According to the law, all citizens at school age have the obligation to study and reach the universal educational level. |
В соответствии с положениями Закона все граждане школьного возраста обязаны учиться и достичь установленного уровня всеобщего образования. |
It did not, however, reach consensus on any adjustment to the reimbursement rates. |
Однако она не смогла достичь консенсуса относительно какой-либо корректировки ставок возмещения. |
It will help the players reach highest level of performance. |
Это даст игрокам возможность достичь вершин футбола. |
However, the speed in fact did not reach the maximum speed... |
Однако, скорость на самом деле не удалось достичь максимальной скорости... |
We never reach the edge, never reach the end. |
Нам никогда не достичь кромки, никогда не дойти до края. |
CO2 gas, although it can reach these pressures, is not suitable due to its high density. |
Хотя с помощью углекислого газа можно достичь таких давлений, но он не подходит из-за высокой плотности. |
The upper stage operated successfully, but it could not reach the intended orbit. |
Вторая ступень отработала успешно, но не смогла достичь планируемой орбиты. |
The wind turned east, which allowed Blake to quickly reach the Thames but slowed the Dutch. |
Ветер сменился на восточный, который позволял Блейку быстро достичь Темзы, но задерживал голландцев. |
By widening your repertoire - you may reach new target groups who then - with time may find the Movement interesting. |
Расширением репертуара - можно достичь новых целей. Люди, со временем, - могут найти это интересным. |
The poisons from the Wasteland cannot reach this valley. |
Яды Мертвых земель не могут достичь долины. |
You couldn't even reach it through hypnosis. |
Ты не смог достичь этого даже под гипнозом. |
We can't let them reach their targets. |
Мы не можем позволить им достичь их цели. |
That I had to find... and reach the Castle. |
Что я должна найти... и достичь Замка. |
If the current trend holds, China's trade with ASEAN could reach $1 trillion by 2020. |
Если текущая тенденция сохранится, объем торговли Китая с странами АСЕАН может достичь $1 трлн к 2020 году. |
But at best they can reach for something more and create a memorable impression. |
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти. |
The car reportedly could reach a speed of 300 km/h (186 mph). |
По сообщению компании-производителя концепт-кар мог достичь скорости в 300 км/ч (186 миль/ч)... |
In 2003, he helped the team reach the semi-finals of the Copa Libertadores. |
В 2003 году он помог команде достичь полуфинала Кубка Либертадорес. |
I believe we can all reach true happiness, one step at a time. |
Я верю, все мы постепенно можем достичь настоящего счастья. |
If we move quickly we can reach Eritrane and rescue the child before nightfall. |
Если поторопимся, сумеем достичь Эритрана и спасти ребенка до наступления темноты. |
And I want to assure both sides that I'm here to help you reach - a yes. |
И я хочу заверить обе стороны что я здесь, чтобы помочь вам достичь согласия. |
Perhaps we can reach a compromise. |
Возможно, мы сможем достичь компромисса. |
You know, I believe there's always an area of agreement that two people can reach. |
Знаете, я верю, что всегда есть область согласия, которого могут достичь два человека. |
I can't reach the speed until he's finished. |
Я не смогу достичь нужной скорости, пока он не закончит. |
Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. |
Чтобы достичь мир, требуется не просто убедить стороны сесть за стол переговоров и найти компромисс. |
We refuse to believe that we cannot reach a rapid and viable compromise. |
Мы отказываемся верить, что мы не можем быстро достичь скорого и жизнеспособного компромисса. |