Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
Having launched its own Aid for Trade Strategy the previous year, the European Union remained committed to improving the quality and quantity of that mechanism and called on all other donors to take similar action. Начав в прошлом году осуществление своей собственной Стратегии по оказанию помощи в торговле, Европейский союз стремится к качественному и количественному улучшению этого механизма и призывает всех других доноров предпринять аналогичные меры.
Based on a conviction that education was the core for sustainable development of the nation, the provision of free and compulsory quality education had been one of the Government's top priorities. Будучи убежденным в том, что образование играет определяющую роль в устойчивом развитии страны, правительство ставит в качестве одной из первоочередных задач обеспечение доступа к качественному бесплатному и обязательному образованию.
With regard to education and health, UNITAID, the international drug purchase facility recently set up, helped provide greater access to quality treatment for persons in developing countries who had contracted AIDS, malaria or tuberculosis. Что касается таких областей, как образование и здравоохранение, то недавно созданный международный механизм закупки лекарственных средств помогает расширять доступ к более качественному лечению для больных СПИДом, малярией или туберкулезом в развивающихся странах.
People in facility-based immigration detention are to be provided with timely access to quality accommodation, health services, food and other necessary services находящимся под стражей лицам обеспечивается своевременный доступ к качественному жилищу, медицинскому обслуживанию, питанию и другим необходимым услугам;
This phase coincides with the implementation of new instruments that will lead to a qualitative improvement in the capacity and quality of the Bank's management on social and environmental issues, particularly those relating to indigenous peoples. Этот этап совпадает с созданием новых инструментов, способствующих качественному укреплению потенциала и повышению эффективности деятельности Банка по социальной и экологической тематике и особенно по вопросам коренных народов.
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
To fully protect the right to education for those who have been subjected to historical systematic discrimination, we must go beyond issues of physical or economic accessibility to focus on the ultimate goal of equal access to quality education and to equal achievement outcomes. В целях всеобъемлющей защиты права на образование в интересах тех, кто подвергается исторической систематической дискриминации, мы должны выйти за рамки вопросов физической или экономической доступности, чтобы сосредоточить внимание на конечной цели равного доступа к качественному образованию и к равным итоговым результатам.
Expand access to quality primary education through school fee abolition policies and other measures to address household cost barriers to education Расширение доступа к качественному начальному образованию с помощью отмены платы за школьное обучение и других мер по устранению материальных препятствий, мешающих семьям дать образование своим детям
The positive impact of the programme lies in women having enhanced access to quality education and having built and strengthened their capabilities to effectively participate in village level educational processes. К числу достижений программы можно отнести расширение доступа женщин к качественному образованию, а также наращивание потенциала, позволяющего женщинам более активно участвовать в образовательных мероприятиях на уровне деревень.
Improved quality of analysis, however, contributed to an increase in recommendations on women and peace and security: in 69 per cent of reports compared to 25 per cent in 2010. Однако, благодаря более качественному анализу данных и информации, число докладов, в которые были внесены рекомендации по вопросу о женщинах и мире и безопасности, увеличилось с 25 процентов в 2010 году до 69 процентов.
Access to ICTs has been especially important in this regard in many developing countries, as it facilitates access to quality education, employment opportunities and markets, as well as the delivery of basic social services to many disadvantaged communities. В этой связи доступ к ИКТ особенно важен во многих развивающихся странах, поскольку он облегчает доступ к качественному образованию, возможностям в плане трудоустройства и к рынкам, а также к базовым социальным услугам для многих находящихся в неблагоприятном положении групп.
It must be recognized that children's rights extend beyond mere survival and that the unfinished agenda encompasses a broad set of goals related to improved access to quality education, water and sanitation, nutrition and child protection services. Следует признать, что права детей не исчерпываются обеспечением простого выживания и что далеко не полная повестка дня охватывает широкий ряд целей, касающихся улучшенного доступа к качественному образованию, питьевой воде и санитарии, питанию и услугам по защите детей.
Nutrition security involved much more than access to sufficient food. It also required access to drinking water, hygiene and sanitation, quality health care, improved household food security and good nutritional practices. Безопасность питания предполагает не только предоставление доступа к достаточному объему питания, но и доступ к питьевой воде, средствам гигиены и санитарии и качественному здравоохранению, повышение безопасности, продовольственную безопасность домохозяйств и грамотное пищевое поведение.
