Английский - русский
Перевод слова Prisoner

Перевод prisoner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заключенного (примеров 887)
They had participated in the transport of a prisoner who, during the transport, died of suffocation. Они участвовали в транспортировке заключенного, который во время ее осуществления скончался от удушья.
Chapter 2, section 9, paragraph 2, of the Decree on the Enforcement of Sentences (1974/612) contained a provision to the effect that a letter from a prisoner to a body supervising the operations of the penitentiary was to be delivered at once and uncensored. В пункте 2 статьи 9 главы 2 Указа об исполнении приговоров (1974/612) содержится положение, предусматривающее незамедлительную доставку письма заключенного в орган по надзору за функционированием пенитенциарной системы без какой бы то ни было предварительной цензуры.
In Myanmar, there is a provision in law which is currently used for the purpose of release, against a written pledge by a prisoner that he/she will not engage in political activities. В законодательстве Мьянмы действуют положения, используемые при освобождении, когда от заключенного требуется письменное заверение, что он/она не будут заниматься политической деятельностью.
The construction of self-contained housing units for family visits, i.e., units where a prisoner's family can come and stay together with the prisoner for a three-day period. строительство отдельных жилых помещений для семейных посещений, т.е. помещений, в которых приехавшие члены семьи заключенного могут жить вместе с ним в течение трех дней.
Prisoner's more like it, cherie. Больше похоже на заключенного, милая.
Больше примеров...
Заключённый (примеров 110)
Like a prisoner, like a madman in his cell. Как заключённый, как сумасшедший в своей камере.
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale. Он заключённый, как Иона внутри кита.
The prisoner has refused confession and is to die unshriven. Заключённый отказался каяться, он умрёт без причастия.
Was that Prisoner Zero? Это был Заключённый 0?
But so's Prisoner Zero. И Заключённый 0 тоже.
Больше примеров...
Плен (примеров 374)
In the meantime, Dobrynya Nikitich collects tribute from the khan with a fight and rescues the previously taken prisoner Yelisey. Тем временем Добрыня с боем собирает дань с хана и спасает ранее взятого в плен Елисея.
A 100 Uzbek deserters from the German Army, who were serving in the UPA forces were taken prisoner and went over to the Soviet partisans. 100 узбекских коллаборационистов из немецкой армии, служивших в силах УПА, попали в плен и перешли к советским партизанам.
In reply to a question concerning a Netherlands national taken prisoner at Knin and later tried and shot, they said that the person was of Croatian origin, that he had enlisted voluntarily in the HV, married and been granted Croatian citizenship. На вопрос о случае гражданина Нидерландов, которого захватили в плен в Книне, судили и расстреляли, последовал ответ, что он был хорватского происхождения, вступил в ряды хорватской армии в качестве добровольца, женился и получил хорватское гражданство.
Samuel de Champlain was taken prisoner and there followed the bankruptcy of the Company of One Hundred Associates. Самюэля де Шамплена взяли в плен, а Компания ста акционеров разорилась.
Crescia was dismounted and taken prisoner by Lord Willoughby, while Gonzaga, not wearing his close helmet, received a serious slash in the neck and fell from his horse. Крешия был ранен и взят в плен лордом Уиллоуби, в то время как Гонзага, не носивший шлем, получил серьезное ранение в шею и упал с лошади.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 590)
Well, we won't keep you prisoner much longer. Что ж, не будем держать вас здесь, как заключенных.
The Act places procedural constraints on both the award and the payment of monetary compensation in respect of prisoner claims. В соответствии с этим Законом устанавливаются процедурные ограничения в отношении присуждения и выплаты денежной компенсации в отношении жалоб заключенных.
If, after the governor has given his decision, the prisoner wishes to take the matter further, he will have the opportunity to appeal to the Scottish Prisoners Complaints Commissioner. Если после вынесения начальником своего решения, заключенный желает продолжать отстаивать свои интересы, то у него будет возможность обратиться с апелляцией к комиссару по рассмотрению жалоб заключенных, содержащихся в тюрьмах Шотландии.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is currently assisting the Sudan in establishing and using a system for the accurate and reliable recording of prisoner information. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в настоящее время оказывает Судану помощь в создании и использовании системы точной и надежной регистрации информации о заключенных.
