Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
Education was mandatory for all children between the ages of 5 and 16, and the Government was committed and endeavoured to ensure equitable access to quality and relevant education for all citizens. Образование является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет, и правительство стремится обеспечить равный доступ к качественному и современному образованию для всех граждан.
Education was the key to ensuring the full participation of the indigenous peoples in keeping with their identity and culture and one of the programme's principal strategies was to ensure that the indigenous population had access to quality and culturally relevant education. Образование является ключом к обеспечению полномасштабного участия коренных народов при сохранении их самобытности и культуры, и одной из основных стратегий этой программы является обеспечение доступа коренного населения к качественному образованию с учетом его культурных традиций.
The Inter-American Commission presented this study as input for the development of the draft programme of action in which several issues were highlighted, including access to quality education, health and justice and discrimination in employment and in the justice system and standards of living. Межамериканская комиссия просила считать данное исследование своим вкладом в разработку проекта программы действий, в котором особо выделены несколько проблем, в том числе доступ к качественному образованию, здравоохранению и правосудию, дискриминация в сфере труда и в системе правосудия, а также уровень жизни.
The right to work is closely tied to the right to education; research shows that limited access to quality education for the urban poor means that they cannot gain the necessary skills to secure more stable, higher-paying employment. Право на труд тесно связано с правом на образование: исследования показывают, что из-за ограниченного доступа малоимущих жителей городов к качественному образованию они не могут приобрести необходимые навыки для получения более стабильной и лучше оплачиваемой работы.
The rights include the guarantee for all citizens of access to good quality care, free choice of health-care provider, informed consent when receiving medical treatment and access to one's medical records. Эти права, в частности, касаются гарантированного каждому гражданину доступа к качественному обслуживанию, свободного выбора поставщика услуг, осмысленного согласия на лечение, а также права на ознакомление со своей медицинской картой.
Looking beyond 2015, the challenge of poverty needed to be tackled concurrently with environmental and social issues, with priority given to better access to quality education and universal health care. Что касается периода после 2015 года, то проблема нищеты должна решаться одновременно с экологическими и социальными проблемами с уделением особого внимания улучшению доступа к качественному образованию и обеспечению всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию.
Promoting and protecting children's rights required that children should be provided with access to a safe living environment, to a quality basic education, to opportunities to develop individual capacities and to freedom from discrimination and poverty. Поощрение и защита прав детей требуют обеспечения для детей доступа к безопасной среде обитания, качественному начальному образованию, возможностям развития индивидуальных способностей, а также ликвидации дискриминации и нищеты.
Africans in the diaspora and migrants and refugees continued to experience racism in Western countries, where they were often discriminated against in the areas of employment, housing, access to justice, and quality health and education. Африканцы в диаспорах, а также мигранты и беженцы по-прежнему сталкиваются с проявлениями расизма в западных странах, в которых они нередко подвергаются дискриминации в сфере занятости, жилья и доступа к правосудию, качественному здравоохранению и образованию.
Therefore, we consider that there is a need to ensure equal access to quality education at all levels as well as equal access to employment opportunities; Ввиду вышеизложенного мы полагаем, что существует необходимость обеспечить равный доступ к качественному образованию на всех уровнях, а также равный доступ к возможностям в плане занятости;
Access to quality education had been improved through the construction of additional schools in Amerindian communities, distance education programmes to improve teachers' qualifications without removing them from their communities and the provision of scholarships to Amerindian students. Доступ к качественному образованию был облегчен благодаря строительству в америндских общинах новых школ, введению программ заочного обучения по повышению квалификации учителей без отрыва от их общин и предоставлению стипендий америндским студентам.
The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать уделять приоритетное внимание выделению финансовых и людских ресурсов для сектора здравоохранения в целях обеспечения равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех детей, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах страны.
They stressed the importance of ensuring the equitable treatment of United Nations staff through equal access for their children to quality education, irrespective of the duty station to which they were assigned. Они особо отметили важность обеспечения равного отношения к сотрудникам Организации Объединенных Наций на основе предоставления их детям равного доступа к качественному образованию независимо от места службы, в которое они назначены на работу.
As I speak, over 28,000 Cambodian adults and children - 85 per cent and 89 per cent respectively of all in need - are leading full, healthy lives because they are able to access antiretroviral therapy, a range of allied support services and quality care. На сегодняшний день свыше 28000 взрослых и детей в Камбодже - 85 и 89 процентов, соответственно, из всех нуждающихся - живут полной жизнью и ведут здоровый образ жизни благодаря возможности получения доступа к антиретровирусной терапии, к связанному с ней вспомогательному обслуживанию и качественному уходу.
