Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reach - Достичь"

Примеры: Reach - Достичь
If a number of well established and competent institutions can reach the standards of international excellence, it will be possible to retain scientists in their countries of origin. Если ряду хорошо организованных и компетентных учреждений удастся достичь в своей деятельности международных стандартов, то появится возможность удержать специалистов в странах их происхождения.
In addition, it is an opportunity to be seized by the Organization to achieve economies, improve its efficiency and reach its goals. Кроме того, использование этой системы дает Организации возможность обеспечить экономию, повысить эффективность своей работы и достичь стоящие перед ней цели.
UNFPA continued to participate in JCGP and CCPOQ efforts to elaborate a framework to help United Nations organizations reach an agreement on a system-wide interpretation of the programme approach. ЮНФПА продолжал участвовать в усилиях ОКГП и ККПОВ по разработке основы, которая позволила бы организациям системы Организации Объединенных Наций достичь договоренности в отношении общесистемного толкования программного подхода.
With this accelerated programme, the number of police officers trained and deployed by the end of February 1996 should reach around 6,000. С учетом этой программы ускоренной подготовки число сотрудников полиции, прошедших подготовку и развернутых к концу февраля 1996 года должно достичь примерно 6000 человек.
Following the agreement at Zepa, UNPROFOR attempted unsuccessfully to have the parties reach a detailed safe-area agreement for Sarajevo. После заключения соглашения в отношении Жепы СООНО безуспешно пытались вынудить стороны достичь детального соглашения о безопасном районе в Сараево.
Available projections indicate that world fossil fuel consumption may well reach 11.0 billion tons of oil equivalent in 2010 (table 15). Согласно имеющимся прогнозам, потребление ископаемых видов топлива в мире вполне может достичь в 2010 году 11,0 млрд. тонн нефтяного эквивалента (таблица 15).
Our policy concerning Afghanistan has focused on efforts to prevent war and fratricide and on attempts to persuade warring factions to negotiate and reach understanding. Наша политика в отношении Афганистана заключалась в усилиях по предотвращению войны и братоубийства и по убеждению враждующих сторон начать переговоры и достичь согласия.
Anyone can reach enlightenment - anyone prepared to open their mind as you did when you first came to Kheb. Любой может достичь просвещения любой готов раскрыть свой разум, так же, как и ты, когда впервые оказался в Кэбе.
How long will it take till we reach vacuum? Как много времени займет достичь полного вакуума?
I can coach their JV baseball team, help them reach unimpressive heights while raising three unimpressive kids with you. Я мог бы быть тренером их бейсбольной команды, помочь им достичь впечатляющих высот пока мы бы растили с тобой троих обычных детей.
We're cut off and can't reach her! Мы отрезаны и не может достичь ее!
So, I would suggest that we hold consultations as soon as possible in order to try and reach a consensus on this matter. Поэтому я полагаю, что нам следует как можно скорее провести консультации и попытаться достичь консенсуса по этому вопросу.
Clarification was sought on whether the level of resources would allow the Office to now reach its "cruising speed". Делегации просили разъяснить, сможет ли Управление в рамках имеющихся ресурсов достичь своей "плановой мощности".
Although many of the Commission's members recognized the significance of such provision, they could not reach a general agreement with regard to the formulation. Несмотря на то, что многие члены Комитета признавали важность такого положения, им не удалось достичь общего согласия в отношении формулировки.
In the course of the review members of the Council could not reach a consensus on the existence of the necessary conditions for the lifting of the sanctions. В ходе рассмотрения члены Совета не смогли достичь консенсуса в отношении наличия необходимых условий для отмены санкций.
United Nations agencies working in Afghanistan should reach an understanding among themselves about the strategy they wish to implement in the field of human rights. Учреждения Организации Объединенных Наций, работающие в Афганистане, должны достичь взаимопонимания относительно стратегии, которую они хотели бы осуществлять в области прав человека.
The international community must shoulder its weighty and fundamental responsibility to give fresh impetus to the peace process so that it may reach a successful and lasting conclusion. Международное сообщество должно выполнить свою тяжелую и основополагающую обязанность и придать новый импульс мирному процессу, с тем чтобы достичь успешного и прочного решения.
It is disturbing however, that the Conference on Disarmament did not reach consensus on this question and that the Treaty was not adopted unanimously. Однако беспокоит то, что Конференция по разоружению не смогла достичь консенсуса по этому вопросу и что Договор не был принят единогласно.
Concerning classical music, many women begin a remarkable career without continuing it and so do not reach the high standards achieved by men. Многие женщины блестяще начинают карьеру исполнителей классической музыки, однако впоследствии им не удается достичь тех высоких уровней, которые занимают мужчины.
For the current phase, the revenue shortfall may reach some $950 million in relation to the distribution plan approved in December 1998. Что касается текущего этапа, то дефицит поступлений на реализацию плана распределения, утвержденного в декабре 1998 года, может достичь уровня приблизительно в 950 млн. долл. США.
Since members of the Committee could not reach consensus on the issue, the Committee was unable to accede to requests of this nature. Поскольку члены Комитета не смогли достичь консенсуса по этому вопросу, Комитет не смог удовлетворить просьбы подобного рода.
The Sudan is anxious to ensure delivery of humanitarian assistance without hindrance so that aid can reach its target, that is, its recipients. Судан стремится обеспечить доставку гуманитарной помощи без всяких препятствий, с тем чтобы помощь могла достичь своей цели, то есть своих реципиентов.
However we recognize that further consultations and discussions will be required before the CD can reach consensus on the negotiating mandate for an ad hoc committee. Вместе с тем мы признаем, что потребуются дальнейшие консультации и обсуждения, прежде чем КР сможет достичь консенсуса по переговорному мандату для специального комитета.
We hope that you, Mr. President, could reach an agreement on the special coordinator if not today, then by the next plenary. Мы надеемся, г-н Председатель, что Вам удастся достичь согласия относительно специального координатора если не сегодня, то к следующему пленарному заседанию.
Thus it is all the more disappointing that the Conference on Disarmament could not reach an agreement on a concrete work programme during its first session. И в этой связи тем более удручает то обстоятельство, что в ходе первой части своей сессии Конференция по разоружению не смогла достичь согласия по конкретной программе работы.