| A prisoner he warned would not be returning. | Заключенного, который не вернется, как он предупредил. |
| If the presence of a prisoner constituted a threat to prison order and security, the governor could transfer the prisoner concerned to a different facility. | Если присутствие того или иного заключенного представляет собой угрозу для порядка и безопасности в учреждении, начальник может распорядиться о его переводе в другое учреждение. |
| You stole a prisoner from them? | Так ты украл этого заключенного у них? |
| It infringes the child's right to an open future and binds that child as a genetic prisoner of another person's genome. | Оно нарушает право ребенка на открытое будущее и привязывает этого ребенка как "генетического заключенного" к геному другого человека. |
| With regard to medical care for prisoners, she noted that every prison had a full-time doctor who could recommend the transfer of a prisoner to a hospital, if necessary. | В отношении медицинского обслуживания заключенных, она говорит, что в каждой тюрьме есть штатный врач, который в случае необходимости может рекомендовать перевод заключенного в лечебницу. |
| And then the next thing, a prisoner has been shot. | И что дальше - заключённый был застрелен. |
| That's what our prisoner alien meant by... | Вот про что заключённый пришелец сказал... |
| Unless Prisoner Zero escaped through here. | Разве что Заключённый 0 сбежал сюда. |
| I'm guessing the prisoner didn't stick around. | Я так понимаю, заключённый здесь не задержался. |
| But so's Prisoner Zero. | И Заключённый 0 тоже. |
| I was captured by the Cheyenne and held prisoner! | Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного. |
| Following the French defeat at the Battle of Agincourt on 25 October 1415, Charles was taken prisoner by the English. | После поражения французов в битве при Азенкуре 25 октября 1415 года, англичане взяли в плен Карла. |
| The news of the fight spread quickly, and throughout Kiev Volunteers began to disarm and take prisoner Ukrainian units. | По всему Киеву добровольцы начали разоружать и брать в плен украинские части. |
| With a red kerchief, Burnham signaled the soldiers to turn back, but the column paid no attention and plodded steadily on into the ambush, while Burnham was at once taken prisoner. | Красным платком он подал солдатам сигнал, но колонна не обратила внимания и продолжала шагать, в то время как сам Бёрнхем попал в плен. |
| The outpost in Beit Yahoun compound belonging to the SLA was overrun and one SLA soldier was taken prisoner. | Форпост АЮЛ Бейт-Ягун был захвачен, а один солдат АЮЛ взят в плен. |
| It was the understanding of the Bosnian authorities that a court case concerning the sixth prisoner was pending. | Насколько понимают боснийские власти, дело о шести заключенных находится на рассмотрении суда. |
| Some are imprisoned on the unusual charge of coming to the aid of a prisoner. | Помимо этого, ряд заключенных содержится под стражей на основании абсурдного обвинения в оказании помощи задержанным лицам. |
| In response to a question about the use of audio and video recording made during investigations and questioning, he said that prisoner interrogations were often videotaped, as were investigations at the crime scene. | Отвечая на вопрос об использовании аудио- и видеозаписи в ходе расследований и допросов, он говорит, что видеозапись допросов заключенных ведется часто, как и видеозапись осмотров мест преступлений. |
| In Northern Ireland, the Prisoner Escort Group is an integral part of the Prison Service, providing both an escorting service and a reserve of staff for handling emergencies. | В Северной Ирландии группа конвоирования заключенных является составной частью Службы тюрем; сотрудники группы обеспечивают конвоирование и являются резервным персоналом на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. |
| Mr. Bruni asked whether the audit carried out in the wake of a prisoner revolt in January 2013 in protest of abominable prison conditions in Aleg prison had led to improvements. | Г-н Бруни спрашивает, были ли произведены необходимые улучшения по итогам проверки, проведенной после бунта заключенных в январе 2013 года в знак протеста против неудовлетворительных условий содержания в тюрьме Алега. |
| I saw that prisoner shoot you down. | Я видел, как пленник тебя застрелил. |
| He had a prisoner with him, a young native boy, Kitchi. | С ним был пленник, мальчишка-индеец, Китчи. |
| My prisoner, my interrogation. | Мой пленник, мой допрос. |
| But I'm a prisoner too. | Я и сам теперь пленник. |
| You're definitely a prisoner. | Ты и есть пленник. |
| Tyrus was a model prisoner, released on parole five months ago, serving only three years. | Тайрус был образцовым заключенным, освобожден условно-досрочно пять месяцев назад, отсидел всего три года. |
| You was a prisoner before you got here... | Вы были заключенным до того, как попали сюда. |
| There was a fight with another prisoner. | Он подрался с другим заключенным. |
| He was named by another prisoner. | Он был назван другим заключенным |
