Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
Ensuring that all children have access to quality education is essential to guaranteeing full employment and decent work, as well as to breaking the cycle of poverty. Обеспечение доступа всех детей к качественному образованию имеет важное значение для того, чтобы гарантировать полную занятость и достойную работу и чтобы вырваться из порочного круга нищеты.
Guyana's education policy ensures that all citizens of Guyana, regardless of age, race, creed, physical or mental disability, are given opportunities to achieve their full potential through equal access to quality education within available resources. Политика в области образования в Гайане обеспечивает всем гражданам Гайаны, независимо от возраста, расы, вероисповедания, физических или умственных недостатков, возможность полной реализации своего потенциала благодаря равному доступу к качественному образованию в рамках имеющихся ресурсов.
In 2009, CERD reiterated its recommendation that Croatia ensure equal access to quality education for Roma children, including through teaching in the Romany language and preventing de facto segregation of Roma pupils. В 2009 году КЛРД напомнил о своей рекомендации Хорватии обеспечить равный доступ к качественному образованию для детей рома, в том числе путем обучения на языке рома и недопущения фактической сегрегации учащихся из числа рома.
This indicates that there is a more important problem that needs to be addressed - universal access to quality general health care throughout the whole territory of the country. Это свидетельствует о том, что в стране необходимо решить более важную проблему - обеспечить всеобщий доступ к качественному медицинскому обслуживанию на всей территории страны.
Measures to enhance access to quality education included the revision of school curricula, the institution of large-scale teacher training programmes and the elimination of barriers to education. К мерам, направленным на расширение доступа к качественному образованию, относятся: пересмотр школьной учебной программы, создание крупномасштабных программ по подготовке преподавателей и устранение барьеров на пути к получению образования.
The Working Group regrets that many people of African descent do not have access to quality health care as they are unable to afford health insurance due to the situation of poverty they endure. Рабочая группа выражает сожаление, что многие лица африканского происхождения не имеют доступа к качественному здравоохранению, так как они не располагают средствами для медицинского страхования, ввиду пребывания в условиях бедности.
In meetings with NGOs, the members were told that lack of access to quality education is a major problem for people of African descent in the United States. На встречах с представителями НПО членам Рабочей группы сообщили, что недостаточный доступ к качественному образованию является серьезной проблемой для лиц африканского происхождения в Соединенных Штатах.
Some NGOs said, however, that they provide an effective alternative for only a small number of poorer students and a more comprehensive solution to inadequate access to quality education is needed. Вместе с тем некоторые НПО заявили, что они являются действенной альтернативной лишь для небольшого числа самых малоимущих школьников и что проблема ограниченного доступа к качественному образованию требует более комплексного решения.
One of the structural reasons for poor access by people of African descent to quality education is that the public schools are funded by the local property taxes and so the poorer neighbourhoods have less revenue to spend on their schools. Одна из структурных причин ограниченного доступа лиц африканского происхождения к качественному образованию кроется в том, что государственные школы финансируются из местных налогов на собственность, и, таким образом, более бедные районы получают меньше поступлений для финансирования своих школ.
The experts learned of various initiatives designed to improve access to quality education by racial minorities such as people of African descent, yet also that the majority of white parents are not very supportive of the Government's inclusion programmes. Экспертам сообщили о различных инициативах, направленных на расширение доступа расовых меньшинств, в частности лиц африканского происхождения, к качественному образованию, но также и о том, что большинство белых родителей не являются активными сторонниками осуществляемых правительством программ интеграции.
96.37. Continue the implementation of ongoing policies and programmes to guarantee access for the entire population to health services and quality education (Cuba); 96.38. 96.37. продолжать осуществлять уже реализуемые политику и программы с целью гарантировать доступ всего населения к услугам здравоохранения и качественному образованию (Куба);
Regarding Goals 4 and 5, on child and maternal mortality, sustainable progress in this area will depend on poverty reduction and further improvements in access to and quality of health services through primary health care reform. Что касается Целей 4 и 5 по снижению детской и материнской смертности, то устойчивый прогресс в этой области будет зависеть от сокращения масштабов нищеты и дальнейшего улучшения доступа к качественному здравоохранению посредством реформирования первичной медицинской помощи.
The development of a Social Contract for Education in Ecuador, for example, has helped tens of thousands of children gain access to a quality education. Например, в Эквадоре благодаря инициативе «Общественный договор в сфере образования» десятки тысяч детей получили доступ к качественному образованию.
