| I must find some way to attend to these women properly. | Я должен придумать, как правильно лечить этих женщин. |
| I thought I tied it properly. | Думала, я все правильно завязала. |
| An autoclave can only sterilise things if they're properly cleaned beforehand. | Автоклав может стерилизовать инструменты, только если их перед этим правильно почистить. |
| It seems to me that things haven't been done properly here. | Мне кажется, что расследование провели здесь не совсем правильно. |
| That is because you haven't been properly... stimulated yet. | Это потому что вы ещё не были правильно простимулированы. |
| Or we just haven't done it properly yet. | Или мы просто еще не успели этого сделать правильно. |
| Guys, we do this properly. | Ребята, мы делаем это правильно. |
| I said to do it properly. | Я сказал, чтобы сделать это правильно. |
| Many developing countries need to strengthen their institutional and macroeconomic frameworks without which government budgeting cannot properly fulfil its main functions. | Многие развивающиеся страны нуждаются в укреплении своей организационной и макроэкономической инфраструктуры, без которой при составлении бюджета не удастся правильно решить главные задачи. |
| Future peace-keeping missions should establish adequate internal controls at the beginning of the operation to provide reasonable assurance that financial and administrative matters are properly handled. | В будущих операциях по поддержанию мира на начальном этапе их функционирования следует создавать должные механизмы внутреннего контроля, чтобы обеспечить разумные гарантии того, что финансовые и административные вопросы решаются правильно. |
| Very properly, you identified the main elements of the work ahead of us and articulated a true consensual platform for our deliberations. | Вы абсолютно правильно определили главные элементы предстоящей нам работы и обрисовали реальную консенсусную платформу для наших обсуждений. |
| At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. | На нынешнем этапе разработки "Повестки дня для развития" различные области, в которых необходимо действовать, должны быть правильно определены. |
| Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. | Если упомянутые выше структуры удастся правильно задействовать, Общесистемный план может стать полезным инструментом для сотрудничества системы в Африке. |
| For this reason, it has not been possible to properly execute the training element of certain projects. | В связи с этим некоторые проекты оказались не в состоянии правильно осуществлять свои программы в области подготовки кадров. |
| I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. | Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
| And make sure you do the job properly. | И убедитесь, что вы все делаете правильно. |
| I will sing her properly and right. | Я спою ей правильно и верно. |
| The flesh is only safe if removed properly. | Она безопасна, если её правильно разделать. |
| Unless it is managed properly, it will dry up. | Если ее правильно не распределять, то наступает засуха. |
| Moreover, mechanisms and procedures can be developed to assess whether funds are really needed and are being properly utilized. | Кроме того, можно разработать механизмы и процедуры, чтобы оценивать, действительно ли необходимы средства и правильно ли они используются. |
| Look at Annika, she's doing it properly. | Бери пример с Анники, она всё делает правильно. |
| Japan is not entirely convinced that the resolution that has just been adopted properly addresses the question in all its complexity. | Япония не вполне убеждена в том, что резолюция, которая была только что принята, правильно рассматривает вопрос во всей его сложности. |
| These are important issues that must be properly understood by all those involved in the implementation of gender-sensitive health policies. | Это важные вопросы, которые должны быть правильно поняты всеми лицами, принимающими участие в осуществлении учитывающей гендерную проблематику политики в области здравоохранения. |
| Many later planning steps in this paper cannot be properly carried out without clear direction about the purpose. | Многие последующие шаги по планированию, рекомендуемые в настоящем документе, невозможно правильно осуществить без ясного понимания цели. |
| In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. | Без всесторонней информации Комитету трудно правильно оценить эффективность принимаемых мер. |