Combatant vetting, grievance resolution and prisoner release mechanisms should not be used to circumvent the criminal law and procedure, but to reaffirm the need to strengthen the rule of law and judicial institutions; Механизмы проверки комбатантов, урегулирования жалоб и освобождения заключенных должны использоваться не для обхода уголовного-процессуального законодательства, а для дополнительного подтверждения необходимости укрепления правопорядка и судебных органов;
Больше примеров...
Пленник (примеров 165)
Casey, a prisoner has escaped in Castle, and we're trapped in cell six. Кейси, пленник сбежал в Убежище. и мы заперты в камере шесть.
He had a prisoner with him, a young native boy, Kitchi. С ним был пленник, мальчишка-индеец, Китчи.
Our one-time king, Henry, and now, our prisoner. Наш старый король, Генрих, теперь пленник!
I'm your prisoner, I've got to follow you. Я ваш пленник, и вы должны за мной присматривать!
And if the bus is going to stop and it's three yards away from the bus stop, you're just a prisoner. И если автобус остановится в трех метрах от автобусной остановки, вы просто пленник.
Больше примеров...
Заключенным (примеров 263)
The complexity of a job performed by a prisoner is determined on the basis of the National Classification of Occupations. Сложность работы, выполняемой заключенным, определяется на основе документа "Общенациональная классификация специальностей".
He will be just one of many soldiers in my army... or a prisoner in my stockade. Он будет лишь одним из немногих солдат моей армии... или заключенным в моей тюрьме.
(a) Strict disciplinary and criminal actions against any prisoner involved in violence against other prisoners or officials; а) применение строгих дисциплинарных и уголовно-правовых мер ко всем заключенным, применяющим насилие, по отношению к другим заключенным или сотрудникам;
This year, unlike his two last visits, despite his repeated requests, the Special Rapporteur was not permitted to see any prisoner either in Insein Prison or in Myitkyina Jail. В отличие от двух последних визитов в этом году Специальному докладчику, несмотря на его многочисленные просьбы, не было разрешено встретиться ни с одним заключенным в тюрьмах в Инсейне или Мьичине.
Standard E1.2.1 requires that detention facilities provide the following minimum conditions for prisoners: sufficient lighting; circulation of air in accordance with local public health standards; and a bed and bedding for each prisoner held in excess of eight hours. Стандарт Е1.2.1 требует, чтобы в местах лишения свободы заключенным были обеспечены следующие минимальные условия: достаточное освещение; вентиляция в соответствии с местными нормами государственного здравоохранения; а также кровать и постельные принадлежности для каждого заключенного, содержащегося под стражей более восьми часов.
Больше примеров...
Узник (примеров 80)
Tied up or dressed up, she's a prisoner. Закованная или закутанная, она все равно узник.
We should not forget that the jailer and his prisoner remain locked up for most of the day behind the same walls and without hope. Нам не следует забывать того, что тюремщик и его узник остаются взаперти большую часть дня внутри одних и тех же стен, будучи лишенными надежды.
Comprising representatives of government departments, civil society organizations and major political parties, the committee will seek to define the term "prisoner of conscience" and provide a coordinated framework for the scrutiny and release of the remaining political prisoners. Этот Комитет, состоящий из представителей правительственных департаментов, организаций гражданского общества и главных политических партий, будет стремиться дать определение термину "узник совести" и представит согласованный документ для изучения дел и освобождения оставшихся политических заключенных в стране.
And why am I a prisoner? И почему я узник?
The film version of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was released on 4 June 2004, directed by Alfonso Cuarón. 4 июня 2004 года вышел фильм «Гарри Поттер и узник Азкабана» режиссёра Альфонсо Куарона.
Больше примеров...
Пленный (примеров 19)
The prisoner, Jack Celliers, a Major in the British army... parachuted with four men into... the Banten Valley. Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине.
Ahmed Abbas - is that the prisoner or the son? Ахмед Аббас - это пленный или его сын?
The prisoner was set at liberty. Пленный был отпущен на свободу.
Where are you keeping your other prisoner? А где второй пленный?
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
Больше примеров...