SC-R stated that children with disabilities still faced problems in accessing quality and inclusive education, as public schools were poorly prepared to receive them, and the number of support teachers remained low. СД-Р указала, что дети-инвалиды продолжают испытывать проблемы с доступом к качественному и всестороннему образованию, поскольку государственные школы слабо подготовлены к их приему, а число специализированных педагогов остается низким.
She pointed out that studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still had limited access to quality education and health services, housing and social security; they also experienced discrimination in access to justice. Она отметила, что исследования и выводы международных и национальных органов показывают, что лица африканского происхождения до сих пор имеют ограниченный доступ к качественному образованию и медицинскому обслуживанию, жилью и социальному обеспечению; они сталкиваются также с дискриминацией в доступе к правосудию.
Many of the issues affecting people of African descent, such as low participation and representation in political and institutional decision-making processes and barriers in access to quality education, employment and justice, result in the intergenerational transmission of poverty. Многие из проблем, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения, например низкий уровень участия и представительства в политических и институциональных процессах принятия решений, а также трудности с получением доступа к качественному образованию, занятости и правосудию, приводят к переходу бедности от поколения к поколению.
The panel also reiterated that access to quality education played a vital role in combatting discrimination and in building the capacity of minorities to participate in the political, social and economic life of the countries in which they lived. Участники обсуждения еще раз отметили, что доступ к качественному образованию играет важнейшую роль в борьбе с дискриминацией и в расширении возможностей меньшинств для участия в политической, социальной и экономической жизни стран, в которых они проживают.
101.92 In cooperation with UNESCO and relevant UN agencies continues to enhance its education system and improve access to quality education by all (Singapore); 101.92 в сотрудничестве с ЮНЕСКО и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций продолжать работу по укреплению системы образования и расширению доступа к качественному образованию для всех (Сингапур);
The findings of this survey will inform priority setting, the nature of interventions and strategies for improving access to affordable, efficient, effective and quality justice delivery in Ghana. Итоги этого обследования будут определять приоритеты, характер мероприятий и стратегии в деле улучшения доступа к недорогостоящему, оперативному, эффективному и качественному отправлению правосудия в Гане.
Ensure that all women have easy access to good quality health services, taking into account cultural differences (Uruguay); 135.54 обеспечить доступ к качественному медицинскому обслуживанию для всех женщин с учетом культурных особенностей (Уругвай);
Action by the Marshallese Government to support women's advancement included the successful passage in September 2011 of a national domestic violence law, while access to quality education had been improved as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals. Действия правительства Маршалловых Островов по поддержке продвижения женщин включают успешное принятие в сентябре 2011 года национального закона о бытовом насилии, и в рамках усилий по достижению Целей развития тысячелетия был улучшен доступ к качественному образованию.
It will again focus on ensuring equality of opportunity through guaranteed access to a quality education throughout the territory that is linked to the labour market and includes excellent training for teachers. Он вновь сосредоточит внимание на обеспечении равных возможностей посредством гарантированного доступа к качественному образованию на всей территории страны, связанному с рынком рабочей силы и включающему в себя великолепную подготовку учителей.
The fourth Intersessional Working Group on non-technical measures to promote quality shipping for carriage of oil by sea, which is expected to complete its work by October 2008, reached a number of conclusions on the issues it was mandated to address. На своем четвертом совещании Межсессионная рабочая группа по нетехническим мерам содействия качественному судоходству при перевозке нефти морем, которая должна завершить свою работу к октябрю 2008 года, вынесла ряд заключений по порученным ей вопросам.
All of these priorities are interrelated and interdependent; for example, access to quality and affordable health care for older persons is directly related to maintaining the economic security and social participation of persons as they age. Все эти приоритеты связаны между собой и зависят друг от друга; например, доступ к качественному и доступному медицинскому уходу за престарелыми напрямую связан с поддержанием экономической безопасности и социальным участием людей по мере их старения.
To address this, the government has to tackle some of the more difficult problems, such as ensuring universal access to quality health care and particularly skilled birth attendants, combating malnutrition, and increasing and sustaining immunisation coverage. Для решения этой проблемы правительство должно заняться некоторыми из более сложных проблем, такими, как обеспечение всеобщего доступа к качественному медико-санитарному обслуживанию и, в особенности, квалифицированным акушеркам, борьба с недостаточным питанием и расширение и сохранение охвата кампаниями по иммунизации.