Английский - русский
Перевод слова Prisoner

Перевод prisoner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заключенного (примеров 887)
As of 1 January 2012, personal space per prisoner was increased from 3 square metres to 4 square metres. С 1 января 2012 года размер площади в камере на каждого заключенного был увеличен с 3 до 4 кв. метров.
The SPT requests the Paraguayan authorities to keep it informed of the development and implementation of these plans and recommends that they be implemented without further delay so that the right of every prisoner to a separate bed and individual and sufficient bedding is guaranteed. Подкомитет по предупреждению пыток просит власти Парагвая информировать его относительно реализации упомянутых планов и рекомендует выполнить эти планы как можно скорее, с тем чтобы было гарантировано право каждого заключенного на отдельную койку и отдельные и достаточные спальные принадлежности.
Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention осуждение к превентивному заключению; обратная сила режима назначения наказания; реабилитация заключенного, находящегося в предварительном заключении
Wherever possible, account is taken of the age and educational level of the prisoner as well as of the duration of the sentence, everything being taken in its mutual context. По мере возможности принимается во внимание также возраст и уровень образования заключенного, а также срок наказания, все это рассматривается в каждом случае во взаимном контексте.
Lucky enough that Cadmus was moving their most valuable prisoner, a guy that the DEO has been unable to find for over 15 years? Настолько, чтобы Кадмус перевозил своего самого ценного заключенного, парня, которого ДЭО не могли найти более 15 лет?
Больше примеров...
Заключённый (примеров 110)
The blanket protest began on 14 September 1976 when newly convicted prisoner Kieran Nugent refused to wear prison uniform. Одеяльный протест начался 14 сентября 1976 года, когда новоприбывший заключённый Киран Нугент (Kieran Nugent) отказался носить тюремную форму.
A prisoner in my own hotel suite. Я здесь... заключённый в своём собственном номере.
A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun. Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
As one CMU prisoner said, "We're not being tortured here, except psychologically." Один заключённый CMU сказал: «Здесь нас мучают не физически, а психологически».
Was that Prisoner Zero? Это был Заключённый 0?
Больше примеров...
Плен (примеров 374)
If he was a prisoner, I just had to help him somehow. Раз мой повелитель попал в плен, я должна была как-то помочь ему.
You mean they could have been taken prisoner? Ты хочешь сказать, что они могли попасть в плен?
The leader of the French army, Jean de Hangest, was also captured, and taken prisoner to Antwerp. Командир французской армии Адриан де Анжест также был захвачен в плен и отправлен в Антверпен.
Some mercenaries were captured and taken prisoner, including combatants holding Sudanese nationality. Наемники, среди которых оказались комбатанты-суданцы, были взяты в плен.
Thirteen French ambulance drivers, who tried to make their way to Salonika via a rough track by Doiran, were ambushed by the Bulgarians, their cars taken, and all killed or taken prisoner. 13 французских водителей, которые решили добраться окольным путём в Салоники через Дойран, попали в болгарскую засаду и все были убиты или попали в плен, а их машины захвачены в качестве трофеев.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 590)
I've never done this before - transport a prisoner. Я никогда раньше не перевозила заключенных.
A wealth of jurisprudence has evolved on issues such as prisoner's rights, bonded labor, right to clean environment, right to education and health, and custodial violence. Была наработана масса юридических прецедентов по таким вопросам, как права заключенных, подневольный труд, право на здоровую окружающую среду, право на образование и здоровье, а также насилие в местах содержания под стражей.
As for national human-rights institutions, the State party had made a passing reference in its oral presentation to the Office of the Ombudsman but had said nothing of its jurisdiction (for example, over the armed forces or in handling prisoner complaints) or its activities. Что касается национальных правозащитных институтов, то государство-участник в своем устном выступлении вкратце упомянуло о ведомстве омбудсмена, но ничего на сказало о юрисдикции последнего (например, применительно к вооруженным силам или в полномочиях рассматривать жалобы заключенных) и о его деятельности.
Improper discrimination on the basis of colour, race, nationality, ethnic or national origins or religion is unacceptable, as is any racially abusive or insulting language or behaviour on the part of any member of staff, prisoner or visitor, and neither will be tolerated. Неправомерная дискриминация по признаку цвета кожи, расы, гражданства, этнического или национального происхождения или вероисповедания, не допускается, равно как не допускаются и обидные или оскорбительные расистские высказывания или поведение сотрудников пенитенциарного учреждения, заключенных или посетителей.
