I must find some way to attend to these women properly. |
Я должен придумать, как правильно лечить этих женщин. |
I thought I tied it properly. |
Думала, я все правильно завязала. |
An autoclave can only sterilise things if they're properly cleaned beforehand. |
Автоклав может стерилизовать инструменты, только если их перед этим правильно почистить. |
It seems to me that things haven't been done properly here. |
Мне кажется, что расследование провели здесь не совсем правильно. |
That is because you haven't been properly... stimulated yet. |
Это потому что вы ещё не были правильно простимулированы. |
Or we just haven't done it properly yet. |
Или мы просто еще не успели этого сделать правильно. |
Guys, we do this properly. |
Ребята, мы делаем это правильно. |
I said to do it properly. |
Я сказал, чтобы сделать это правильно. |
Many developing countries need to strengthen their institutional and macroeconomic frameworks without which government budgeting cannot properly fulfil its main functions. |
Многие развивающиеся страны нуждаются в укреплении своей организационной и макроэкономической инфраструктуры, без которой при составлении бюджета не удастся правильно решить главные задачи. |
Future peace-keeping missions should establish adequate internal controls at the beginning of the operation to provide reasonable assurance that financial and administrative matters are properly handled. |
В будущих операциях по поддержанию мира на начальном этапе их функционирования следует создавать должные механизмы внутреннего контроля, чтобы обеспечить разумные гарантии того, что финансовые и административные вопросы решаются правильно. |
Very properly, you identified the main elements of the work ahead of us and articulated a true consensual platform for our deliberations. |
Вы абсолютно правильно определили главные элементы предстоящей нам работы и обрисовали реальную консенсусную платформу для наших обсуждений. |
At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. |
На нынешнем этапе разработки "Повестки дня для развития" различные области, в которых необходимо действовать, должны быть правильно определены. |
Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. |
Если упомянутые выше структуры удастся правильно задействовать, Общесистемный план может стать полезным инструментом для сотрудничества системы в Африке. |
For this reason, it has not been possible to properly execute the training element of certain projects. |
В связи с этим некоторые проекты оказались не в состоянии правильно осуществлять свои программы в области подготовки кадров. |
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. |
Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
And make sure you do the job properly. |
И убедитесь, что вы все делаете правильно. |
I will sing her properly and right. |
Я спою ей правильно и верно. |
The flesh is only safe if removed properly. |
Она безопасна, если её правильно разделать. |
Unless it is managed properly, it will dry up. |
Если ее правильно не распределять, то наступает засуха. |
Moreover, mechanisms and procedures can be developed to assess whether funds are really needed and are being properly utilized. |
Кроме того, можно разработать механизмы и процедуры, чтобы оценивать, действительно ли необходимы средства и правильно ли они используются. |
Look at Annika, she's doing it properly. |
Бери пример с Анники, она всё делает правильно. |
Japan is not entirely convinced that the resolution that has just been adopted properly addresses the question in all its complexity. |
Япония не вполне убеждена в том, что резолюция, которая была только что принята, правильно рассматривает вопрос во всей его сложности. |
These are important issues that must be properly understood by all those involved in the implementation of gender-sensitive health policies. |
Это важные вопросы, которые должны быть правильно поняты всеми лицами, принимающими участие в осуществлении учитывающей гендерную проблематику политики в области здравоохранения. |
Many later planning steps in this paper cannot be properly carried out without clear direction about the purpose. |
Многие последующие шаги по планированию, рекомендуемые в настоящем документе, невозможно правильно осуществить без ясного понимания цели. |
In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. |
Без всесторонней информации Комитету трудно правильно оценить эффективность принимаемых мер. |