Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
The assessment mission concluded that improved access to quality education is a core requirement for the effective transition from a post-conflict environment to stability and development. Миссия по оценке пришла к выводу, что расширение доступа к качественному образованию является одним из основных условий эффективного перехода от постконфликтного этапа к стабильности и развитию.
People of African descent continue to disproportionately face challenges related to extreme poverty, unemployment, violence and access to quality education and health care. Лица африканского происхождения по-прежнему намного чаще сталкиваются с проблемами, связанными с крайней нищетой, безработицей, насилием и отсутствием доступа к качественному образованию и медицинскому обслуживанию.
Given the links between low wages, limited access to quality education and low skills, measures to enhance the human capital of the urban poor should be taken. С учетом взаимосвязи между низкими зарплатами, ограниченным доступом к качественному образованию и низким уровнем квалификации следует принимать меры по усилению человеческого капитала городской бедноты.
JS7 stated that, despite advances, access to quality education in the North and North-East region was still being impeded, including by linguistic barriers. Авторы СП7 заявили, что, несмотря на некоторые успехи, доступ к качественному образованию в северных и северо-восточных районах по-прежнему является ограниченным, в том числе по причине существования языковых барьеров.
CHRAGG stated that this situation resulted in prisoners having no access to adequate health services and to sanitation facilities, quality food, clean and safe water. Как заявила КПЧБУ, эта ситуация оборачивается тем, что заключенные не имеют доступа к адекватному медицинскому обслуживанию и санитарно-технической инфраструктуре, качественному питанию, чистой и безопасной воде.
That ambitious agenda reflected the principle that all children should have access to quality education, and that schooling should be relevant to a rapidly changing global job market. Эта масштабная повестка дня отражает основную идею, что все дети должны иметь доступ к качественному образованию и что содержание школьного обучения должно соответствовать быстро меняющемуся глобальному рынку труда.
Fourthly, people living with HIV also receive quality medical care, treatment for opportunistic infections and psychosocial support and actively participate in the planning and provision of those services. В-четвертых, люди, страдающие от ВИЧ, имеют доступ к качественному медицинскому уходу, лечению оппортунистических инфекций, психологической поддержке и активно участвуют в процессе планирования и предоставления таких услуг.
(a) Improved access to quality education а) Расширение доступа к качественному образованию
(c) The eradication of illiteracy, universal access to quality education and regional recognition of courses and titles; с) ликвидация неграмотности, обеспечение всеобщего доступа к качественному образованию и региональное признание курсов и званий;
With the ambition of becoming the largest world multi-stakeholder initiative, the entry process has not been selective enough nor conducive to quality participation. На фоне амбициозной цели превращения Глобального договора в самую крупную в мире по числу участников инициативу процесс их отбора не отличался необходимой тщательностью и не способствовал качественному участию.
The Committee also continues to be concerned that indigenous women have fewer opportunities and more restricted access to quality education, health care and legal aid services. Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен по поводу того, что женщины из числа коренных народов имеют меньше возможностей и более ограниченный доступ к качественному образованию, медицинскому обслуживанию и услугам в области юридической помощи.
Communities have access to effective, efficient and quality clinical health care and rehabilitation services Доступность общин к эффективному, своевременному и качественному амбулаторному медицинскому обслуживанию и реабилитационным услугам.
The government has put in place the National Hospital Insurance Fund to ensure that women and men have access to quality and affordable health-care. Правительство создало Национальный фонд страхования медицинских расходов, с тем чтобы обеспечить доступ женщин и мужчин к качественному и недорогому медицинскому обслуживанию.
For example, in some countries, people of African descent encounter difficulties in accessing quality health-care services as they live in remote communities with poor infrastructure. Например, в некоторых странах лица африканского происхождения сталкиваются с трудностями при получении доступа к качественному медицинскому обслуживанию, поскольку они проживают в удаленных местах с низкоразвитой инфраструктурой.
The vision postulated by the White Paper is to ensure that all students have access to quality education in the context of Education for All. Основная идея Белой книги заключается в обеспечении всем учащимся доступа к качественному образованию в контексте программы "Образование для всех".
She noted that in many countries there was differential access to quality secondary education, due to competitive entrance processes and poor primary education. Она отметила, что во многих странах существуют разные доступы к качественному среднему образованию в силу конкурсных условий поступления и плохого начального образования.
The Working Group intends to engage with relevant United Nations agencies, funds and programmes to assist States with improving access to quality education at all levels for people of African descent. Рабочая группа намерена вовлечь соответствующие учреждения, фонды и программы ООН к оказанию помощи государствам в улучшении доступа к качественному образованию на всех уровнях для лиц африканского происхождения.
The shortage of teachers is a major obstacle to access and good quality education for refugees, asylum-seekers and migrants. Нехватка преподавателей - это серьезное препятствие в доступе к образованию и качественному образованию беженцев, соискателей убежища и мигрантов.
Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. Слабый потенциал национальных и местных властей и несогласованность действий на разных уровнях не позволяют ускорить прогресс в деле расширения доступа детей к качественному образованию.
As access to quality education is a core component of protection for refugee children, UNHCR released a new education strategy for 2012-2016. Поскольку доступ к качественному образованию является основным компонентом защиты детей-беженцев, УВКБ опубликовало новую стратегию в сфере образования на 2012-2016 годы.
Limited access to quality education not only means that the urban poor cannot gain the necessary skills to secure more stable, higher-paying employment but also accounts for differences in wages. Ограниченный доступ малоимущих жителей городов к качественному образованию означает не только, что они не могут приобрести необходимые навыки для получения более стабильной и лучше оплачиваемой работы, но и объясняет различия в оплате труда.
JS2 recommended that Bahrain reform its education policy to ensure non-discrimination in access to quality education among all and in all geographic regions. Авторы СП2 рекомендовали Бахрейну реформировать политику в области образования в целях обеспечения отсутствия дискриминации в отношении всеобщего доступа к качественному образованию во всех регионах.
JS1 recommended that the Government ensure access to quality education and implement measures to increase school attendance by 2013, in addition to constructing schools within reasonable proximity. Авторы СП1 рекомендовали правительству обеспечить доступ к качественному образованию и осуществить меры по повышению уровня посещаемости школ к 2013 году в дополнение к мерам по строительству новых школ вблизи от мест проживания.
JS11 referred to the research findings indicating that members of the Roma had problems in accessing quality education, housing, health-care, and employment in Odessa oblast. В СП11 содержится ссылка на данные исследований, свидетельствующие о том, что в Одесской области цыгане испытывают трудности с доступом к качественному образованию, жилью, медицинской помощи и рабочим местам.
The text refers to principles regarding continuity and quality of access to care, as well as to the need to take into account the psychological state of detainees. В этом тексте напоминаются принципы, касающиеся непрерывности доступа к качественному медицинскому обслуживанию, а также учета психологического состояния отбывающих наказание.