CORDELIA: Misty could reach into that place between life and death... |
Мисти могла достигнуть места между миром живых и миром мёртвых. |
I should reach the frontier in about six weeks. |
Я должна достигнуть границ системы через 6 недель. |
We should reach the wormhole in two minutes. |
Мы должны достигнуть червоточины через две минуты. |
You can reach your weight-loss goals. |
Вы можете достигнуть своей цели - похудеть. |
I can nudge the alternation, reach in, and grab her. |
Я могу подтолкнуть чередование - достигнуть и схватить её. |
It's looking like this could reach pretty high. |
Похоже, это могло достигнуть больших высот. |
They've tested a missile that could possibly reach the U.S. |
Они тестировали ракеты, которые могли бы достигнуть США. |
Should reach its destination in three... two... one. |
Должны достигнуть точки назначения через три... две... одну. |
For example, in 1948... the Israelites walked in the reach the Holy Land. |
К примеру, в 1948-ом израильтяне вступили в воду... чтобы достигнуть Земли Обетованной. |
In human society, changes in people's behaviors can also reach a tipping point. |
В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации. |
While acknowledging that UNECE standards were applied in different stages of marketing the Specialized Section could not reach consensus on the proposal. |
Признав, что стандарты ЕЭК ООН применяются на различных этапах сбыта, Специализированная секция не смогла достигнуть консенсуса по упомянутым предложениям. |
Experts believe that the volume of traffic on this corridor may reach 20-30 million tonnes of freight per year. |
Эксперты полагают, что объем движения по этому коридору может достигнуть 20-30 млн. т грузов в год. |
UNCTAD should address those issues on which members could not reach consensus within the WTO, and improve the negotiating environment. |
ЮНКТАД должна изучить вопросы, по которым члены не могут достигнуть консенсуса в рамках ВТО, и способствовать улучшению климата на переговорах. |
According to some economic projections, the GDP growth rate should reach 6 per cent in the next five years. |
Согласно некоторым экономическим прогнозам коэффициент роста ВВП в следующие пять лет должен достигнуть шести процентов. |
There will be a huge tidal wave - a tsunami which can reach height from five hundred meters up to one kilometer. |
Возникнет огромная приливная волна - цунами, которая может достигнуть высоты от пятисот метров до одного километра. |
Help the smart stickman to make his way through the dangerous levels and reach the end, in this point and click adventure. |
Помогите умному stickman пробиться через опасные уровни и достигнуть конца, в этом пункте и приключении щелчка. |
Even without external triggers, regions of the cloud can reach conditions where they become unstable against collapse. |
Но даже в отсутствие внешних факторов некоторые части облака могут достигнуть условий, когда они станут нестабильны и подвержены коллапсу. |
If you choose to do so, we can help you reach your goals. |
Если вы выбрали победу, мы поможем вам достигнуть своих целей. |
Another important point is to remember that security won't reach 100%. |
Следующий важный момент - помните, что нельзя достигнуть 100% уровня безопасности. |
All of the expedition ships were frozen in before they could reach their initial destination of Herschel Island. |
Все корабли экспедиции застряли во льдах прежде, чем они могли достигнуть их первоначального пункта назначения, острова Хершел. |
This massage is very effective for back muscles and especially for places that you can not reach. |
Этот массаж является очень эффективным для мышц спины и особенно для мест, которые вы не можете достигнуть. |
Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela. |
Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela. |
Bonvalot's original plan was to cross Asia and reach Tonkin in French Indochina. |
Первоначальный план Бонвало состоял в том, чтобы пересечь Азию и достигнуть Тонкина во Французском Индокитае. |
They will not reach their targets for at least another hour. |
Они должны достигнуть своих целей через час. |
It's our body's way of testing us, calculating whether or not we can reach the next branch. |
Это способ нашего тела проверить нас, вычислить, действительно ли мы можем достигнуть следующей ветви. |