Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
In reality, however, there are stark differences between the ability of the poor and the economically advantaged in their access to quality schooling. Однако в реальности возможности доступа к качественному школьному образованию у бедного населения и групп, находящихся в экономически благоприятном положении, явно различаются.
Even in urban areas, where the access percentages are usually higher, the reliability, quality and affordability of access for the lowest quintiles are all insecure. Даже в городах, где процентный показатель доступа к воде, как правило, выше, для нижних квинтилей надежный доступ к качественному и недорогостоящему водоснабжению гарантирован отнюдь не всегда.
The Medical Services Division is also ensuring that staff will have access to quality care at all duty stations, with initiatives to assess mental health infrastructure and offer services such a tele-psychiatry where needed. Отделу медицинского обслуживания также рекомендуется обеспечить доступ персонала к качественному медицинскому обслуживанию во всех местах службы, при этом следует предпринять инициативы по оценке медицинских структур в области умственного здоровья и предоставлять такие услуги, как, например, психиатрия, когда это необходимо.
In line with the concept of social inclusion, the TYIP focused on the need of ensuring access to quality health services to all citizens, irrespective of the geographic regions, class, gender, religion, political ideals and socio-economic status they belong to. В русле концепции социальной интеграции в рамках ПТЛП в качестве первоочередной поставлена задача обеспечения всем гражданам, независимо от региона проживания, класса, пола, вероисповедания, политических убеждений и социально-экономического положения, доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
To meet the educational needs of the Roma community, the conditions have been created for Roma children to have access to good quality education. В контексте обеспечения образовательных потребностей ромов, стоит сказать, что в целом в Укране созданы условия для обеспечения детей ромской национальности доступом к качественному образованию.
The hotel is also adjacent to several popular bike paths that can be used not only for bicycling, but also for in-line skating, thanks to a quality asphalt surface. Отель непосредственно соседствует с несколькими излюбленными пражскими велосипедными дорожками, которые можно использовать не только для катания на велосипеде, но и, благодаря качественному асфальтному покрытию, для любителей роликовых коньков.
Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%. Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%.
The comprehensiveness and quality of the Programme and the broad international consensus it achieved have made it a milestone and point of reference in the migration debate. Благодаря всеобъемлющему и качественному характеру Программы и достигнутому на ее основе широкому международному консенсусу она стала исходным справочным документом, имеющим поворотное значение для прений по вопросам миграции.
On the other hand, a more democratic access to quality education is the duty of educational policies that entail, essentially, acknowledgment of the real value of the teaching profession, a preponderantly female profession, i.e. performed mainly by women. С другой стороны, обеспечение более демократичного доступа к качественному образованию - одна из целей политики в данной области, что, несомненно, повлечет за собой признание реальной ценности профессии преподавателя, ныне преимущественно "женской", так как большинство преподавателей - женщины.
The Committee also stresses that in accordance with article 23 (3) of the Convention, the special rights of adolescents with disabilities should be taken into account and assistance provided to ensure that the disabled child/adolescent has effective access to and receives good quality education. Комитет также подчеркивает, что в соответствии со статьей 23 (3) Конвенции необходимо учитывать особые права подростков-инвалидов и оказывать им помощь, с тем чтобы ребенок/подросток-инвалид имел реальный доступ к надлежащему качественному образованию и получал такое образование.
Other WHO initiatives which reinforce efforts to increase access to quality HIV/AIDS care, treatment and support include the production of a practical guide on the use of Nevirapine in the prevention of mother-to-child transmission. Другие инициативы ВОЗ, направленные на активизацию усилий по расширению доступа к качественному уходу, лечению и поддержке лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, включают подготовку практического руководства по использованию невирапина для предотвращения передачи вируса от матери ребенку.
For many of the urban poor, however, unequal access to quality education challenges this right and, by extension, their ability secure a poverty-free life for themselves and the generation that follows them. Однако в случае многих представителей городской бедноты из-за неравного доступа к качественному образованию это право и - в более широком смысле - способность обеспечить для себя и для будущего поколения жизнь, свободную от бедности, ставится под вопрос.
Imamia Medics International, a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council, is committed to improving access to quality health care and enhancing disease prevention globally. "Имамиа медикс интернэшнл" - неправительственная организация, имеющая специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, привержена делу расширения доступа к качественному медицинскому обслуживанию и улучшения профилактики заболеваний на глобальном уровне.
