Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Properly - Правильно"

Примеры: Properly - Правильно
We both know that the engines have not been properly installed, have to be cooled Мы оба знаем, что двигатели не были правильно установлены, должны быть охлаждены
We need to learn how to properly manage it, saving our export revenues and, most importantly, transforming our natural resources into sustainable economic growth that delivers maximum efficiency. Мы должны научиться правильно ими управлять, накапливая доходы от их продажи в казне, и самое главное - максимально эффективно трансформировать природные богатства нашей страны в устойчивый экономический рост.
Following the finalization of all 10 questionnaires, the data was reviewed to ensure completeness and comprehensiveness to ensure that all relevant information provided by the sample countries was properly understood. После того, как все 10 вопросников заполнены, был проведен анализ полноты и целостности данных, с тем чтобы вся соответствующая информация, представленная странами, включенными в выборку, была правильно интерпретирована.
It is only by conceptualizing the social processes linked to DLDD and the underlying contextual situation that the impacts (or costs) and necessary investments into recovery can be properly quantified. Правильно подсчитать последствия (или издержки) и необходимые инвестиции в восстановление можно только при концептуальном осмыслении социальных процессов, связанных с ОДЗЗ, и соответствующего контекста.
A breakdown into broad stages of production is useful in order to properly assign the kind of economic activity of principals, suppliers, contract producers and other participating units in the global production chain. Разбивка производственного процесса на крупные стадии представляется полезной для того, чтобы правильно определить, каким видом экономической деятельности занимаются принципалы, поставщики, производители-подрячики и другие хозяйственные единицы, составляющие глобальную производственную цепочку.
Section 114 of the Evidence Act 2009 deems all documents legally and properly filed in a foreign court to be authentic and admissible in a court in Solomon Islands as long as they are relevant to the proceedings. Согласно статье 114 Закона о доказательствах 2009 года все документы, законно и правильно представленные в иностранный суд, являются приемлемыми в судах Соломоновых Островов, если они имеют отношение к ведущемуся разбирательству.
At the same time, however, when not properly designed and managed, cities often pay the high price of negative externalities, such as congestion, contamination and wide inequalities. Однако при этом, если города не правильно проектируются и управляются, часто приходится платить за это высокую цену, имея в результате такие отрицательные последствия, как пробки, загрязнение и широкомасштабное неравенство.
Considering the above-mentioned findings, the Group aims to systematically visit the rest of the customs border offices in order to properly evaluate the risk of violations of the sanctions regime. С учетом вышеупомянутых выводов Группа стремится регулярно посещать остальные отделения таможенной службы на границе, с тем чтобы правильно оценить риск нарушений режима санкций.
However, examination of the petitions filed with the Ombudsman indicates that the standards and rules stipulated in the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act are not always properly applied. Вместе с тем, проверка обращений, поступивших к Омбудсмену свидетельствуют о том, что не всегда правильно применяются нормы и положения закона "О свободе совести и религиозных организациях".
Made best efforts to have him transferred, properly medicated, but as you know, it's difficult to have someone committed against their will. Мы прилагали все усилия, чтобы его перевели, правильно лечили, но как вы знаете, трудно кого-то убедить против его воли.
Okay, AnnaBeth, you need to make sure that the ribbons are curled properly, okay? Хорошо, Аннабет, ты должна убедиться, что ленты скручены правильно, ладно?
Yes, yes, hello, viewers, and as you would expect, I have done it properly. Да-да, привет, зрители, и, как вы можете ожидать, я все сделал правильно.
Well, she'll never be able to properly execute a fouetté again. ну, она никогда больше не сможет правильно сделать фуэте.
Is it so bad that it's stopping you from doing your job properly? Ёто так плохо, что он вам мешает делать свое дело правильно?
And perhaps you're the sort of man that knows how to... properly... reward... those who confide in him. И возможно ты из тех людей, которые знают, как правильно... вознаградить... тех, кто делится секретом.
If on the other hand you receive the error shown in Figure 7, this is an indication that the Exchange External Foreign Domain hasn't been properly created yet. Если, с другой стороны, вы получили сообщение об ошибке, рисунок 7, это указывает на то, что внешний чужой домен Exchange еще не был правильно создан.
If you care about somebody... really, properly care... it has to be just right. Если вам не безразличен кто-то... по настоящему... то все должно быть правильно.
In order for me to do this properly, I... have to disappear without a trace. Чтобы всё было правильно, я должна исчезнуть, не оставив следа.
They even attached the top wingy bit properly! Они даже правильно прикрутили верхние крылья!
In order to properly treat a problem, a surgeon needs as much information as she can get. Чтобы понять как правильно справиться с проблемой, хирургу нужно как можно больше информации
No He'll do it if you ask properly Look, I'm busy now Нет. Он сделает это, если правильно попросить.
Then I stripped off all the terrible paint and lacquer - people really don't know how to finish wood properly - and I made it into this frame for you in the event that you and I ever... Потом я соскоблил всё жуткую краску и лак - люди правда не знают, как правильно обрабатывать дерево - и сделал из неё для тебя рамку на случай, если мы когда-нибудь...
He knows how to speak now, he just doesn't know how to speak properly. Он уже умеет говорить, но не знает, как говорить правильно.
Come on, Sarah, I want a chance to do this properly, okay? Ну же, Сара, дай мне шанс сделать всё правильно.
Reporting of relevant and comparable indicators will enhance the transparency of enterprises, thus enabling shareholders and other stakeholders to properly evaluate enterprise performance in the broader context of sustainable development. Представление актуальных и сопоставимых показателей повышает прозрачность деятельности предприятия и тем самым позволяет акционерам и другим заинтересованным сторонам правильно оценивать результаты работы предприятия в более широком контексте устойчивого развития.