degrees due to the moisture evaporation (one can reach the same effect while waving the wet towel). |
Куллер может временно охладить воздух на 2-4, градуса за счет испарения влаги (того же эффекта можно достичь помахав мокрым полотенцем). |
When the Ferarco's self-destruct system is activated, the player must reach the escape shuttle, which takes them to Gateway Station. |
Когда на Ферарко активируется система самоликвидации, игрок должен вновь пробраться на спасательный корабль, чтобы достичь Станции Отправки. |
We are trying to define the requirements in technical regulations (TR) in such a way that we can reach the European standard as soon as possible. |
Мы стараемся предусмотреть в технических правилах такие требования, которые позволили бы нам в наиболее короткие сроки достичь уровня европейских стандартов. |
Well, frankly, after two world wars, Korea and Malaya, I think world peace might be out of our reach. |
Ну, честно говоря, после двух мировых войн, Кореи и Малайи, думаю, достичь мира во всём мире не в нашей власти. |
The idea is to start in September with special offers to launch the brand and reach the 1st goals before Christmas. |
Моя идея - начать в сентябре с масштабной промоакции, чтобы раскрутиться, и к Рождеству достичь первых показателей. |
We are calling on the G-8 - and, in fact, all donors - to help us reach that goal by 2015. |
Мы призываем страны «Большой восьмерки», более того, всех доноров помочь нам достичь этой цели к 2015 году. |
It is estimated that assessment levels could reach $3.5 billion in 2001 if the prospective level of activity does in fact occur. |
По оценке, объем начисленных взносов в 2001 году может достичь 3,5 млрд. долл. США, если предполагаемый уровень деятельности будет реализован. |
To this end, official development assistance must finally reach the goals to which the developed countries have committed themselves. |
Для этого официальная помощь на цели развитиядолжна, наконец, достичь целевого уровня, установленного развитыми странами. |
Their impact may reach the broader halon market or traditional in-kind substitutes may well limit their impact to replacing only other not-in-kind alternatives. |
Их воздействие может достичь более широкого рынка галонов, или же традиционные имеющие аналоги заместители вполне могут ограничить их воздействие замещением только НИА-альтернатив. |
Sefolosha's agent and the team president could not reach an agreement on a new contract, so Sefolosha signed with Italian team Angelico Biella. |
До начала следующего сезона агент Сефолоши и президент команды не смогли достичь соглашения по новому контракту, поэтому он подписал контракт с итальянской командой «Анжелико Бьелла (англ.)русск.». |