Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Properly - Правильно"

Примеры: Properly - Правильно
Members were doubtful whether the meaning of article 4 had been properly understood. У членов Комитета возникли сомнения по поводу того, правильно ли понято значение статьи 4.
Norway believes that, in order to properly address the problems caused by anti-personnel mines, the following principles are important. Норвегия считает, что для того, чтобы правильно решить проблемы, связанные с противопехотными минами, большое значение имеют следующие принципы.
In some cases, OIOS properly identifies institutional flaws. В некоторых случаях УСВН правильно определил институциональные нарушения.
The flexibility built into resolution 1556 enables it to do so properly and effectively. Присущая резолюции 1556 гибкость позволяет ему делать это правильно и эффективно.
It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. Она выделяет, усиливает, интегрирует и дополняет ряд других положений и не может правильно пониматься в отрыве от них.
We in our country understand and properly appreciate the role and the importance of the United Nations. Наша страна понимает и правильно оценивает роль и значение Организации Объединенных Наций.
Reducing opacity in the banking, regulatory, and legal system will ensure that investors are able to properly assess new opportunities. Борьба с непрозрачностью в банковской, нормативной и правовой системах позволит инвесторам правильно оценить новые возможности.
As for the Protocol, it was now important that its provisions should be fully and properly implemented. Что касается Протокола, то теперь важно, чтобы полностью и правильно осуществлялись его положения.
On the other hand, accounting may help SMEs to compute their taxes properly. С другой стороны, ведение бухгалтерского учета может помочь МСП правильно рассчитать их налоги.
If properly managed, it can be a powerful and dynamic force for equitable growth and development. Если правильно управлять им, то он может превратиться в мощную и динамичную силу справедливого роста и развития.
To be ratified and properly implemented, the Convention must be widely known and well understood. Для обеспечения ратификации и надлежащего осуществления Конвенция должна быть широко известна и правильно пониматься.
Indeed, partnership, if properly conceived and implemented, can serve to eradicate poverty and promote economic growth. Конечно, партнерство, если оно надлежащим образом организовано и правильно претворяется в жизнь, может служить делу ликвидации нищеты и содействия экономическому росту.
Indeed, a significant number of crop species are toxic if not cooked or prepared properly to reduce or inactivate such compounds. В самом деле, значительное число культур токсичны, если их правильно не приготовить или не обработать для снижения содержания или нейтрализации таких соединений.
The course organizer shall be responsible for ensuring that recent developments are brought to the attention of, and properly understood by, teachers. Организатор курсов несет ответственность за обеспечение того, чтобы преподаватели следили за такими тенденциями и правильно их понимали.
The Panel considered that the circumstances described by some claimants were more properly for the offense of "indecent assault". Группа сделала вывод о том, что изложенные рядом заявителей обстоятельства было бы более правильно отнести к категории правонарушений "непристойного нападения" 127/.
Attention was drawn to difficulties of properly managing liberalization processes and mixed experiences with liberalization. Внимание обращалось на то, что правильно руководить процессом либерализации очень непросто, а также на неоднозначность опыта в этой области.
In that regard, it was especially important that police officers should fill out custody registers properly. В этой связи крайне важно, чтобы в комиссариатах полицейские правильно заполняли реестр содержащихся под стражей.
The tax legislation of Kyrgyzstan, which provided for annual inspections, had been applied properly. Налоговое законодательство Кыргызстана, которое предусматривает проведение ежегодных ревизий, было применено правильно.
I would like my Government's position on this subject to be properly understood. Мне хотелось бы, чтобы позицию моего правительства по этому вопросу правильно поняли.
How to implement IFRS properly is not clear. Неясно, как правильно переходить на МСФО.
The development of confidence-building measures can help to reduce misunderstanding and the danger inherent in failing to properly assess military activities. Усиление мер по укреплению доверия может способствовать взаимопониманию и уменьшению опасности, возникающей вследствие неспособности правильно оценить действия военных структур.
Others, quite properly, will talk about structural reform. Другие, что абсолютно правильно, будут говорить о структурной реформе.
In addition, longer-term assistance and social inclusion efforts need to be properly planned. Кроме того, необходимо правильно спланировать усилия по обеспечению более долгосрочной помощи и социальной интеграции.
It is a question of how to use time properly and substantively. Речь же идет о том, как использовать время - правильно и по существу.
That surplus, and out-of-date mercury-containing products, must be managed properly and stored to prevent their re-entry to the global market. Эти излишки и устаревшие ртутьсодержащие товары должны правильно регулироваться и храниться для предотвращения их появления на глобальном рынке.