Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
The programme aims to provide equal access to quality education and the system that would allow completion of the full cycle of primary education for all Roma children in Montenegro. Программа направлена на обеспечение равного доступа к качественному образованию и создание системы, которая позволит завершить полный цикл начального образования для всех детей рома в Черногории.
The Committee urges the State party to ensure that health workers adopt a client-friendly attitude that will lead to improved access to quality health care. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы медицинские работники проявляли чуткое отношение к пациентам, что приведет к более широкому доступу к качественному медицинскому обслуживанию.
Article 31 stipulates that every citizen has the right to access to quality education of at least nine years' duration in public schools free of charge. Статья 31 предусматривает, что каждый гражданин имеет право на доступ к качественному бесплатному образованию продолжительностью минимум девять лет в государственных школах.
The programme supported initiatives to ensure that indigenous groups have access to quality bilingual intercultural education and to health services, particularly among the Guarani people. Программа поддержала инициативы, призванные обеспечить доступ коренных народов к качественному двуязычному межэтническому образованию и услугам здравоохранения, в частности для народа гуарани.
Equal participation of women and men in decision-making will provide a balance that more accurately reflects the composition of society and is needed in order to strengthen democracy and promote quality growth. Равноправное участие женщин и мужчин в процессе принятия решений должно обеспечить баланс, более четко отражающий состав общества и необходимый для укрепления демократии и содействия качественному росту.
Disparities in child health and mortality are pronounced and reflect underlying inequalities in access to quality care for mothers and their children. Заметно неравенство и в сфере охраны здоровья и в уровне смертности детей, обусловленное неравенством в доступе матерей и детей к качественному обслуживанию.
Furthermore, the special session underscored the importance of universal and equitable access to quality education and health care for all to foster and develop productive human potential. Кроме того, в ходе специальной сессии была подчеркнута важность всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию и здравоохранению для всех людей в интересах укрепления и развития производительного потенциала человека.
Women's access to quality health care continues to be impeded by restrictions on movement, security concerns and an acute lack of trained female health staff. Обеспечению женщинам доступа к качественному медицинскому обслуживанию по-прежнему препятствуют такие факторы, как ограничения на передвижение, проблемы в области безопасности и острая нехватка квалифицированных медицинских работников женского пола.
The challenge is to ensure that all children, including indigenous children, have access to quality education and actually attend school. Задача заключается в обеспечении того, чтобы все дети, в том числе дети коренного населения, имели доступ к качественному образованию и реально посещали школу.
States should ensure access by people of African descent to quality health care, including preventive programmes, screening, diagnosis, treatment, follow-up services and special care. Государствам следует обеспечить доступ лицам африканского происхождения к качественному медицинскому обслуживанию, включая профилактические программы, скрининг, диагностику, лечение, последующее обслуживание и специальный уход.
Efforts at improving access to quality health care services Усилия, направленные на расширение доступа к качественному медико-санитарному обслуживанию
The Office is encouraging the establishment of national education committees to promote greater access for refugees to quality education. Управление поощряет создание национальных комитетов по образованию в целях расширения доступа беженцев к качественному образованию.
These programs also include education for prevention of HIV/AIDS, prevention of murder, and equity of access to quality science training. Эти программы предусматривают также просвещение по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, профилактики преступности и обеспечение равного доступа к качественному образованию.
Guaranteeing access to quality and affordable secondary education. гарантия доступа к качественному и доступному среднему образованию;
Focus on elementary education of satisfactory quality with emphasis on education for life; уделение внимания качественному начальному образованию с упором на принцип обучения в течение всей жизни;
The cost of health care has doubled in the last three years, and one third of Lebanese households cannot afford quality health care. За последние три года стоимость медицинских услуг возросла вдвое, вследствие чего одна треть ливанских домашних хозяйств лишена доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
Access to universal quality education and basic health care can serve as a pathway for vulnerable and disadvantaged individuals to move out of poverty. Доступ к всеобъемлющему качественному образованию и основным услугам здравоохранения может создать возможности для уязвимых и находящихся в невыгодном положении лиц, которые позволят им выйти из состояния нищеты.
Women's mental and physical health are jeopardized by social and behavioural factors that also restrict their access to quality health care, information and services. Психическому и физическому здоровью женщин угрожают социальные и поведенческие факторы, которые ограничивают также их доступ к качественному медико-санитарному обслуживанию, информации и услугам.
UNRWA handled 6.5 million patient visits through its network of 123 health centres and points, which guaranteed refugees access to quality primary health care. Через свою сеть из 123 медицинских центров и пунктов, которые гарантируют беженцам доступ к качественному первичному медико-санитарному обслуживанию, БАПОР обслужило 6,5 млн. посетителей.
Actions that address women's economic self-reliance and access to quality education and to health services will also help to eliminate the factors that accentuate poverty. Деятельность, ориентированная на обеспечение экономической самостоятельности женщин и доступа к качественному просвещению и медицинскому обслуживанию, также будет способствовать ликвидации факторов, способствующих обострению проблемы нищеты.
Access to the affordable, good quality health care which the right to health implies is extremely limited for most of the population. Большинство населения имеет крайне ограниченный доступ к недорогому и качественному медицинскому обслуживанию, которое предусматривается в соответствии с правом на охрану здоровья.
States parties should also report on measures taken to ensure access to quality health-care services, for example, by making them acceptable to women. Государства-участники должны также сообщать о мерах, принятых в целях обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживанию, например, делая его приемлемым для женщин.
We must respond urgently with new approaches and strategies capable of bringing quality education within the reach of all, including the poor, the remote and those with special educational needs. Мы должны принять срочные меры, применяя новые подходы и стратегии, способные обеспечить доступ к качественному образованию всем, включая бедных, людей, живущих в отдаленных районах, а также лиц с особыми потребностями в плане образования.
Enabling the target group to have access to quality education at all levels; обеспечение доступа целевых групп к качественному образованию на всех уровнях;
There is reduced access to affordable, quality health care, including primary health care, and increased struggle for the means of livelihood. Все более ограниченным становится доступ к недорогому, качественному медицинскому обслуживанию и услугам, включая первичное здравоохранение, и все более острый характер приобретает борьба за средства к существованию.