UNIFIL's manpower should reach 15,000 troops, so that its presence can be felt in the areas deployed. |
Численность ВСООНЛ должна достичь 15000, с тем чтобы их присутствие ощущалось в тех районах, где они будут развернуты. |
He expected that the group might reach an agreement for those options during the June 2009 session. |
Он надеется, что группа сможет достичь согласия по этим вариантам в ходе июньской сессии 2009 года. |
If they cannot reach consensus, the draft is defeated. |
Если не удается достичь консенсуса, проект не проходит. |
The increase in the army is ahead of schedule and could reach the goal of 135,000 personnel by October of next year. |
Увеличение численности армии проводится с опережением графика и может достичь 135000 человек к октябрю будущего года. |
The Committee should therefore reach a decision on the subject. |
Поэтому Комитету необходимо достичь решения по данному вопросу. |
We thus support the Amorim proposal as the basis upon which we can reach consensus on a work programme. |
Таким образом, мы поддерживаем Аморимовское предложение в качестве основы, исходя из которой мы можем достичь консенсуса по программе работы. |
Given the recent slowdown in the world economy, it was unlikely that other countries could reach this target in the near future. |
В условиях начавшегося спада в мировой экономике другим странам вряд ли удастся достичь этой цели в ближайшем будущем. |
True, in the present regional circumstances, this goal is not yet within our reach. |
Верно то, что в нынешних региональных условиях мы пока еще не способны достичь этой цели. |
I regret to inform the Commission that all those dates proved to be beyond the reach of consensus. |
С сожалением я должен сообщить Комиссии, что по всем этим датам не удалось достичь консенсуса. |
But we can reach it only if we move rapidly and in parallel on all fronts. |
Однако мы можем достичь такого урегулирования, только если мы будем продвигаться вперед быстро и параллельно на всех фронтах. |
We hope that the Security Council can reach consensus on the future arrangement of the Mission in time, before 20 May 2004. |
Надеемся, что Совет Безопасности сможет достичь консенсуса по вопросу о будущей организации Миссии своевременно - до 20 мая 2004 года. |
If the informal group cannot reach a common agreement, the proposals shall be presented to GRB, in order to take a decision. |
Если неофициальной группе не удается достичь общей договоренности, то для принятия решения предложения передаются GRB. |
We hope, therefore, that we can reach early agreement on an arms monitoring mechanism. |
В этой связи мы надеемся, что нам удастся достичь в ближайшее время договоренности о механизме для наблюдения за вооружениями. |
Without renewed talks, they insist that peace will remain out of reach for the people of Darfur. |
Они убеждены в том, что без возобновления переговоров мира для населения Дарфура достичь не удастся. |
We are sure that we can reach them by 2010. |
Мы уверены, что сможем достичь их к 2010 году. |
We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus. |
Мы настоятельно призываем ГЯП ускорить работу и в ближайшее время достичь консенсуса. |
Only then can the producers reach the necessary level of quality food production to compete on the international market. |
Лишь в этом случае производители могут достичь необходимого уровня качества пищевой продукции, который позволит им конкурировать на международном рынке. |
Many declarations would focus on the amount of fuel carried onboard a satellite, to determine whether it could reach another satellite. |
Многие объявления фокусировались бы на количестве перевозимого топлива на борту спутников, чтобы определить, мог бы ли он достичь другого спутника. |
The Committee should at least reach a consensus on the examples selected. |
Комитет должен, по крайней мере, достичь консенсуса в отношении выбранных примеров. |
After full discussion and exchange of views, the Council members still could not reach any agreement on the draft resolution. |
После всестороннего обсуждения и обмена мнениями члены Совета не смогли достичь согласия по этому проекту резолюции. |
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million. |
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. |
If we work together, we will reach our goal sooner rather than later. |
Если мы будем работать сообща, мы сможем раньше достичь нашей цели. |
In actual fact, the effective protection for the industry will not be negative but may even reach substantial dimensions. |
В действительности фактический протекционизм в данной отрасли не будет негативным, а может даже достичь существенных масштабов. |
Without proper social safety nets in place, human suffering can reach devastating levels. |
Без надлежащей системы социальной защиты страдания людей могут достичь угрожающего уровня. |
Effective action must be taken so that developing countries can reach their economic goals through the establishment of a more just and equitable international economic order. |
Необходимо предпринимать эффективные действия для того, чтобы развивающиеся страны могли достичь своих экономических целей благодаря установлению более справедливого и равноправного международного экономического порядка. |