States expressed concern over the shortage and unequal distribution of human resources for health as continuing obstacles to the fulfilment of the right to health and the delivery of comprehensive and quality health services to all. Государства с обеспокоенностью отмечали проблемы нехватки и неравномерного распределения людских ресурсов в области здравоохранения, по-прежнему препятствующие реализации права и обеспечению всеобщего доступа к комплексному и качественному медицинскому обслуживанию.
The UNHCR education strategy for 2012-2016 will help the Office address this gap, increasing access to quality education, in partnership with ministries of education, United Nations agencies and non-governmental organizations. Стратегия УВКБ в области образования на 2012 - 2016 годы поможет Управлению устранить этот пробел посредством расширения доступа к качественному образованию в сотрудничестве с министерствами образования, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Economic growth, by itself, is insufficient to ensure universal, equitable coverage, and therefore countries must dedicate resources to ensure that all persons have access to affordable, quality care. Одного только экономического роста недостаточно для обеспечения всеобщего и справедливого охвата, в связи с чем страны должны выделять ресурсы для обеспечения того, чтобы все люди имели доступ к недорогому и качественному обслуживанию.
109.142. Take special measures to guarantee Roma children equal access to inclusive quality education and ensure full participation of the Roma themselves in these efforts (Finland); 109.143. 109.142 принять конкретные меры по обеспечению детям из числа рома равного доступа к инклюзивному качественному образованию и обеспечить всестороннее участие самих рома в этих усилиях (Финляндия);
Despite some positive initiatives, studies and findings by international and national bodies show that people of African descent still have a limited access to quality and higher education, and that their situation with respect to structural discrimination in this area remains a major challenge. Несмотря на наличие некоторых позитивных инициатив, исследования и выводы международных и национальных органов показывают, что доступ лиц африканского происхождения к качественному высшему образованию по-прежнему ограничен и что их положение с точки зрения структурной дискриминации в этой области по-прежнему характеризуется серьезными проблемами.
126.159 Keep on efforts, both on legal and procedural grounds, to ensure equal access to quality health services for all citizens (Egypt); 126.159 продолжать усилия как на законодательном, так и на процедурном уровнях по обеспечению равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех граждан (Египет);
Continue the efforts to perfect the living conditions of its population, including by improving access to health care services and quality education (Cuba); 129.138 продолжать предпринимать усилия в целях улучшения условий жизни населения, в том числе путем расширения доступа к медицинским услугам и качественному образованию (Куба);
States should fully protect the right of people of African descent to education, and must go beyond issues of physical or economic accessibility, to focus on the ultimate goal of equal access to quality education at all levels and equal achievement outcomes. Государствам следует в полной мере защищать право лиц африканского происхождения на образование и выходить за рамки вопросов физической или экономической доступности, ориентируясь на конечную цель равного доступа к качественному образованию на всех уровнях и достижение равных итоговых результатов.
Some differences were due to factors such as armed conflict; others were clearly due to actions such as economic diversification, investment in access to quality education and strengthening of public management structures. Некоторые различия обусловлены такими факторами, как вооруженные конфликты; другие же, что очевидно, связаны с такими явлениями, как диверсификация экономики, инвестиции в обеспечение доступа к качественному образованию и укрепление государственных структур управления.
While noting the October 2010 Policy Statement of the Government committing it to ensuring that all Solomon Islanders have equal access to quality education, JS3 stated that access to quality education was an ongoing challenge for children in the Solomon Islands. При указании на сделанное правительством программное заявление, в котором провозглашалась его приверженность обеспечению равного доступа всех жителей Соломоновых Островов к качественному образованию, в СПЗ в то же время отмечалось, что доступ к качественному образованию является постоянной проблемой для детей на Соломоновых Островах.
Stresses the importance of eradicating illiteracy and promoting for all equal access to and opportunities for quality education, skills development and quality training as essential means for participation and integration in society; подчеркивает важность ликвидации неграмотности и содействия тому, чтобы у всех был равный доступ к качественному образованию, развитию навыков и качественной профессиональной подготовке и возможности для их получения как средства, насущно необходимого для участия в жизни общества и интеграции в него;
With regard to providing quality education, one major step taken by the Government during the past five years was the development of a national strategy for education for all to provide all children access to quality education. Что касается обеспечения качественного образования, то одним из важных шагов, предпринятых правительством в последние пять лет, стала разработка национальной стратегии образования для всех, которая призвана обеспечить доступ всех детей к качественному образованию.