Additional efforts have to be made to improve aid effectiveness for education by strengthening the capacity of national education systems to improve access to quality education for all. Потребуется приложить дополнительные усилия к тому, чтобы повысить эффективность выделяемой на цели образования помощи путем укрепления потенциала национальных систем образования, с тем чтобы улучшить доступ к качественному образованию для всех граждан.
Address girls' needs in an integrated way, inter alia, providing access to financial resources, quality health care, and psychosocial support and protecting girls' land ownership rights. Обеспечить удовлетворение потребностей девочек на комплексной основе, в частности, путем обеспечения доступа к финансовым ресурсам, качественному медицинскому обслуживанию и психологической поддержке и защиты прав девочек на владение землей.
The Committee is concerned at the low enrolment in early-childhood care and education institutions and the disparities in the access to quality education, which particularly disadvantages girls and pastoralist and hunter-gatherer children. Комитет обеспокоен низкими показателями посещения детьми детских и образовательных учреждений и неравным доступом к качественному образованию, что особенно негативно влияет на девочек и детей из племен скотоводов и охотников-собирателей.
(a) Increasing budgetary allocation to ensure access to free primary and quality education in all regions and to improve the physical infrastructure of educational facilities; а) увеличить объем бюджетных ассигнований для обеспечения доступа к бесплатному начальному и качественному образованию во всех регионах и улучшить материально-техническую инфраструктуру учебных заведений;
The Representative highlighted the fact that, in Europe, poor housing, lack of employment opportunities and the absence of access to quality education were typically the dominant concerns, both during protracted displacement and after return. Представитель подчеркнул, что в Европе основными проблемами в период затянувшегося перемещения и после репатриации являются, как правило, отсутствие надлежащего жилья, нехватка рабочих мест и отсутствие доступа к качественному образованию.
Significantly reducing the incidence of hazardous and exploitative child labour and ensuring that all children have access to quality education are essential to guaranteeing full employment and decent work for all, as well as to breaking the cycle of poverty. Значительное сокращение масштабов опасного и эксплуататорского детского труда и предоставление всем детям доступа к качественному образованию являются необходимыми условиями для гарантирования полной занятости и достойной работы для всех и для обеспечения того, чтобы дети могли вырваться из тисков нищеты.
The objectives - the sustainable integration of the male/female perspective in policy and the implementation to promote the quality and effectiveness of central government policy - received less attention under the Balkenende II and III Cabinets. Другим целям - устойчивой интеграции гендерной перспективы в политику и содействию качественному и эффективному осуществлению политики центрального правительства - уделялось меньше внимания в рамках работы второго и третьего Кабинетов правительства Балкененде.
The purpose of these programmes was to encourage counselling programmes and special projects and training courses that contribute to more responsible and higher quality parenthood and partnership, and to overcoming traditional models of the social roles of women and men in family and partner relations. Цель этих программ - содействие консультационным программам, специальным проектам и учебным курсам, которые способствуют более ответственному и качественному родительству и партнерству, а также преодолению традиционных моделей социальных ролей женщин и мужчин в семейных и партнерских отношениях.
The overall health goal is to improve the health status of the people in Zambia in order to contribute to socio-economic development in line with the Millennium Development Goals and to provide equitable access to cost effective and quality health care. Общая цель в области здравоохранения заключается в улучшении состояния здоровья населения Замбии с целью содействовать социально-экономическому развитию во имя достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в обеспечении равного доступа к эффективному с точки зрения затрат и качественному медицинскому обслуживанию.
UNCT noted that although economic progress has meant that many more citizens benefit from access to basic services, access to quality education, for instance, remains difficult especially for the most vulnerable groups. СГООН отметила, что, хотя экономический прогресс и привел к тому, что основные услуги стали доступными для большего числа граждан страны, доступ к качественному образованию, например, остается затрудненным, особенно для наиболее уязвимых групп населения.
In relation to the questions asked by the Netherlands and Mexico on the issue of integration and access to quality education, Liechtenstein indicated that its school system is steadily moving in the direction of integration and inclusion for all. В отношении вопросов, заданных Нидерландами и Мексикой по проблеме интеграции и доступа к качественному образованию, Лихтенштейн указал, что его школьная система неуклонно развивается в сторону интеграции и распространения на всех.
Referring to the concern expressed about educational standards, Tuvalu reiterated its full commitment to universal access to education, while it also explained that access to quality education is a challenge. В ответ на выраженную озабоченность по поводу стандартов образования Тувалу вновь заявила о своей полной приверженности универсальному доступу к образованию, несмотря на существование также проблемы доступа к качественному образованию.