Заключенному (примеров 152)
Failure to provide a prisoner a meal at a normally scheduled mealtime; невыдача заключенному еды в обычно установленный для кормления срок;
The Special Rapporteur learned of one case where a prisoner had more than 10 years added to his initial term. Специальный докладчик узнал о случае, когда одному заключенному продлили первоначальный тюремный срок более чем на 10 лет.
4.5 The State party draws attention to the domestic courts' thorough examination of the facts, especially the medical care received by the prisoner, which cannot be challenged as unreasonable or arbitrary. 4.5 Государство-участник обращает внимание на всестороннее изучение национальными судами фактов, особенно касавшихся оказывавшейся заключенному медицинской помощи, которое нельзя оспаривать на том основании, что оно было неразумным или произвольным.
Headmistress to see the prisoner, constable. Директриса к заключенному, констебль.
The remark was also made that control by the Court was necessary to prevent national law being used, for example, to reduce a sentence imposed on a prisoner by the Court. Было высказано также замечание о том, что необходим контроль со стороны Суда в целях недопущения использования национального законодательства, например, для уменьшения наказания, назначенного заключенному в приговоре Суда.
Больше примеров...
Пленница (примеров 74)
For one thing, I'm their prisoner. По одной причине - я их пленница.
Am I a guest or a prisoner? Я гостья или пленница?
I've been a prisoner ever since. С тех пор я пленница.
I'm a prisoner in my own house. Я пленница в своем доме.
I'm not some kind of prisoner you can just lock up any time you feel like taking off. Я тебе не пленница, чтобы меня запирать, когда тебе вздумается прогуляться.
Больше примеров...
Заключенными (примеров 127)
A prisoner management course and a general prison health course were conducted in Juba for 27 prison medical staff. В Джубе был проведен курс по обращению с заключенными и общий курс по вопросам здравоохранения в тюрьмах для 27 тюремных медицинских работников.
Even in cases when a prisoner's contact with other prisoners is restricted by a court decision, the remand prison can arrange work, education and physical activities on an individual basis. Даже в тех случаях, когда контакты заключенного с другими заключенными ограничены по решению суда, администрация следственной тюрьмы может на индивидуальной основе обеспечивать возможности для работы, образования и физических занятий.
Section 58(3)(a) of the Act states that a direction to segregate must be revoked by the prison manager if there ceases to be any justification for continuing to restrict or deny the opportunity of the prisoner to associate with other prisoners. раздела 58(3) закона говорится, что решение об изоляции должно аннулироваться директором тюрьмы, если исчезает основание для дальнейшего ограничения или лишения заключенного возможности общаться с другими заключенными.
As part of this initiative, critical policy awareness presentations were made to law enforcement supervisory staff in respect to prisoner care and control, and prisoner transportation. В ходе этой инициативы руководящему составу правоохранительных органов читались лекции с целью повышения информированности об основных политических мерах, касающихся обеспечения надзора и контроля за заключенными и вопросов транспортировки заключенных.
The director also spoke of the system of prisoner self-management, indicating that cautions could be given out by prisoners for minor matters, but no disciplinary sanctions. Наряду с этим начальник тюрьмы дал пояснения относительно системы самоуправления заключенных, указав, что в случаях мелких проступков заключенными могут даваться заверения без применения дисциплинарных наказаний.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 21)
Every prisoner is entitled to personal security. Каждый осужденный имеет право на личную безопасность.
b) Electronic surveillance, in other words house arrest under electronic surveillance: the prisoner is not incarcerated but his freedom to come and go is supervised according to a timetable drawn up in advance. Ь) электронное наблюдение, подписка о невыезде с постановкой места жительства под электронный контроль: осужденный не лишается свободы, но его свобода передвижения контролируется на основе заранее установленного графика;
Every convicted prisoner must work at his or her place of detention, as directed by the prison authorities. Каждый осужденный к лишению свободы обязан трудиться там и на той работе, которая определяется администрацией учреждения.
This breakdown does not include the one prisoner condemned to death and the 12 foreign nationals held on various charges. В эту разбивку не включены один заключенный, осужденный на смертную казнь, и 12 иностранных граждан, задерживаемых по различным обвинениям.
