Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Properly - Правильно"

Примеры: Properly - Правильно
If I'm reading this properly, the world birth rate has dropped 91 per cent in two years. Если я правильно понимаю, за последние 2 года уровень рождаемости на Земле упал на 91%.
Well, power, Mr. Kane, power when used properly can do good. Так вот, власть, Кейн, использованная правильно, может делать добро.
We are assured that the Security Council has properly estimated the existing situation and has established favourable conditions to facilitate the deployment of United Nations forces. Нас заверили, что Совет Безопасности правильно оценил нынешнюю ситуацию и установил благоприятные условия, с тем чтобы содействовать развертыванию сил Организации Объединенных Наций.
The Office of Internal Oversight Services also noted that the number of needed access cards was not properly established at the beginning of the project. Управление служб внутреннего надзора также отметило, что количество необходимых карточек-пропусков не было правильно определено в начале осуществления проекта.
Gentlemen, if we properly reconstructed this DNA, we're about to meet the first dinosaur to walk the earth in 65 million years. Господа, если мы правильно реконструировали эту ДНК, то мы близки к тому, чтобы увидеть живого динозавра, жившего на земле 65 миллионов лет назад.
I just want to make sure that it'll be properly understood on our end. Я должен только быть уверен, что и у нас он будет правильно понят.
If you cannot sing your sister properly and right her to rest, then she will be the last. Если ты не сможешь правильно спеть сестре и правильно упокоить её, то она будет последней.
I forgot to properly footnote some sources. Я забыл правильно указать сноску на некоторые источники
Well, a development loan can be a good thing if it's used properly. Ссуда на строительство - хорошая вещь, если правильно ею воспользоваться.
Listen, it is easier for us to treat her properly if we know how the injuries happened. Послушайте, нам будет куда проще сделать всё правильно, если мы узнаем, как была получена травма.
Scarce scientific and technological resources must be properly allocated to serve domestic needs without losing sight of the possible detrimental environmental impact of the technologies used. Для решения внутренних задач следует правильно распределять ограниченные научно-технические ресурсы, не упуская в то же время из виду возможные негативные последствия используемых технологий для окружающей среды.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) confirmed the residual nature of the rule and said that the article had been properly interpreted by the representative of Cameroon. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) подтверждает остаточный характер данной нормы и говорит, что представитель Камеруна правильно истолковал статью.
The United Nations could only function properly if its staff were willing and able to perform their duties independently and without fear of personal attack. Организация Объединенных Наций может правильно функционировать лишь в том случае, если ее персонал готов и способен независимо выполнять свои функции в условиях отсутствия личных нападок.
It is only by placing this Working Group's discussions in their proper historical context that we are able properly to evaluate the current state of play. Только поместив обсуждения в Рабочей группе в должный исторический контекст, мы сможем правильно оценить нынешнее состояние дел.
It is also appropriate to ensure a certain homogeneity of the imposed restrictions applied in analogous situations on the national territory, so that road users can understand them properly. Целесообразно также обеспечивать определенное единообразие вводимых ограничений, действующих в аналогичных ситуациях на территории страны, с тем чтобы участники дорожного движения их правильно понимали.
In the context of good governance, properly constructed strategies can enhance prospects for economic growth and employment and at the same time protect the environment. В контексте эффективного управления правильно разработанные стратегии могут улучшать перспективы экономического роста и занятости и в то же время обеспечивать охрану окружающей среды.
An important task for EPAU in the months to come will be to ensure that these procedures are properly understood and implemented by regional bureaux, directorates and field offices as they assume new evaluation responsibilities. Одна из важных задач СОАП в ближайшие месяцы будет заключаться в обеспечении того, чтобы эти процедуры были правильно поняты и надлежащим образом соблюдались региональными бюро, управлениями и отделениями на местах в связи с тем, что на них возлагаются новые задачи в области аналитической работы.
This more active role of the depositary should be properly interpreted: in some cases depositaries might prefer to engage in informal dialogue with a reserving State. Такую более активную роль депозитария следует правильно истолковывать: в отдельных случаях депозитарии могут предпочесть вступить в неофициальный диалог с делающим оговорку государством.
Moreover, the Report properly identified the structural vulnerability of developing economies to external currency shocks and the need to consider appropriate multilateral arrangements to avoid financial crises and to maintain economic competitiveness. Кроме того, в Докладе правильно поднимается вопрос о структурной уязвимости развивающихся стран в отношении внешних шоковых потрясений в валютной сфере и необходимости изучения надлежащих многосторонних механизмов для предотвращения финансовых кризисов и поддержания экономической конкурентоспособности.
Thus, all that remains to be done is to properly define the key principles of such an international convergence, which should be based on mutually beneficial values. Таким образом, остается только правильно определить ключевые принципы такой международной конвергенции, которая должна основываться на взаимовыгодных ценностях.
In a time of global economic crisis, it is more important than ever that the plight of the most vulnerable countries and populations is properly understood and recognized. В условиях мирового экономического кризиса как никогда важно правильно понимать и признавать трудное положение наиболее уязвимых стран и групп населения.
For example, it provides interpreters to ensure that applicants' instructions are fully and properly conveyed and that differences of language do not give rise to misunderstandings. Так, Департамент предоставляет услуги переводчиков, чтобы жалобы заявителей были поняты полностью и правильно и чтобы языковые различия не порождали недоразумений.
These obviously have elements in common, but the Commission must be aware that each of them may also have its own characteristics which ought to be properly identified and studied . Представляется очевидным, что они имеют общие элементы, однако Комиссия должна осознавать, что каждый из них может также обладать собственными характерными чертами, которые надлежит правильно определить и изучить в ходе ее будущей работы».
The Special Representative encourages the Government and all its partners to properly plan and carry out the full-scale demobilization programme based on the lessons learned through the pilot project. Специальный представитель призывает правительство и всех его партнеров правильно спланировать и осуществить полномасштабную программу демобилизации с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения экспериментального проекта.
Losses that eurozone banks would suffer would be manageable if the banks were properly and aggressively recapitalized. Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.