Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
Its production does not yet meet the quality and quantity level of market supply and competition. Ее продукция не соответствует качественному и количественному уровню, предъявляемому к поставляемой на рынок продукции, и требованиям конкурентной борьбы.
No single approach would adequately address the multifaceted problem of ensuring access to quality health care for people of African descent. Ни один подход единоличного характера не решит адекватным образом многогранную проблему обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживанию для лиц африканского происхождения.
Although considerable progress had been achieved in restructuring the public education system, equitable access to quality education still remained a challenge. Хотя и удалось добиться существенных успехов в реструктуризации государственной системы образования, обеспечение равного доступа к качественному образованию все еще остается проблемой.
Nepal attached great importance to the development of young people through quality education and employment. Непал уделяет особое внимание развитию молодежи, обеспечивая ей доступ к качественному образованию и возможностям трудоустройства.
(a) Disadvantaged families appear to lack equal access to quality health services; а) семьи, находящиеся в неблагоприятном положении, как представляется, не имеют равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию;
A regulation had been issued prohibiting segregation, and inspectorates were responsible for ensuring equal access to quality education for all children. Были приняты нормативные положения, запрещающие сегрегацию, и обеспечение равного доступа к качественному образованию для всех детей возложено на штат инспекторов.
Much progress has been made in expanding access to and improving the quality of education for all children. Был достигнут существенный прогресс в расширении доступа к качественному образованию для всех детей и в повышении качества этого образования.
This will provide the opportunity to access quality education and obtain unbiased advice on business opportunities in the global trading system. Это обеспечит возможность доступа к качественному образованию и получения непредвзятых рекомендаций относительно деловых возможностей в глобальной торговой системе.
In general (if to state in 2 words) ranking of sites is reduced to web site quality indicator. В общем (если высказать в 2-х словах) ранжирование сайтов сводится к качественному показателю сайта.
Thus, expanding quality pre-primary education is one of the most critical responses to tackling the dual challenges of equity and learning. Поэтому расширение доступа к качественному дошкольному образованию является одним из важнейших способов решения сразу двух проблем - справедливости и образования.
This medical establishment takes the sixth place in the rating of quality of the provided services among other American hospitals. Это медицинское учреждение по качественному уровню предоставляемых услуг занимает шестое место среди американских госпиталей.
Efforts to improve children's access to good quality basic education, especially for girls, continue to be pursued. Продолжаются усилия по расширению доступа детей, особенно девочек, к качественному начальному образованию.
The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. Участники заседания подчеркнули также необходимость уделения первоочередного внимания девочкам, с тем чтобы расширить их доступ к качественному образованию.
The Government has set up mechanisms to ensure the achievement of the goals of equal access to quality basic education regardless of race. Правительство разработало механизмы, которые призваны обеспечить равный доступ к качественному элементарному образованию независимо от расы.
For this reason, we must attach importance in our negotiations to the quality of the comprehensive test-ban treaty. По этой причине мы должны в наших переговорах уделять внимание качественному содержанию договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Support focused on the reduction of maternal mortality, primarily through access to quality prenatal, delivery and post-natal care. Основное внимание при оказании помощи уделялось сокращению материнской смертности, в первую очередь на основе доступа к качественному уходу в дородовой, родовой и послеродовой периоды.
Lack of access to quality health care is a major problem. Одной из крупных проблем является отсутствие доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
The Special Rapporteur focused his main report to the sixty-first session of the Commission on indigenous peoples' access to quality education. Основной доклад Специального докладчика на шестьдесят первой сессии Комиссии посвящен вопросам доступа коренных народов к качественному образованию.
The preservation of women's equal access to quality health care would be an essential concern in that process. Важнейшим аспектом этого процесса будет сохранение равного доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию.
Although primary education is essential in order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. Важную роль в содействии интеграции в общество и участию в его жизни играет начальное образование, однако все дети должны иметь доступ к качественному образованию всех уровней.
In order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. В интересах расширения участия и усиления интеграции все дети должны иметь доступ к качественному образованию всех ступеней.
Even though resources for health improvements are perennially limited, the principle of access to quality health-care should not be compromised. Хотя ресурсы, выделяемые на цели улучшения охраны здоровья, неизменно являются ограниченными, принцип доступа к качественному здравоохранению никоим образом не должен подрываться.
The focus will be on providing quality education to the largest number of refugees where the needs are greatest. Особое внимание будет уделяться качественному обучению максимально возможного числа беженцев, испытывающих наиболее острые потребности.
WE recognise that universal access to quality education is the critical foundation for economic growth. Мы признаем, что всеобщий доступ к качественному образованию обеспечивает чрезвычайно важную основу для экономического роста.
We have been doing our utmost to ensure universal access to quality education and a safe learning environment for our children. Мы делаем все возможное для обеспечения для всех наших детей доступа к качественному образованию в безопасных условиях.