Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reach - Достичь"

Примеры: Reach - Достичь
Consensus had been within the Committee's reach, but the vote had been forced upon it. Комитет мог достичь консенсуса, однако ему было навязано голосование.
An increase of the contribution to CERF so that it may reach its target goal by 2008 would certainly be a most welcome development. Мы всячески приветствовали бы увеличение вкладов в СЕРФ, с тем, чтобы он мог достичь своей цели к 2008 году.
My delegation believes that there is value in convening a fourth special session and hopes that we can soon reach a consensus on that important issue. Наша делегация считает, что идея созыва четвертой специальной сессии является ценной, и надеется, что вскоре нам удастся достичь консенсуса в этом важном вопросе.
Annual contributions remained relatively stable and showed a slight increase over the three-year period, but could not reach the annual projections of the strategic plan. Ситуация с ежегодными взносами оставалась относительно стабильной, и за трехлетний период они немного выросли, но так и не смогли достичь уровня ежегодных прогнозов стратегического плана.
The small island developing States will be the first to benefit if we do reach agreements to combat climate change. Если нам удастся достичь договоренностей в отношении борьбы с изменением климата, то от этого, прежде всего, выиграют малые островные развивающиеся государства.
But how do we reach this goal? Но как нам достичь этой цели?
Overall, delegations found the strategy paper to be a comprehensive guide by UNICEF on how to achieve the rights of every child to education and the reach the education-related Millennium Development Goals. В целом делегации считают, что этот документ о стратегии является всеобъемлющим руководством для ЮНИСЕФ в отношении того, как обеспечить права каждого ребенка на образование и достичь связанных с образованием целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Potential employment loss could reach 531,000 job-years during the same period, or 84 per cent of the total number of jobs available in 2005. Показатель потенциального сокращения занятости может достичь 531000 человеко-лет за тот же период, что равно 84% от общего числа рабочих мест в 2005 году.
But the Council could not reach consensus due to the politicized opposition of one member in particular, which is highly disturbing and greatly disappointing. Тем не менее, Совет не смог достичь консенсуса из-за политически мотивированной оппозиции одного конкретного члена, и это не может не вызывать глубокую озабоченность и сильное разочарование.
The efficiencies of CCGT should reach a ceiling of about 72% towards 2050. А к 2050 году КПД таких установок может достичь предельного значения в 72%.
In addition, we must reach an agreement under the umbrella of the World Trade Organization that eliminates agricultural subsidy programmes that are in operation in some developed countries. Помимо этого нам надлежит под эгидой Всемирной торговой организации достичь такой договоренности, которой аннулировались бы действующие в некоторых развитых странах программы субсидирования сельского хозяйства.
Any prolonged hesitation to act and reach tangible results in Security Council reform will have further negative consequences on the overall reputation of the United Nations. Затянувшаяся неспособность действовать и достичь ощутимых результатов в отношении реформы Совета Безопасности, будет иметь негативные последствия для репутации всей Организации Объединенных Наций.
This year's session, under your chairmanship, is extremely important because we must conclude the discussions of the current three-year cycle and reach consensus on recommendations on substantive matters. Проходящая под Вашим руководством сессия этого года чрезвычайно важна, поскольку мы должны завершить обсуждение текущего трехлетнего цикла и достичь консенсуса в отношении рекомендаций по вопросам существа.
Today we must all be mindful of the fact that the nuclear missiles of even distant Powers can reach Europe in less than half an hour. И сегодня каждый должен сознавать, что ядерные ракеты держав, даже отдаленных, могут достичь Европы меньше, чем на полчаса.
I am looking forward to working closely with my colleagues so that we together can reach our joint objectives of reducing nuclear dangers and promote security. Я рассчитываю на тесное сотрудничество с моими коллегами, с тем чтобы мы вместе могли достичь своих совместных целей по сокращению ядерной угрозы и утверждению безопасности.
During the next period for financing incentives for training, research and innovation, the share of women professors in Switzerland's university graduate schools should reach 25%. В течение следующего периода финансирования в целях поощрения обучения, научных исследований и инноваций доля женщин-преподавателей в высших учебных заведениях должна достичь 25 процентов.
It must be adequately supported so that it can reach the annual target of $500 million set by the General Assembly. И ему нужно оказывать необходимую поддержку, чтобы он мог достичь ежегодного целевого показателя - 500 млн. долл. США, определенного Генеральной Ассамблеей.
We are confident that during the upcoming consultations we will reach consensus on all the parameters for holding the summit, including its thematic scope. Уверены, что в ходе предстоящих консультаций удастся достичь консенсуса по всем параметрам проведения саммита, в том числе относительно его тематического охвата.
These issues merit further thorough exploration in the Conference so that on this basis we may reach early agreement on the programme of work. Эти проблемы заслуживают дальнейшего тщательного обследования на Конференции, с тем чтобы на этой основе мы могли достичь скорейшего согласия по программе работы.
As has been mentioned in earlier statements, the International Labour Organization estimates that, under the most pessimistic scenario, global job losses could reach 51 million. Как уже говорилось в предыдущих выступлениях, по самым пессимистическим прогнозам Международной организации труда, потери рабочих мест в мире могут достичь 51 миллиона.
Job losses could reach 90 million in 2009, with the burden falling on the most vulnerable, in particular women and children, youth and migrant workers. Число людей, потерявших работу, может достичь в 2009 году 90 миллионов человек, причем больше всего от этого пострадают самые уязвимые группы населения, в особенности женщины и дети, молодежь и рабочие-мигранты.
I cannot reach a pen for me to draw the line 0 Я не может достичь пера чтобы нарисовать линию
Your boat will reach in a few minutes I want you to pay attention Ваша лодка будет достичь в течение нескольких минут Я хочу обратить ваше внимание
6.7.2.5.12 The heating system shall be designed or controlled so that a substance cannot reach a temperature at which the pressure in the tank exceeds its MAWP or causes other hazards (e.g. dangerous thermal decomposition). 6.7.2.5.12 Система подогрева должна быть рассчитана и отрегулирована таким образом, чтобы температура вещества не могла достичь значения, при котором давление в цистерне превысило бы ее МДРД или вызвало иные опасные последствия (например, опасное термическое разложение).
We need a strong global partnership for development to complement national efforts, for we will not reach our objectives unless we act together. Нам необходимо эффективное глобальное партнерство в целях развития для того, чтобы дополнить прилагаемые на национальном уровне усилия, поскольку мы не сможем достичь наших целей, если не будем действовать сообща.