The condemned prisoner shall be kept in solitary confinement; communication with other prisoners is forbidden. Осужденный на смертную казнь содержится в одиночнй камере; ему запрещены контакты с другими заключенными.
Больше примеров...
Задержанный (примеров 26)
Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. Свидетели заявили Специальному комитету о том, что задержанный может подвергнуться одиночному заключению на срок до восьми месяцев без суда.
Why is this prisoner sitting alone in a squad car in the Sally port? Почему этот задержанный сидит один в патрульной машине у выездных ворот?
For their part the accused have the right to designate a defence counsel, who alone is authorised to intervene from the time that the prisoner makes clear his wishes in the presence of the representative of the Public Prosecutor's Office. Со своей стороны обвиняемые имеют право назначать собственного адвоката, который приступает к своим обязанностям с момента, когда задержанный делает об этом заявление в присутствии представителя прокуратуры.
If one of the deputy sheriffs goes too far, the prisoner comes to me! Если один из моих людей плохо обращается с задержанным, задержанный мне об этом говорит.
Under article 107 of the said Code, every detainee or prisoner has the right to submit to the prison governor, at any time, a written or verbal complaint for transmission to the Department of Public Prosecutions. Согласно положениям статьи 107 этого кодекса каждый задержанный или заключенный имеет право в любое время представить начальнику тюрьмы письменную или устную жалобу для передачи в Государственную прокуратуру.
Больше примеров...
Заключенные (примеров 89)
A prisoner who is sick would prefer not to ask for anything for fear of getting worse because of the treatment he would get, whether on purpose or otherwise. Заключенные, нуждающиеся в медицинской помощи, предпочитают не обращаться к тюремным врачам, опасаясь, что их состояние еще более ухудшится в результате той помощи, которая им будет оказана, преднамеренно или исходя из иных побуждений.
Prisoners' grievances included alleged improper implementation and limited scope of programmes for prisoner release and sentence reduction, severe overcrowding, and sentence inconsistencies. On 3 November, President Ghani visited the Kabul Detention Centre to undertake a further assessment of prisoners' rights and detention conditions. Заключенные жаловались на ненадлежащее осуществление и ограниченность сферы действия программ освобождения заключенных и уменьшения срока наказания, крайнюю переполненность тюрем и непоследовательность приговоров. З ноября президент Гани посетил кабульский центр содержания под стражей для проведения дальнейшей оценки соблюдения прав заключенных и условий содержания.
The leading prisoners assigned to this function knocked on the inner door and called out the name of the prisoner who had been delivered and the door was then briefly opened to allow the prisoner to pass through. Заключенные, выполнявшие функции по сопровождению, стучали во внутреннюю дверь и называли имя доставленного заключенного, после чего дверь на мгновение открывалась для прохода заключенного.
In most parts of the country detention conditions are deplorable and escape is the prisoner's only chance of survival. В большинстве районов страны заключенные содержатся в невыносимых условиях и побег из тюрьмы является единственной возможностью остаться в живых.
(e) person awaiting trial or remanded in custody, and as far as possible no person awaiting trial or so remanded shall be detained in the same part of any prison as any other prisoner . ё) лиц, ожидающих суда или вновь взятых под стражу для дальнейшего расследования, и по мере возможности ни одно лицо, ожидающее суда или таким образом возвращенное под стражу, не должно содержаться в той же части тюрьмы, в которой содержатся другие заключенные .
Больше примеров...
Узница (примеров 13)
Yesterday a woman prisoner was caught lifting boots from the store Вчера одна узница была поймана, когда выносила туфли со склада.
She is held prisoner here by a rich but crazy monster. Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли.
The prisoner you aided in escape... she moved on from this realm. Узница, которой ты помог сбежать... отправилась в лучший мир.
A prisoner of what happened. Узница того, что случилось
You made a squawk around here about your being a prisoner. Ты плакалась, что чувствуешь себя словно узница.
Больше примеров...
Арестант (примеров 6)
"Guard, prisoner," they're just words. "Тюремщик, арестант" - просто слова.
Am I a guest or prisoner? Я гость или арестант?
Your prisoner, Leedy. Ваш арестант, Лиди.
Prisoner and escort, forward! Арестант и конвой, вперед!
If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии.
Больше примеров...