One of our certified oral hygiene assistants will explain how to properly clean your teeth and how to use dental brushes and floss. |
В нашей клинике дипломированный консультант по вопросам гигиены полости рта научит вас правильно чистить зубы, обращаться с зубной щеткой и зубной нитью. |
When properly designed and counterbalanced, they require little side-clearance to open (about 27.5 cm, or 11 in the DeLorean) and allow much better entrance/egress than conventional doors. |
Будучи правильно спроектированными и балансированными, им требовался совсем небольшой боковой зазор (около 27,5 см в DeLorean), чтобы открыться и обеспечить посадку/высадку лучше, чем с обычными дверями. |
It works closely with the global custodian/master record keeper to ensure that all trades are settled in a timely and accurate manner and all investment activities are properly recorded for financial statement preparation and performance reporting. |
Эта секция работает в тесном контакте с генеральным хранителем активов/главным учетчиком в целях обеспечения того, чтобы все расчеты по торговым операциям производились своевременно и точно, чтобы все инвестиционные операции правильно регистрировались для составления финансовых ведомостей и производственной отчетности. |
Several humps properly laid-out in residential areas keep speed down and in that way improve both safety and the quality of life in the area. |
Несколько правильно установленных искусственных неровностей в населенных пунктах позволяют поддерживать низкую скорость движения и таким образом повышают безопасность и качество жизни в соответствующем районе. |
If you're going to do it, you really ought to do it properly. |
Если уж хотите петь, то пойте, по крайней мере, правильно. |
That's someone with the need to do the right thing, to make sure every particular is properly managed, that everyone's taken care of. |
Им нужно поступать правильно, следить, чтобы всё выполнялось должным образом, смотреть, чтобы обо всех позаботились. |
In the light of that time frame, I would like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. |
Для того чтобы помочь ораторам правильно распределять свое время, на трибуне, с которой выступают ораторы, установлена световая система, которая действует следующим образом. |
Because it turned out that even the official MySQL Administrator is unable to properly backup dependent representations (i.e., if view1 utilizes view2, but in the dump they are stored alphabetically, you will get an error when importing). |
Так как выяснилось, что даже официальный MySQL Administrator не умеет правильно бэкапить зависимые представления (т. е. если view1 использует view2, но в дампе они по алфавиту сохранены, то возникнет ошибка при импорте). |
So the schizophrenic American economy is a sign that the world is entering an economic era of truly wonderful things - if only we properly, and patiently, grasp them. |
Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить. |
Meetings serviced and requests denied are now recorded objectively and so the often-raised question as to whether or not the recording of requests was done properly can be put to rest. |
Заседания, обеспеченные обслуживанием, и отклоненные заявки теперь регистрируются объективно, и поэтому нередко поднимавшийся вопрос о том, правильно или неправильно ведется регистрация заявок, больше возникать не может. |
Roles and responsibilities of different institutions are to be defined properly to deal with land tenure and land titling programmes; |
Для того чтобы урегулировать проблемы с землепользованием и начать работу по предоставлению прав собственности на землю, необходимо правильно определить функции и обязанности различных учреждений; |
A properly targeted List needs to be constantly refreshed and to remain sufficiently modest in size if it is to be efficiently implemented by all States. |
Чтобы перечень был правильно ориентирован, его необходимо непрерывно обновлять и не допускать его чрезмерного расширения, благодаря чему обеспечивалось бы его эффективное соблюдение всеми государствами. |
For second, an extra set of hands to make sure the implants are settling properly Thanks |
В случае, если тебе надо будет подняться после операции, пара лишних рук, чтобы проверить, что твоим импланты поставлены правильно. |
However, properly designed speed control humps reduce speed - immediately, permanently and fairly. |
Однако правильно сконструированные искусственные неровности для ограничения скорости являются действенной мерой для ограничения скорости, эффект от которой ощущается незамедлительно после ее установки и на постоянной основе. |
This is because a comprehensively competent manager is always able to answer correctly various questions, to offer correct consulting to his Customer and to fulfill his main job properly and in time. |
Ведь всесторонне развитый менеджер всегда сможет правильно дать ответ на тот или иной вопрос, грамотно проконсультировать своего Заказчика и тем более правильно и своевременно выполнить свою основную работу. |
And trekking in Nepal is an extraordinary experience, particularly if you pack your bags properly and you know what you're getting in for and you're psyched. |
А пеший туризм в Непале сам по себе является уникальным опытом, особенно, если вы правильно уложили рюкзаки, знаете, чего ожидать, и правильно настроились психологически. |
So, how do you know... if the coverture is properly tempered? |
Как узнать,... правильно ли составлена смесь для глазури? |
If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no longer properly be undone. |
Если код неккоректен, плагин потенциально может испортить историю отмен, так что не только действия плагина, но и предыдущии действия более не смогут правильно отменяться. |
The Debian web site uses content negotiation to automatically deliver web pages in your preferred language - if your browser is configured properly and a page exists in that language. |
ШёЬ-сайт Debian использует для автоматического отображения web-страниц на предпочтительном для вас языке согласование содержания (если ваш браузер правильно настроен и если страница переведена на этот язык). |
These gaps are formed due to the fact that employees must perform a variety of movements under production circumstances that testers in the lab do not, and the fact that even properly dressed masks may "slip" sometimes. |
Эти зазоры образуются из-за того, что во время работы сотрудники делают разнообразные движения, которые не делают испытатели в лаборатории, и даже правильно одетая маска «сползает». |
Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again? |
Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена правильно. Произвести ещё одну попытку? |
I'll go to school tomorrow and so it's good if I prepare myself properly. |
Завтра я пойду в школу и будет правильно, |
Although avoiding a global water crisis will not be easy, we have at hand policies and technologies that, if properly applied, could see us safely through the next several decades, even in the face of increasing - and increasingly wealthy - populations. |
Несмотря на то, что избежать глобальный кризис недостатка воды будет нелегко, мы располагаем программами и технологиями, которые, если их правильно применить, помогут нам продержаться в течение следующих нескольких десятилетий, даже в условиях растущего населения и благосостояния. |
But has he properly reckoned with how provocative his policies are to China? |
Но правильно ли он оценил, насколько провокационна его политика для Китая? |
The Panel is satisfied that KDC had accurately calculated its average monthly net profits from January 1985 to July 1990 to be KWD 170,378 per month and that this amount was properly substantiated by the audited financial statements. |
Группа удостоверилась в том, что "КДК" правильно исчислила свою среднемесячную чистую прибыль в размере 170378 кувейтских динаров за период с января 1985 года по июль 1990 года и что эта сумма была надлежащим образом подтверждена проверенными финансовыми отчетами. |