Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reach - Достичь"

Примеры: Reach - Достичь
At this rate, the Sierra Leone police could reach the target level of 9,500 police personnel by the end of 2005. Если процесс будет развиваться такими темпами, то полиция Сьерра-Леоне сможет достичь установленного показателя численности персонала - 9500 человек - к концу 2005 года.
However, in the case of private forests, illegal removals may reach up to 10 % of the total harvests. Вместе с тем в лесах, находящихся в частном владении, объемы незаконной рубки могут достичь 10% общего объема лесозаготовок.
The General Assembly must rapidly reach a consensus on the draft comprehensive convention so as to avoid future overlaps between the work of the Assembly and the Security Council. Генеральная Ассамблея должна быстро достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции, с тем чтобы избежать будущего частичного дублирования в работе Ассамблеи и Совета Безопасности.
We are confident that your well-known wisdom will help the Council reach the objective for which this meeting has been convened. Мы убеждены в том, что Ваша всем известная мудрость поможет Совету достичь цели, поставленной в связи с этим заседанием.
The Office could not reach an agreement with UNDP in the course of 2002-2003 on the reporting of field obligations. В 2002 - 2003 годах Управлению не удалось достичь договоренности с ПРООН по отчетности об обязательствах отделений на местах.
Soon we will reach the end of the first part of this year's session without having reached agreement on how to deal with the substantive issues. Скоро уже завершится первая часть сессии 2000 года, а нам так и не удалось достичь согласия относительно подходов к вопросам существа.
The parties have demonstrated that they are capable of overcoming difficulties when they reach consensus agreements and act with unity of purpose. Стороны уже продемонстрировали, что они способны преодолеть трудности, когда им удается достичь консенсуса в выработке соглашений и когда они взаимодействуют между собой, руководствуясь единством цели.
The Working Group did not reach a consensus on the subject and has submitted some options that the General Assembly could consider during its resumed fifty-fifth session. Рабочая группа не смогла достичь консенсуса по данному вопросу и представила ряд вариантов, которые Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть в ходе своей возобновленной пятьдесят пятой сессии.
Since the signing of the Agreement, Afghanistan, with the vigorous and sustained support of the international community, has succeeded in achieving many objectives that once seemed beyond reach. После подписания этого соглашения Афганистан при энергичной и постоянной поддержке международного сообщества сумел достичь многих целей, которые когда-то казались недостижимыми.
This spring, there was hope that we could finally get the Conference back to work; yet, once again, we did not reach consensus. Этой весной появилась надежда на то, что нам наконец удастся вернуть Конференцию к работе; однако мы вновь не смогли достичь консенсуса.
In this respect, I wish to point to one region that is going hungry because food assistance cannot reach its inhabitants. В этой связи я хотел бы указать на один регион, голодающий от того, что продовольственная помощь не в состоянии достичь его обитателей.
She further stressed that the draft was certainly not a perfect one but constituted a serious attempt to build bridges and reach the best compromise achievable. Она также подчеркнула, что ее проект отнюдь не безупречен, хотя представляет собой серьезную попытку навести мосты и достичь наиболее приемлемого компромисса.
My delegation is of the view that practical implementation of this innovative feature will help many African countries reach higher economic and political standards through a transparent system of self-monitoring and self-control. Моя делегация придерживается мнения о том, что практическая реализация этого новаторского механизма поможет многим африканским странам достичь более высоких экономических и политических стандартов на основе транспарентной системы самостоятельного мониторинга и самоконтроля.
After deliberating, the Board could not reach a consensus, and the proposed change was not approved; После проведения обсуждений члены Правления не смогли достичь консенсуса, и предлагаемое изменение не было одобрено;
In Copenhagen, we must reach a fair agreement, based on win-win partnerships that enable developing countries to reconcile the preservation of natural resources with economic development. В Копенгагене мы должны достичь справедливого соглашения на основе отношений взаимовыгодного партнерства, которые позволят развивающимся странам совмещать усилия по сохранению природных ресурсов с экономическим развитием.
Who says the Conference cannot reach a consensus? Кто говорит, что Конференция не может достичь консенсуса?
We will reach the ceiling of 5,200 troops only if Member States provide the Mission with military helicopters and their support elements. Верхнего предела в 5200 удастся достичь лишь в том случае, если государства-члены обеспечат Миссию военными вертолетами и подразделениями их поддержки.
Should that happen, then the shortfall could reach $80 million at the beginning of 2012. Если это произойдет, то к началу 2012 года финансовый дефицит может достичь 80 млн. долл. США.
The primary school enrolment rate (for girls and boys) should reach 100 per cent within the next five years. Охват начальным образованием (девочек и мальчиков) должен достичь 100 процентов к концу следующих пяти лет.
Some delegations were of the opinion that the Working Party should reach consensus on technical and financial aspects before embarking upon such an exercise. Некоторые делегации придерживались того мнения, что Рабочей группе необходимо достичь консенсуса по техническим и финансовым аспектам, прежде чем приступать к такой работе.
As the group could not reach conclusions on this matter, the SBI will continue the consideration of this agenda sub-item at its thirty-third session. Поскольку группа не смогла достичь выводов по этому вопросу, ВОО продолжит рассмотрение данного пункта повестки дня на своей тридцать третьей сессии.
Under the scenario most favourable to inland waterways (blue scenario) the potential annual traffic could reach 15 Mt. Согласно наиболее благоприятному для развития внутренних водных путей сценарию (синему сценарию), потенциальный ежегодный рост объема перевозок может достичь 15 Мт.
The new rules had been introduced to reflect the Government's requirement that immigrants should reach a certain level of integration in order to achieve permanent residence status. Новые правила были введены, с тем чтобы отразить требования правительства о том, что иммигранты должны достичь определенного уровня интеграции, для того чтобы получить статус лиц, постоянно проживающих в стране.
At this week's summit, we all agreed on facilitating steps to ensure that we will reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. На проходившем на этой неделе саммите мы все согласились с необходимостью принятия мер для обеспечения того, чтобы мы могли достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
We must, with a sense of urgency, reach consensus on curtailing global warming based on the principle of common but differentiated responsibility and the Bali Action Plan. Мы должны в спешном порядке достичь консенсуса в отношении необходимости остановить глобальное потепление на основе принципа совместной, но дифференцированной ответственности и Балийского плана действий.