He emphasized that young people needed access to quality education, which could make them adequately skilled and competitive, as part of an integrated strategy of job/employment creation. Он подчеркнул, что в рамках комплексной стратегии создания рабочих мест/обеспечения занятости необходимо обеспечить доступ молодежи к качественному образованию, которое позволит ей получить соответствующую квалификацию и обеспечит ее конкурентоспособность.
To improve refugee access to quality of medical services by increasing the focus on good management and results-based best practices to ensure relevance and cost effectiveness of the services. Улучшение доступа беженцев к качественному медицинскому обслуживанию посредством усиления внимания к использованию передового опыта в области внедрения национальных методов управления и получения конкретных результатов в целях обеспечения обоснованности и рентабельности предоставляемых услуг.
The rural-urban divide has also been taken into consideration with more primary schools built over the last few years to increase and improve access to quality education to the population as a whole. Кроме того, принимается во внимание разрыв между городскими и сельскими районами, при этом в последние годы строилось больше начальных школ, с тем чтобы расширить и облегчить доступ к качественному образованию для населения в целом.
UNHCR also proposed that the second phase focus on the necessity of promoting safe learning environments that must be violence- and exploitation-free to facilitate access to and deliver quality education. Кроме того, УВКБ предложило на втором этапе уделить внимание необходимости поощрения безопасной среды для обучения, которая должна быть свободной от насилия и эксплуатации и способствовать доступу к качественному образованию и его предоставлению.
Priority should be given to good quality public transport, non-motorized forms of transport (including walking and bicycling that give, owing to the increased number of people on the streets, security as well as health benefits) and good communication systems. Приоритетное внимание следует уделять качественному общественному транспорту, немоторизованным видам транспорта (включая ходьбу пешком и езду на велосипедах, что благодаря наличию большего количества людей на улицах создает преимущества в области безопасности, а также охраны здоровья) и надлежащим системам связи.
Access to high-quality, low-cost food remained a constant priority and steps had been taken to reduce the high cost of living and promote the quality of products intended for human consumption. Так, перед страной постоянно стояла задача обеспечения доступа к качественному продовольствию при низких затратах, и принятые меры были направлены на борьбу с дороговизной жизни и на повышение качества продовольственных товаров.
Treasureland Health Builders is a non-governmental organization working to improve the quality of life of vulnerable people in Nigeria through the empowerment of families and the strengthening of communities as a way of improving socio-economic capacity to gain access to better health care. «Трежэлэнд хелс билдерс» - это неправительственная организация, работающая в целях улучшения качества жизни уязвимых слоев населения в Нигерии путем расширения прав и возможностей семей и укрепления общин как способа наращивания социально-экономического потенциала для получения доступа к более качественному медицинскому обслуживанию.
Discussion focused primarily on the institutional framework within which a special representative operates as well as the quality of the appointments and the political support a special representative received from the Council. В ходе обсуждений основное внимание было уделено организационному механизму, в рамках которого действуют специальные представители, а также качественному составу кандидатов, назначаемых на эти должности, и политической поддержке, получаемой специальными представителями от Совета.
The State is then compelled to redistribute resources to enforcement, remedial and broader-based interventions in order to ensure access to quality education, for example. В подобном случае государству приходится перераспределять ресурсы в целях обеспечения правоприменения, а также осуществления мероприятий, касающихся средств судебной защиты, и более масштабных мероприятий, с тем чтобы обеспечить, например, доступ к качественному образованию.
All children have equal access to quality education, preferably in formal schools that serve their best interests (child-friendly schools). все дети имели равный доступ к качественному образованию, предпочтительно в официальных школах, которые отвечают их наивысшим интересам (школы с благоприятными для обучения детей условиями);
Mass-distribute a customized 'Essential Learning Package' to trigger high enrolment, regular attendance and quality learning Повсеместно распространить подготовленный с учетом требований потребителей «Необходимый учебный пакет» для содействия массовой записи в школы, регулярному посещению школ и качественному обучению
Continue to ensure universal access to quality education for all and to maintain if not improve its health-care system to the continued benefit of its people (Singapore); 170.263 продолжать обеспечивать всеобщий доступ к качественному образованию и постоянно поддерживать и улучшать систему здравоохранения на благо народа (Сингапур);