Under the revised Imprisonment Act, a prisoner would have the right to request complete or partial separation from other prisoners if he or she had reasonable cause to believe that his or her safety was threatened, or if there was another acceptable reason. В соответствии с пересмотренным Законом о тюремном заключении заключенный будет иметь право ходатайствовать о полном или частичном отделении от других заключенных, если у него есть разумные основания считать, что его безопасность находится под угрозой, или если есть иная убедительная причина.
Больше примеров...
Пленник (примеров 165)
Sir, th-the prisoner's gone. Сэр... пленник сбежал. Что?
He have a prisoner with him? С ним был пленник?
You are the prisoner of the present. Но вы пленник настоящего.
But where is my prisoner? Да, где же мой пленник?
You are now our prisoner. Теперь вы наш пленник.
Больше примеров...
Заключенным (примеров 263)
Master Damian said he felt like a prisoner in his own home. Мастер Дэмиен сказал, что чувствует себя заключенным в собственном доме.
Tyrus was a model prisoner, released on parole five months ago, serving only three years. Тайрус был образцовым заключенным, освобожден условно-досрочно пять месяцев назад, отсидел всего три года.
The United States of America is in this room with you, so you need to watch how you treat the prisoner on American soil. В этой комнате с вами США, поэтому вам нужно следить за тем, как вы обращаетесь с заключенным на американской земле.
Counsel alleges that Mr. Potter has been treated as a "special class of prisoner", indicating that his cumulative sentence makes him one of the longest serving prisoners in New Zealand. Адвокат заявляет, что с г-ном Поттером обращались как с "заключенным особого разряда", указывая, что совокупность его приговоров делает его заключенным с одним из самых больших сроков тюремного заключения в Новой Зеландии.
Tell the court, Mr Oakes, when you met the prisoner Joseph Hamer on that day, it was to complete a transaction. Поведайте суду, мистер Оукс, вы встречались с заключенным Джозефом Хеймером в тот день, чтобы совешить торговую операцию?
Больше примеров...
Узник (примеров 80)
"Former prisoner of the ghetto from Odessa:"Our whole world was restricted by barbed wire"". Бывший узник гетто из Одессы: «Весь наш мир был ограничен колючей проволокой», Одесса Медиа.
Because I'm not the first prisoner here, am I? Ведь я не первый узник, да?
He's our prisoner. Он - наш узник.
Prisoner of conscience Saleh Kamrani, a lawyer and human rights defender, was detained in Evin Prison between August and December. С августа по декабрь в тюрьме «Эвин» находился узник совести - адвокат-правозащитник Салех Камрани.
I think they'll find they're missing a prisoner. Думаю, они обнаружили, что их узник сбежал.
Больше примеров...
Пленный (примеров 19)
Lord Anubis, the Asgard prisoner is gone. Владыка Анубис, пленный Асгарда сбежал.
Ahmed Abbas - is that the prisoner or the son? Ахмед Аббас - это пленный или его сын?
Am not I a prisoner, you knew? Я ведь не пленный.
Move it prisoner, we're losing daylight. Эй! - Шевелись, пленный, солнце уходит.
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
Больше примеров...
Заключенному (примеров 152)
The interval between furloughs may be shortened in order to enable the prisoner to observe religious holidays outside of prison, or for family or medical reasons. Интервал между отпусками может быть сокращен с тем, чтобы позволить заключенному отмечать религиозные праздники вне тюрьмы, либо в интересах семьи или по соображениям медицинского характера.
Application of this measure to a prisoner who is considered dangerous implies that the prisoner has previously been given an opportunity to state his or her views and that he or she is informed in writing of the reasons for solitary confinement. Применение этой меры к заключенному, который считается опасным, предполагает, что этому заключенному была сначала предоставлена возможность высказать свое мнение и что он был письменно информирован о мотивах его помещения в учреждение строгого режима.
