Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественному

Примеры в контексте "Quality - Качественному"

Примеры: Quality - Качественному
The Summit's final documents reflect the Organization's four key principles for building knowledge societies, namely: freedom of expression; universal access to information and knowledge, especially in the public domain; cultural and linguistic diversity; and access to quality education. Заключительные документы этой встречи отражают четыре ключевых принципа Организации, лежащие в основе построения общества, основанного на знаниях, а именно: свобода самовыражения; всеобщий доступ к информации и знаниям, особенно в области деятельности государства; культурное и лингвистическое разнообразие; и доступ к качественному образованию.
It goes without saying that improvement in basic socio-economic infrastructure, sanitation and access to drinking water, good water management, access to health-care services and quality education constitute the foundations of sustainable development. Нет необходимости еще раз говорить о том, что устойчивое развитие невозможно без улучшения базовой социально-экономической инфраструктуры, санитарных услуг и доступа к питьевой воде, рационального управления водными ресурсами и обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживания и образованию.
One of the main goals of the education policy of the Ministry of Education, Youth and Science (MEYS) is to provide equal access to quality education for all Bulgarian pupils. Одной из основных целей политики в области образования Министерства образования, молодежи и науки (МОМН) является предоставление равного доступа к качественному образованию для всех болгарских учеников.
Expecting mothers, parents, infants and small children have access to quality maternal and child health care, nutrition and early childhood care and development services and make optimal use of these services. Обеспечение беременным женщинам, родителям, младенцам и детям младшего возраста доступа к качественному медицинскому обслуживанию в дородовой и послеродовой период, питанию и услугам по уходу и развитию в раннем детстве, а также оптимального использования этих услуг.
The organization worked with the African Union and sent detailed information on impediments to accessing quality health care in Zimbabwe to special rapporteurs and called on the Security Council to refer the case of Zimbabwe to the International Criminal Court. Организация провела совместную с Африканским союзом работу и направила подробную информацию о трудностях, препятствующих доступу к качественному медицинскому обслуживанию в Зимбабве, специальным докладчикам и призвала Совет Безопасности передать дело о ситуации в Зимбабве в Международный уголовный суд.
The process of modernizing the education sector is continuing, based on securing equal access to a quality education along with a focus on the individual, democratic governance, competitiveness in world education and adaptation to the constantly changing needs of the individual and society. Продолжается процесс модернизации образовательной отрасли, в основе которой - обеспечение равного доступа к качественному образованию, ориентация на личность, демократичность, обеспечение конкурентоспособности лиц в мировом образовательном пространстве, соответствие постоянно изменяющимся нуждам личности и общества.
The Committee calls upon the State party to increase its efforts to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. Комитет призывает государство-участник активизировать усилия по обеспечению равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех детей, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах страны.
The current issue in education in many CIS countries is how to increase the number of children in pre-school education, which will, in turn, provide greater access to better quality education at subsequent levels. Актуальной проблемой в сфере образования во многих странах Содружества является расширение охвата детей дошкольным образованием, которое позволяет в дальнейшем получить доступ к более качественному образованию на последующих уровнях.
The intervention of Non State Actors such as Community Based Organization Faith Based Organizations and the Civil Society has enhanced the capacity of Tanzania in the assurance of access to quality of education. Деятельность негосударственных субъектов, таких как общинные организации, религиозные организации, и организации гражданского общества укрепило потенциал Танзании в сфере обеспечения доступа к качественному образованию.
The group will review all contraventions of sections 135 a and 349 a that were reported over a certain period of time, and will assess the quality of the investigation and the decisions of the prosecuting authority in these cases. Группа рассмотрит все нарушения положений разделов 135 а) и 349 а), которые были зарегистрированы за определенный период времени, и даст оценку качественному уровню следствия и решений прокуратуры по этим делам.
With this in mind, the Government is currently in the process of increasing and strengthening systems to guarantee full implementation of its policy of ensuring free universal access to anti-retroviral treatment, quality health care and other systemic support for Persons Living with HIV and AIDS. Заботясь об этом, правительство в настоящее время принимает меры по расширению и укреплению механизмов гарантирования полного осуществления своей политики, направленной на обеспечение всеобщего бесплатного доступа к антиретровирусному лечению, качественному медицинскому обслуживанию и другим системным видам помощи лицам, которые заражены вирусами ВИЧ и СПИДа.
Joint Submission 5 (JS5) stated that persons with disabilities continued to be marginalized in mainstream development and that their rights to access equitable and quality education, health, public infrastructure, information and other community services were not adequately addressed. В совместном представлении 5 (СП5) указывается, что процесс развития по-прежнему обходит инвалидов, а что их права на доступ к равному и качественному образованию, здравоохранению и инфраструктуре общего пользования, информации и другим услугам общего пользования не получают должного внимания.