| Standard E1.2.1 requires that detention facilities provide the following minimum conditions for prisoners: sufficient lighting; circulation of air in accordance with local public health standards; and a bed and bedding for each prisoner held in excess of eight hours. | Стандарт Е1.2.1 требует, чтобы в местах лишения свободы заключенным были обеспечены следующие минимальные условия: достаточное освещение; вентиляция в соответствии с местными нормами государственного здравоохранения; а также кровать и постельные принадлежности для каждого заключенного, содержащегося под стражей более восьми часов. |
| I knew the prisoner was her father. | Я знаю узник был её отцом. |
| He's our prisoner. | Он - наш узник. |
| A prisoner of conscience and in poor health, he faced delays to necessary medical treatment. | Мансур Оссанлу - узник совести. Он жаловался на плохое здоровье, но власти медлили с оказанием необходимой ему медицинской помощи. |
| Those convicted included journalist Abdul Karim al-Khaiwani, a prisoner of conscience sentenced to a six-year prison term; he was released in September under a presidential pardon. | Среди осуждённых был узник совести - журналист Абдель Карим аль-Хайвани, получивший шесть лет тюрьмы. В сентябре он был помилован президентом и освобождён. |
| Prisoner of conscience Saleh Kamrani, a lawyer and human rights defender, was detained in Evin Prison between August and December. | С августа по декабрь в тюрьме «Эвин» находился узник совести - адвокат-правозащитник Салех Камрани. |
| This isn't a kidnapping; Mark is a prisoner. | Марк не заложник, он пленный. |
| Delplanque was awarded the medal in 1959, for saving the life of a fellow soldier who was being attacked by a prisoner - an Algerian. | Дельпланк был награждён в 1959 году медалью за спасение жизни товарища по оружию, на которого напал пленный - Алжирец. |
| You may serve Moloch... and outside these walls you may be one of the Four Horsemen from the Book of Revelation, but now... you are nothing but a prisoner. | Ты, возможно, служишь Молоху... за пределами этих стен ты можешь быть одним из Четырех Всадников из Книги Откровений, но здесь... ты не больше чем пленный. |
| The prisoner was set at liberty. | Пленный был отпущен на свободу. |
| The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. | Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина. |
| Every prisoner is offered the necessary psychological and social help. | Каждому заключенному предоставляется возможность получить необходимую психологическую и социальную помощь. |
| (b) visit every part of the prison and see every prisoner in confinement; | Ь) требовать доступа в любую часть тюрьмы и к любому заключенному; |
| District Attorney Garrison to see Prisoner 5388. | Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388. |
| The gist of the judicial recommendation on tariff is now disclosed to the prisoner. | Теперь заключенному сообщается о сути судебной рекомендации по вопросу об обязательном сроке. |
| See section 24 of the Enforcement of Sentences Act: "(1) A prisoner who shows his cooperation in achieving the purposes of his sentence, shall upon his request be granted appropriate privileges. | Заключенному, который демонстрирует желание к сотрудничеству в достижение целей его наказания, предоставляются по его просьбе соответствующие привилегии. |
| Listen, even if I am your prisoner: | Послушай, даже если я твоя пленница: |
| That doesn't make me your prisoner! | Тем не менее я не пленница! |
| Am I a guest or a prisoner? | Я гостья или пленница? |
| Which leads us to believe she's now Concini's prisoner. | Несомненно, она пленница Кончини. |
| You're not our prisoner. | Ты не пленница, маленькая леди. |
| Provision should be made for some form of communication channel between the international criminal court and the prisoner. | Необходимо предусмотреть создание какого-то канала связи между международным уголовным судом и заключенными. |
| As part of the investigation, the Procurator Fiscal will see in private the prisoner making the complaint. | В рамках таких расследований прокурор встречается наедине с подавшими жалобы заключенными. |
| The State party should take appropriate steps to ensure that any act of ill-treatment committed against a prisoner is duly investigated, prosecuted and punished. | Государству-участнику следует принять соответствующие меры для обеспечения должного расследования любых актов жестокого обращения с заключенными и судебного преследования и наказания виновных. |
| The Government of Southern Sudan Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on its operational requirements and compliance with the Interim Constitution and international standards in prison and prisoner management | правительством Южного Судана, Министерством юстиции и конституционного развития по вопросу об их оперативных потребностях, выполнении положений временной конституции и международных стандартов управления пенитенциарными учреждениями и обращения с заключенными |
| According to ISNA, Mr. Dana was charged with "illegal membership in a Writers' Association, preparation of press releases for seditionists, statements against the regime, interviews with the BBC and VOA, and accusing the Islamic Republic of prisoner abuse". | По данным Студенческого новостного агентства Ирана, г-н Дана был обвинен в «незаконном членстве в ассоциации писателей», подготовке пресс-релизов для подстрекателей, заявлений против режима, интервью с Би-Би-Си и «ВОА» и обвинениях Исламской Республики в жестоком обращении с заключенными. |
