Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Properly - Правильно"

Примеры: Properly - Правильно
I must find some way to attend to these women properly. Я должен придумать, как правильно лечить этих женщин.
I thought I tied it properly. Думала, я все правильно завязала.
An autoclave can only sterilise things if they're properly cleaned beforehand. Автоклав может стерилизовать инструменты, только если их перед этим правильно почистить.
It seems to me that things haven't been done properly here. Мне кажется, что расследование провели здесь не совсем правильно.
That is because you haven't been properly... stimulated yet. Это потому что вы ещё не были правильно простимулированы.
Or we just haven't done it properly yet. Или мы просто еще не успели этого сделать правильно.
Guys, we do this properly. Ребята, мы делаем это правильно.
I said to do it properly. Я сказал, чтобы сделать это правильно.
Many developing countries need to strengthen their institutional and macroeconomic frameworks without which government budgeting cannot properly fulfil its main functions. Многие развивающиеся страны нуждаются в укреплении своей организационной и макроэкономической инфраструктуры, без которой при составлении бюджета не удастся правильно решить главные задачи.
Future peace-keeping missions should establish adequate internal controls at the beginning of the operation to provide reasonable assurance that financial and administrative matters are properly handled. В будущих операциях по поддержанию мира на начальном этапе их функционирования следует создавать должные механизмы внутреннего контроля, чтобы обеспечить разумные гарантии того, что финансовые и административные вопросы решаются правильно.
Very properly, you identified the main elements of the work ahead of us and articulated a true consensual platform for our deliberations. Вы абсолютно правильно определили главные элементы предстоящей нам работы и обрисовали реальную консенсусную платформу для наших обсуждений.
At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. На нынешнем этапе разработки "Повестки дня для развития" различные области, в которых необходимо действовать, должны быть правильно определены.
Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. Если упомянутые выше структуры удастся правильно задействовать, Общесистемный план может стать полезным инструментом для сотрудничества системы в Африке.
For this reason, it has not been possible to properly execute the training element of certain projects. В связи с этим некоторые проекты оказались не в состоянии правильно осуществлять свои программы в области подготовки кадров.
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию.
And make sure you do the job properly. И убедитесь, что вы все делаете правильно.
I will sing her properly and right. Я спою ей правильно и верно.
The flesh is only safe if removed properly. Она безопасна, если её правильно разделать.
Unless it is managed properly, it will dry up. Если ее правильно не распределять, то наступает засуха.
Moreover, mechanisms and procedures can be developed to assess whether funds are really needed and are being properly utilized. Кроме того, можно разработать механизмы и процедуры, чтобы оценивать, действительно ли необходимы средства и правильно ли они используются.
Look at Annika, she's doing it properly. Бери пример с Анники, она всё делает правильно.
Japan is not entirely convinced that the resolution that has just been adopted properly addresses the question in all its complexity. Япония не вполне убеждена в том, что резолюция, которая была только что принята, правильно рассматривает вопрос во всей его сложности.
These are important issues that must be properly understood by all those involved in the implementation of gender-sensitive health policies. Это важные вопросы, которые должны быть правильно поняты всеми лицами, принимающими участие в осуществлении учитывающей гендерную проблематику политики в области здравоохранения.
Many later planning steps in this paper cannot be properly carried out without clear direction about the purpose. Многие последующие шаги по планированию, рекомендуемые в настоящем документе, невозможно правильно осуществить без ясного понимания цели.
In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. Без всесторонней информации Комитету трудно правильно оценить эффективность принимаемых мер.