Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reach - Достичь"

Примеры: Reach - Достичь
Despite the fact that Working Group II could not reach consensus on attaching the conference room paper to its report, I believe we had a useful and productive three weeks. I wish to thank all who contributed to the debates, both in substance and in procedure. Несмотря на то, что Рабочей группе II не удалось достичь консенсуса относительно приложения к ее докладу рабочего документа зала заседаний, я считаю, что три проведенные нами недели были полезными и продуктивными.
ODA flows to least developed countries increased considerably in the period 2001-2010, but this was only to recuperate losses of the previous decade and reach levels similar to those of the 1990s. В период 2001 - 2010 годов потоки ОПР в наименее развитые страны существенно увеличились, однако этот прирост объяснялся лишь стремлением восполнить недостачу предыдущего десятилетия и достичь уровней 1990х годов.
The Ministers further called on developed country Parties to demonstrate how they would reach their target of mobilising USD100 billion per year by 2020 and called for the full capitalisation of the Green Climate Fund. Министры далее призвали развитые страны - стороны Конвенции продемонстрировать, как они намерены достичь к 2020 году целевого показателя по мобилизации 100 млрд. долл. США в год, а также обеспечить полную капитализацию Зеленого климатического фонда.
The Working Party noted that according to the IRU, in the years to come the potential annual loss related to non-payment of Customs duties could reach 6 billion United States dollars in cases of five per cent of infringement. Рабочая группа отметила, что, по информации МСАТ, в предстоящие годы ежегодные потенциальные потери, связанные с неуплатой таможенных пошлин, могут достичь 6 млрд. долл. США при 5% случаев нарушений.
In an effort to rapidly reach the necessary critical mass by training key UNFPA staff, the RBM training package is being provided in the form of e-learning modules. Чтобы быстро достичь необходимой критической массы посредством подготовки ведущего персонала, разработанный ЮНФПА набор учебных материалов по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, предоставляется в виде модулей электронного обучения.
That is what today's debate is about: what can we do better to help people - real people-to reach real peace. Именно об этом идет речь на нашей сегодняшней дискуссии: что мы можем сделать для того, чтобы лучше помочь людям - реальным людям - достичь реального мира.
Granting such a request was unacceptable as it would greatly damage the financial discipline of the Organization, especially as the regular budget for the biennium 2006-2007 could reach the unprecedented level of $4 billion. Удовлетворение такого запроса невозможно, поскольку это нанесет серьезный ущерб финансовой дисциплине Организации Объединенных Наций, особенно когда регулярный бюджет МУНИУЖ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов может достичь беспрецедентного уровня в 4 млрд. долл. США.
Within this organ and outside it, we must relaunch the thinking process and there is no reason why, by 2003 - after 10 years of hard work - we cannot reach a consensus. В самом этом органе и вне его необходимо вновь развернуть соответствующую дискуссию, и нет никаких причин, которые могли бы помешать нам к 2003 году, после 10 лет напряженной работы, достичь консенсуса.
The only way to do that is through a skilful combination of determination to succeed and flexibility in the process - with a hand extended so that we can all reach the goal together. Единственный путь для этого - умелое сочетание стремления к успеху и гибкость в процессе его достижения; мы должны протянуть руки навстречу друг другу, для того чтобы вместе достичь нашей цели.
And there, there will be just one goal, just one: reach the next sunrise before the batteries are empty. А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи.
The Summit met separately with leaders of the Burundian Negotiating Parties and called upon them to redouble their efforts and commitment to the negotiations in the spirit of give and take so as to resolve all outstanding differences and reach an agreement as soon as possible. Участники Встречи на высшем уровне провели отдельную встречу с руководителями бурундийских участников переговоров и обратились к ним с призывом удвоить их усилия и проявить еще бóльшую приверженность переговорам в духе взаимных уступок, с тем чтобы как можно скорее устранить все сохраняющиеся разногласия и достичь соглашения.
The significant number of retirements over the coming years, in particular at the senior management and Director levels, would provide an opportunity to realign the workforce to meet future needs, rejuvenate the Organization and reach gender and geographical targets. Значительное число сотрудников, которые выйдут на пенсию в ближайшие годы, в частности на уровне старшего руководства и директоров, позволит реорганизовать кадры в целях удовлетворения будущих потребностей, активизировать деятельность Организации и достичь целевых показателей в сфере гендерной сбалансированности и географического распределения.
