| In order to achieve universal and fair access to quality education, a 10-year education programme was designed. | Для достижения всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию была разработана 10-летняя программа образования. |
| We know that commitment 6 of the Copenhagen Summit calls for universal and equitable access to quality education, health care and nutrition. | Мы знаем, что в обязательстве 6 Копенгагенской декларации содержится призыв к обеспечению всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию, медико-санитарным услугам и питанию. |
| Our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. | Опыт нашей деятельности в развивающихся странах показывает, что коррупция и гражданские беспорядки являются главными факторами, препятствующими качественному образованию. |
| Girls in these categories tend to be more adversely affected than boys in access to quality education. | Относящиеся к этим категориям девочки, как правило, страдают больше мальчиков в плане доступа к качественному образованию. |
| The Government was concentrating its efforts on improving equal access to quality education at all levels, while reducing regional disparities and gender inequality. | Правительство сосредоточивает свои усилия на создании более благоприятных условий для равного доступа к качественному образованию на всех уровнях наряду с сокращением региональных диспропорций и гендерного неравенства. |
| We should improve universal access to quality care for AIDS patients and maximize our preventive interventions among vulnerable groups. | Нам следует расширить универсальный доступ к качественному уходу для больных СПИДом и максимально активизировать профилактические процедуры среди уязвимых групп. |
| Ensuring that all children have access to a quality education remains urgent. | По-прежнему срочный характер носит проблема доступа к качественному образованию всех детей. |
| Children who remain in institutions will have access to quality education and social services. | Оставшиеся в учреждениях дети получат доступ к качественному образованию и социальным услугам. |
| Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development. | Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации. |
| Target 5.1 therefore aims at achieving universal access to quality basic education and to ensure gender equality in education by 2015. | Поэтому показатель 5.1 предусматривает необходимость достижения к 2015 году всеобщего доступа к качественному базовому образованию и обеспечения равенства мужчин и женщин в сфере образования. |
| Education, particularly access to good quality basic education, provides the basis for the building of tolerant, socially stable communities. | Образование, прежде всего доступ к качественному начальному образованию, составляет основу формирования терпимых, социально стабильных общин. |
| The essential role and responsibility of the State in providing access for all to quality education was confirmed. | Были подтверждены главная роль и ответственность государства в деле обеспечения для всех доступа к качественному образованию. |
| The recommendations would focus on quality service to programme countries, effectiveness and impact, and efficiency and accountability. | Эти рекомендации будут посвящены в первую очередь качественному обслуживанию стран, в которых осуществляются программы, повышению эффективности и воздействия, а также обеспечению действенности и подотчетности. |
| Access to quality education is still a privilege of the affluent. | Доступ к качественному образованию по-прежнему имеют только богатые. |
| Many of its activities address issues of access to and quality of care. | Многие организуемые этой сетью мероприятия направлены на обеспечение доступа к качественному медицинскому обслуживанию. |
| The programmes put in place aimed at improving access to quality education, health, nutrition and reproductive health care. | Созданные программы нацелены на облегчение доступа к качественному образованию, а также к услугам здравоохранения, общественного питания и планирования семьи. |
| Equal opportunities and access to quality education is pivotal to all children in South Africa. | Равенство возможностей и доступ к качественному образованию - приоритет для всех детей Южной Африки. |
| Economic exclusion and denial of access to quality education bring about a sense of despair and destroy hopes of upward mobility. | Экономическая изоляция и отказ в доступе к качественному образованию рождают чувство отчаяния и разрушают надежды на продвижение вперед. |
| Ensure that all girls have access to quality primary and secondary school plus vocational training | обеспечить, чтобы все девочки имели доступ к качественному начальному и среднему школьному образованию, а также профессионально-техническому обучению; |
| Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. | Между обеспеченными и малоимущими семьями, например, наблюдаются существенные различия в плане доступа к качественному уходу. |
| Looking beyond access to quality education and future employment | Не нужно ограничиваться целями доступа к качественному образованию и трудоустройства в будущем |
| Girls' physical security and access to quality education is especially threatened in conflict-affected States. | Физическая безопасность девочек и их доступ к качественному образованию находятся под особой угрозой в государствах, затронутых конфликтами. |
| There is no substitute for national political leadership in combating children's lack of access to quality education. | Нет никакой замены национальному политическому руководству в деле борьбы с отсутствием у детей доступа к качественному образованию. |
| In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. | В чрезвычайных ситуациях отсутствие координации между правительством, общиной и множеством неправительственных организаций часто препятствует доступу к качественному образованию и его продолжение. |
| The Government provides all Singaporean children, girls as well as boys, equal access to quality education. | Правительство предоставляет всем сингапурским детям, как девочкам, так и мальчикам, равный доступ к качественному образованию. |