It is his unconscious mind we must reach. |
Именно этой бессознательной памяти мы и должны достичь. |
That was why we could not reach an agreement in order to alleviate the suffering of our citizens in the south. |
Вот почему мы не смогли достичь согласия и облегчить страдания наших граждан на юге. |
The Working Group should reach a consensus on those articles before sending anything to the Drafting Committee. |
Рабочая группа должна достичь консенсуса по этим статьям перед тем, как передавать какие-либо материалы Редакционному комитету. |
We cannot always reach the goals that we ourselves consider to be ideal. |
Не всегда нам удается достичь целей, которые, на наш взгляд, являются идеальными. |
Ultimately, the countries of the region must reach a settlement enabling the refugees to return to their homes with dignity. |
В конечном счете страны региона должны достичь урегулирования, которое позволило бы беженцам вернуться в свои дома в условиях безопасности. |
We have to help the United Nations reach a new level in dealing with global trends. |
Необходимо помочь Организации Объединенных Наций достичь нового уровня взаимодействия с глобальными тенденциями. |
The United Nations train is the only train in the world that can reach those places. |
Поезд Организации Объединенных Наций - это единственный поезд в мире, который может достичь этих районов. |
It is our sincere desire that we may reach an understanding that is just and fair and of benefit to everyone. |
Мы искренне надеемся, что мы можем достичь договоренности, которая будет справедливой и честной и послужит на благо каждому. |
Two years ago a Special Coordinator on the improved and effective functioning of the CD could not reach consensus on any improvement. |
Два года назад Специальный координатор по совершенствованию и повышению эффективности функционирования КР не смог достичь консенсуса по какому-то усовершенствованию. |
It is obvious therefore that, while we have made very important progress, we will certainly not reach our destination on time. |
Поэтому становится очевидно, что хотя мы и добились важных успехов, мы не сможем вовремя достичь главной цели. |
Allowing for Christmas and the New Year, by mid-January the Mission should reach 1,500 to 1,600 personnel. |
С учетом рождественских и новогодних праздников к середине января численность Миссии должна достичь 1500-1600 человек. |
It only means that we should reach a decision that the majority of Member States can live with. |
Это означает лишь то, что нам необходимо достичь такого решения, с которым могло бы мириться большинство государств-членов. |
This is another question on which we should and can reach the necessary consensus speedily. |
И это еще один вопрос, где мы должны и можем быстро достичь необходимого консенсуса. |
The Group did not reach a consensus concerning the final text of the proposed amendment. |
Группе не удалось достичь консенсуса относительно окончательного текста предложенной поправки. |
His tireless efforts helped the Committee reach consensus on this important agenda item. |
Благодаря его неустанным усилиям Комитет смог достичь консенсуса по этому важному пункту повестки дня. |
Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. |
К сожалению, этому вспомогательному органу было дано мало шансов, и в ходе его двух заседаний КР едва ли могла бы достичь сколь-либо ощутимого результата. |
If we can reach consensus on one issue we should make that decision without delay and then proceed to discuss other issues. |
Если мы можем достичь консенсуса по одной проблеме, то нам следует незамедлительно принять соответствующее решение, и затем предпринимать обсуждение других проблем. |
If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. |
Если Конференция по разоружению сможет достичь консенсусного решения, мы не будем возражать против обсуждения этого вопроса на Конференции. |
Member States should reach a consensus on the key recommendations of the Secretary-General in that regard. |
Государствам-членам следует достичь консенсуса в отношении соответствующих ключевых рекомендаций Генерального секретаря. |
For the fourth consecutive year we could not reach consensus on a programme of work. |
Четвертый год подряд мы не можем достичь консенсуса по программе работы. |
We can still reach the destination established by leaders at the Millennium Summit. |
Мы можем по-прежнему достичь пункта назначения, определенного лидерами на Саммите тысячелетия. |
For this purpose, the five regional groups should reach consensus and transmit the name of their agreed candidate to the Committee. |
Для этого пяти региональным группам следует достичь консенсуса и сообщить Комитету имя одобренного ими кандидата. |
Total resources, including contributions to co-financing programmes, may reach nearly $400 million in 2004. |
Общий объем ресурсов, включая взносы по линии программ совместного финансирования, в 2004 году может достичь почти 400 млн. долл. США. |
The parties should reach a negotiated settlement without any further delay so that peace and reconciliation can finally come to Darfur. |
Сторонам следует незамедлительно достичь урегулирования на основе переговоров, с тем чтобы Дарфур наконец-то увидел мир и примирение. |
Everything must now be done to help the negotiating parties reach a sustainable compromise as quickly as possible. |
Сейчас необходимо сделать все возможное для того, чтобы помочь участвующим в переговорах сторонам как можно скорее достичь устойчивого компромисса. |