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. Необходимо провести анализ воздействия молодежи на формальную экономику, с тем чтобы расширить возможности молодых людей и содействовать разработке программ, нацеленных на искоренение нищеты, обеспечение гарантированного доступа к медицинскому обслуживанию, качественному образованию, достойной работе, а также продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов.
It highlighted universal access to quality education, progress in the health system, advances regarding the rights of women and children, and that Oman was prepared to strengthen participation of women in the workforce and economic fields. Она подчеркнула наличие всеобщего доступа к качественному образованию, прогресс в системе здравоохранения, достижения в связи с правами женщин и детей и тот факт, что Оман готов укреплять участие женщин в рабочей силе и в экономических областях.
Hungary had taken measures and implemented several programmes that covered 1,800 education institutions, were supported by a budget of about US$ 40 million and aimed, inter alia, to fight segregation, ensure access to quality and inclusive education and decrease school dropout. Венгрия приняла меры и осуществила несколько программ с общим бюджетом в размере около 40 млн. долл. США, в отношении 1800 образовательных учреждений в целях, в частности, борьбы с сегрегацией, обеспечения доступа к качественному и инклюзивному образованию и снижения уровня отсева учащихся.
In order to support women's and girls' economic and political empowerment and well-being, increased attention and continued support is needed to improve access to quality education and training that translate into employment opportunities. В целях поддержания усилий по расширению экономических и политических возможностей и повышения уровня благосостояния женщин и девочек необходимо уделять больше внимания и продолжать оказывать поддержку в целях расширения доступа к качественному образованию и учебной подготовке, которые открывают возможности для трудоустройства.
Governments and international donors need to increase girls' access to quality primary and secondary education through financial or technical assistance, scholarships, quotas and other incentives - in particular, science and mathematics and vocational training. Правительствам и международным донорам необходимо расширять доступ девочек к качественному начальному и среднему образованию путем предоставления финансовой или технической помощи, стипендий, квот и других стимулов, в частности доступ к сферам естественных наук, математики и профессиональной подготовки.
Furthermore, the above-mentioned normative framework reinforces the principles of equality and accessibility of high education to all citizens and guarantees involvement of the participants in the education in the conduct and quality implementation of the principles of the Bologna Process. Кроме того, в вышеупомянутой нормативной основе закреплены принципы равенства и доступности среднего образования для всех граждан и гарантируется привлечение участников учебной деятельности к использованию и качественному осуществлению принципов Болонского процесса.
Urges Member States to implement gender-sensitive policies and programme interventions, in order to ensure that populations affected by emergency situations have equal access to safe, quality and relevant education; настоятельно призывает государства-члены осуществлять политику и программы с учетом гендерных аспектов для предоставления населению, пострадавшему в результате чрезвычайных ситуаций, равного доступа к безопасному, качественному и необходимому им образованию;
One of the key priorities of the strategy is to eliminate gender gaps in education by ensuring girls' and women's access to quality education and by promoting gender equality in curricula and textbooks. Одной из основных задач этой стратегии является устранение гендерного разрыва в сфере образования путем обеспечения для девочек и женщин доступа к качественному образованию и пропаганды гендерного равенства в учебных программах и учебниках.
It recommends that the State party pay particular attention to ensuring access to quality education, including post-graduate education, vocational training, adequate health and social services, legal literacy and access to justice. Комитет рекомендует государству-участнику особое внимание уделять обеспечению доступа к качественному образованию, включая последипломное образование, профессионально-техническому образованию, оказанию соответствующих услуг по охране здоровья и социальных услуг, овладению правовой грамотностью и доступу к правосудию.
The Committee also notes with concern the discrimination reportedly experienced by Roma children in accessing quality education. (arts. 2 and 5) Комитет также с озабоченностью отмечает факты дискриминации, с которыми, как сообщается, сталкиваются дети из числа рома с точки зрения доступа к качественному образованию (статьи 2 и 5).
Monitoring and evaluation of results and processes with a view to ensuring that the population has access to a quality education and thus to advances in scholastic development мониторинг и оценка деятельности в целом и ее результатов в частности в целях предоставления населению доступа к качественному образованию и, на этой основе, повышения качества работы всей системы;
While welcoming the various measures adopted by the State party to ensure equal access to quality education for Roma children, the Committee reiterates its previous concern about the de facto segregation of Roma children in education. Приветствуя различные меры, принятые государством-участником в целях обеспечения равного доступа детей рома к качественному образованию, Комитет вместе с тем подтверждает ранее выраженную им обеспокоенность относительно фактической сегрегации детей рома в сфере образования.
Pay increased attention to quality linguistic and culturally appropriate early childhood, primary, post-primary and tertiary education that is responsive to the developmental needs of a region and the value of regional understanding and tolerance. уделять растущее внимание качественному и культурно соответствующему раннему детскому начальному, постначальному и высшему образованию, которое отвечает потребностям развития региона и ценностям регионального понимания и терпимости;