Paint ball can reach speed 100m/s, but considering its formation (easy washed off paint in gel shell) and insignificant weight, ball cannot do serious injury to your body. Пейнтбольный шарик может достичь скорости 100 м/с, но учитывая устройство шарика (легко смываемая пищевая краска в желеобразной оболочке) и его ничтожный вес, он не может причинить серьезные телесные повреждения.
On December 20, 1836, a fast-moving cold front passed through, freezing puddles in minutes and killing many travelers who could not reach shelter. 20 декабря 1836 года прошёл быстро движущийся холодный атмосферный фронт, замораживающий лужи за несколько минут, и убил путешественников, которые не успели достичь укрытий.
Academy director Terry Westley described him as "a strong character really stands out as a massive presence in goal" and believes that Krysiak can reach the top as "he has that Premiership mentality and quality". Директор академии Терри Уэстли назвал его «сильным игроком, который действительно выделяется в стремлении к своей цели», и считает, что Крысяк может достичь вершины, поскольку «у него есть менталитет и качество для «премьер-лиги»».
After great difficulties, including the deaths of three men from supporting parties, the four men of the Cagni party began to realize that the North Pole was beyond their reach. Преодолев большие трудности (погибли три человека из вспомогательной партии) четверо полярников из партии Каньи осознали, что Северного полюса им не достичь.
This new strategy would be further strengthened if the international community abandoned the current counter-narcotics policy - including an end to aerial eradication - and helping Karzai reach a political settlement with mid-ranking, "moderate" insurgents. Данную новую стратегию можно укрепить ещё сильнее, если международное сообщество откажется от текущей политики борьбы с наркотиками (в том числе от уничтожения их с воздуха) и поможет Карзаю достичь политического урегулирования с «умеренными» мятежниками.
Catches may then drop (implying a dome-shaped model) or reach a plateau (as is often the case in tropical shrimp fisheries), giving, finally, the clue to the appropriate type of model. Уровень вылова может затем снизиться (что подразумевает модель в форме купола) или достичь ровной возвышенности (как это нередко имеет место в промысле креветок в тропических районах), подсказывая в итоге соответствующий вид модели.
The engine room shall be installed in such a way that a flame from the stove cannot reach other parts of the installations in the engine room. Данное оборудование должно быть сконструировано таким образом, чтобы огонь из печи не мог достичь других приборов, установленных в машинном отделении.
Given that another 1,200 troops await training, we believe that we can reach the goal of a 10,000-member Afghan Army by the end of June. Учитывая, что вскоре такую подготовку пройдут еще 1200 новобранцев, мы полагаем, что сможем достичь цели создания 10-тысячной афганской армии к концу июня.
As human PCB exposure, including both dioxin-like and non-dioxin-like congeners, may reach estimated LOAELs for neurodevelopmental effects in infants, the weight of evidence suggests an increased health risk due to current exposures. Поскольку воздействие ПХД на людей, включая диаксиноподобные и недиаксиноподобные соединения, может достичь рассчитанных ННУВВ в отношении последствий для умственного развития младенцев, имеющиеся данные дают основание говорить о повышенной опасности для здоровья, вызванной текущим воздействием.
There is optimism that the PNH will reach the quantitative and qualitative goals that have been established, but for this to happen staying the course is essential. Есть надежда, что национальной полиции Гаити удастся достичь поставленных перед ней качественных и количественных целей, но для того чтобы это произошло, очень важно придерживаться выбранного курса.
Second, the continued downward trend in local currency track amounts, although they had moderated substantially more recently, could reach a point at which action was required. Во-вторых, продолжающаяся понизительная тенденция в суммах, выплачиваемых в местной валюте, хотя в последнее время она стала проявляться гораздо меньше, может достичь точки, когда потребуется принятие соответствующего решения.
Projections show that this figure could easily reach two billion by 2030 unless urgent action is taken to improve the living conditions of existing slum-dwellers and to prevent the formation of new slums. Согласно прогнозам к 2030 году этот показатель может вполне достичь 2 миллиардов человек, если только в срочном порядке не будут приняты меры по улучшению условий жизни жителей трущоб и по предупреждению формирования новых трущоб.
In its latest revision of the 2012/13 world sugar balance, the International Sugar Organization estimated that the global production surplus would reach a record high of 9.982 million tons. В своей последней оценке соотношения предложения и спроса на мировом рынке сахара в 2012/13 году Международная организация по сахару указала, что перепроизводство сахара по миру в целом может достичь рекордной отметки в 9,982 млн. тонн.