| The prisoner has the right to legal advice provided by a legal counsel. | Осужденный имеет право на юридическую консультацию со стороны адвоката. |
| The prisoner had apparently been beaten and was placed in the maximum security cells without being given the medical attention required. | Сообщается, что осужденный был избит и был помещен в штрафной изолятор, при этом ему не было оказано необходимой медицинской помощи. |
| Generally speaking, jurisprudence varied in such cases, and the issue of whether the prisoner should or should not be able to consult his file was the subject of lively debate in Jamaica. | В целом судебная практика в связи с такими делами различается, и вопрос о том, должен ли осужденный иметь доступ к своему досье, живо обсуждается в стране. |
| Every convicted prisoner must work at his or her place of detention, as directed by the prison authorities. | Каждый осужденный к лишению свободы обязан трудиться там и на той работе, которая определяется администрацией учреждения. |
| Every convicted prisoner, and every unconvicted criminal prisoner, shall be carefully searched before and after an interview. | Каждый осужденный заключенный и каждый неосужденный заключенный, обвиняемый в совершении уголовного преступления, подлежит тщательному обыску до и после свидания . |
| Ray Campbell was killed by another prisoner in police custody. | Рэя Кембелла убил другой задержанный полицией. |
| As of right now your prisoner is to be remanded | С этой минуты задержанный должен быть передан |
| Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. | Свидетели заявили Специальному комитету о том, что задержанный может подвергнуться одиночному заключению на срок до восьми месяцев без суда. |
| No, no, that's the prisoner! | Нет, нет, это задержанный! |
| The prisoner you brought in, Devereaux... | Задержанный, которого ты доставил, Деверо он пропал. |
| He would also like to know what was the maximum time limit during which a prisoner could be placed in a punishment cell or in solitary confinement. | ЗЗ. Кроме того, г-н Расмуссен хотел бы знать, какое максимальное количество раз заключенные могут помещаться в карцер или одиночную камеру. |
| The power to control inmates' movements can be used to disrupt particular circumstances in which inmates attempt to become prisoner authorities, dominating and coercing fellow prisoners. | Полномочия на контроль за перемещениями заключенных можно использовать для предотвращения возникновения определенных обстоятельств, в которых заключенные могут попытаться стать тюремными авторитетами, доминирующими над другими заключенными. |
| On the other hand, where prisoners are undergoing such punishment, they remain entitled to medical care and the doctor has a duty to inform the prison director if he or she sees clinical evidence that the prisoner's health is deteriorating as a result of the punishment. | С другой стороны, в тех случаях, когда заключенные подвержены такому наказанию, за ними все равно сохраняется право на медицинское обслуживание, и врач обязан информировать директора пенитенциарного учреждения, если он видит клинические признаки того, что в результате наказания здоровье заключенного ухудшается. |
| (e) person awaiting trial or remanded in custody, and as far as possible no person awaiting trial or so remanded shall be detained in the same part of any prison as any other prisoner . | ё) лиц, ожидающих суда или вновь взятых под стражу для дальнейшего расследования, и по мере возможности ни одно лицо, ожидающее суда или таким образом возвращенное под стражу, не должно содержаться в той же части тюрьмы, в которой содержатся другие заключенные . |
| Under the Prison Act, the arrangement whereby a prisoner went out to work for a private company required his or her consent, but the law implementing that provision had not yet been enacted, because some prison authorities thought that consent might be unreasonably withheld. | В соответствии с Законом о тюрьмах работа заключенного на ту или иную частную компанию требует согласия заключенного, однако Закон, предусматривающий это положение, еще не принят, поскольку администрация некоторых тюрем считает, что заключенные могут отказываться от такой работы, не обосновывая свой отказ. |
| Yesterday a woman prisoner was caught lifting boots from the store | Вчера одна узница была поймана, когда выносила туфли со склада. |
| She is held prisoner here by a rich but crazy monster. | Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли. |
| So, what, I'm a prisoner here? | Так что, я здесь узница? |
| I'm not your guest, I am your prisoner. | Я не ваша гостья, я ваша узница. |
| A prisoner of what happened. | Узница того, что случилось |
| "Guard, prisoner," they're just words. | "Тюремщик, арестант" - просто слова. |
| Am I a guest or prisoner? | Я гость или арестант? |
| Your prisoner, Leedy. | Ваш арестант, Лиди. |
| Prisoner secured, sir. | Арестант надежно закреплен, сэр. |
| If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. | Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии. |