| This database will allow tracking down every detainee and/or convicted prisoner within the penitentiary system, as well as within the probation system. | Эта база данных будет способствовать обнаружению каждого задержанного лица и/или осужденного заключенного в рамках пенитенциарной системы, а также в системе пробации. |
| In 2003, the area allocated to each prisoner had been set at 4 square metres. | В 2003 году была введена норма четыре квадратных метра для каждого заключенного. |
| Keeping the prisoner in contact with his family ranks among the most important tasks. | К числу наиважнейших задач относится обеспечение контактов заключенного с его семьей. |
| It is intended to cover matters such as the reasonable use of force to restrain a violent prisoner. | Этот раздел охватывает такие вопросы, как разумное применение силы для нейтрализации агрессивного заключенного. |
| An incorrect assessment of the prisoner's state of health could then have tragic consequences. | Поэтому неверная оценка состояния здоровья заключенного может обернуться трагическими последствиями. |
| What the prisoner earned was not sufficient to cover the costs of detention and imprisonment, or alimony payments etc. | Заработка заключенного недостаточно для покрытия расходов по его задержанию и тюремному заключению для выплат алиментов и т.д. |
| The constitutional text also ensures that the prisoner has the right to identification of those responsible for his/her arrest and police interrogation. | Конституцией гарантируется также право заключенного знать, кто производит его арест и проводит полицейский допрос. |
| Several delegations noted that early release and parole depended on several criteria, including the conduct of the prisoner. | Ряд делегаций отметили, что досрочное или условное освобождение зависит от ряда критериев, в том числе поведения заключенного. |
| The penalties could be reviewed and were applied after the Board had heard the prisoner's point of view. | Наказание может быть пересмотрено и вступает в силу после того, как Совет заслушает соответствующего заключенного. |
| Article 218 authorized the prisoner to appeal against the Board's decision to the Directorate-General for Social Rehabilitation. | Статья 218 наделяет заключенного правом обжаловать решение Совета в Главное управление социальной реабилитации. |
| The Minister for Justice may authorize the release of any prisoner prior to the completion of his or her sentence. | Министерство юстиции может разрешить освобождение любого заключенного до отбытия им своего приговора. |
| They are applied to any prisoner who has been designated as being at "exceptional high risk" of escape. | Такая практика применяется в отношении любого заключенного, который считается "весьма склонным" к побегу. |
| At this stage of State custody, the responsibility for the prisoner shifts from the policing authorities to the correctional authorities. | На данном этапе государственного попечения ответственность за заключенного переходит от органов полиции к администрации исправительных заведений. |
| The prisoner stated that he had not slept for two days, and that he was being persecuted by voices. | По утверждению заключенного, он не спал два дня и его преследуют голоса. |
| Ten days previously, the same doctor had reduced the dosage of the prisoner's medication, at his request. | Десятью днями раньше тот же врач по просьбе самого заключенного уменьшил ему дозировку лекарства. |
| Overcrowding is a threat to prisoner health as it increases the spread of diseases such as scabies and tuberculosis. | Переполненность создает опасность здоровью заключенного, поскольку ведет к распространению таких заболеваний, как чесотка и туберкулез. |
| A prisoner's wish not to avail himself of the opportunity of outdoor exercise must be documented. | Желание заключенного не участвовать в упражнениях на свежем воздухе должно быть оформлено документально. |
| It was reported that the budgetary per capita allowance for daily food provision to each prisoner was 290 F CFA. | Сообщалось, что объем бюджетных расходов на дневной рацион питания для каждого заключенного составляет 290 франков КФА. |
| According to the source, this unjustified restriction of the right of access seriously affected the emotional condition of the prisoner and his mother. | Согласно источнику, это необоснованное ограничение права на посещение в значительной степени сказывается на душевном состоянии заключенного и его матери. |
| The applicants in that case were friends of an awaiting trial prisoner who sought to visit the detainee in prison. | Заявители по этому делу являлись друзьями ожидающего суда заключенного, которые пытались навестить его в тюрьме. |
| The Royal Government has increased the food allowance for each prisoner from 1500 Riels to 2800 Riels per day. | Королевское правительство увеличило продовольственное довольствие для каждого заключенного с 1500 риелей до 2800 риелей в день. |
| International standards state that each prisoner must have enough space. | Согласно международным стандартам на каждого заключенного должно быть отведено достаточное пространство. |
| The level of security for each detainee or prisoner must be based on an individual risk assessment. | Уровень безопасности в отношении каждого находящегося под стражей лица или заключенного должен определяться на основе индивидуальной оценки риска. |
| He was given a prisoner number 20 in Shenzhen First Detention Centre. | В Первом шаньчжэнском центре содержания под стражей ему был присвоен номер заключенного 20. |
| The country's prisons are required to enter all prisoner releases in the Registry as well. | Пенитенциарные учреждения страны должны сообщать в Службу регистрации об освобождении любого заключенного. |