Article 847 of the Manual of Egyptian Prisons Working Procedures stipulates that a prisoner found guilty after investigation shall be disciplined in solitary confinement for the period stipulated in the report, provided that this period does not exceed 15 days. Статья 847 Руководства по рабочим процедурам в тюрьмах Египта предусматривает, что заключенному, признанному виновным после проведения расследования, назначается дисциплинарное наказание в виде заключения в одиночную камеру на срок, оговоренный в рапорте, при условии что данный срок не превышает 15 дней.
In case of the critical illness of a near relative, the prisoner should be authorized, whenever circumstances allow, to visit the relative either under escort or alone; В случае смертельно опасного заболевания близкого родственника заключенному следует разрешить, если обстоятельства позволяют сделать это, посетить родственника либо под охраной, либо самостоятельно;
The procedure for the lodging of appeals, and particularly the time limit for the filing of notices of appeal, are carefully explained to every prisoner by the Prison authorities immediately upon admission to prison. Процедура подачи апелляций и, прежде всего, сроки их оформления тщательно разъясняются представителями тюремной администрации каждому заключенному непосредственно после его прибытия в пенитенциарное учреждение.
Больше примеров...
Пленница (примеров 74)
Guard, the prisoner must not communicate with the tin animal. Охрана, пленница не должна общаться с железным животным.
Thoros: You're not our prisoner, little lady. Вы не пленница, маленькая леди.
I thought she was our prisoner. Скорее, наша пленница.
So I'm your prisoner? Ну так что, я твоя пленница?
I feel like a prisoner. Я чувствую себя, как пленница.
Больше примеров...
Заключенными (примеров 127)
Civil action for damages could not be brought by a prisoner for mental or emotional injury suffered in custody, without a prior showing of physical injury. Гражданские иски о возмещении ущерба не могут предъявляться заключенными на основании психического или эмоционального ущерба, причиненного в условиях заключения, если предварительно не установлено наличие физического ущерба.
Whenever violence broke out among prisoners, the prison governor ordered the separate confinement of the prisoner at risk for reasons of safety. В случае вспышки насилия между заключенными начальник пенитенциарного учреждения может приказать изолировать заключенного, чья безопасность находится под угрозой, в целях его защиты.
As indicated in paragraphs 164 to 169 of the CAT Report, on 25 August 2006 a 17-year-old remand prisoner, Liam Ashley, died as a result of injuries sustained while being transported in a van with other prisoners. Как указано в пунктах 164-169 доклада для КПП, 25 августа 2006 года 17-летний Лайэм Эшли, содержавшийся в предварительном заключении, скончался в результате телесных повреждений, причиненных ему во время его транспортировки в тюремном фургоне совместно с другими заключенными.
The director also spoke of the system of prisoner self-management, indicating that cautions could be given out by prisoners for minor matters, but no disciplinary sanctions. Наряду с этим начальник тюрьмы дал пояснения относительно системы самоуправления заключенных, указав, что в случаях мелких проступков заключенными могут даваться заверения без применения дисциплинарных наказаний.
Training of interpersonal skills in relations officer-prisoner and officer-family of the prisoner, conducted by a lecturer-psychologist. обучение навыкам общения между должностными лицами и заключенными, а также между должностными лицами и семьями заключенных, проведенное лектором-психологом.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 21)
The prisoner has the right to legal advice provided by a legal counsel. Осужденный имеет право на юридическую консультацию со стороны адвоката.
Prisoners are assigned to a specific prison or detention regime (closed, ordinary or open) according to criteria established in domestic legislation that are unrelated to whether or not the prisoner is included on the FIES list. Режим тюремного заключения или содержания осужденных (строгий, общий или открытый) определяется в соответствии с критериями, установленными национальным законодательством и никак не связанными с тем, фигурирует ли осужденный в списке ФИЕС.
Article 222-1, which establishes the offence of torture, provides for a penalty of 15 years' rigorous imprisonment subject to an automatic minimum term, meaning that the prisoner must serve half his sentence before becoming eligible for abatement. Статья 222-1, квалифицирующая пытку в качестве преступления, предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок до пятнадцати лет с установлением периода действия особого режима; это означает, что в течение половины срока осужденный не имеет права воспользоваться положениями о смягчении меры наказания.
The condemned prisoner shall be kept in solitary confinement; communication with other prisoners is forbidden. Осужденный на смертную казнь содержится в одиночнй камере; ему запрещены контакты с другими заключенными.
The fact that a condemned prisoner was subjected to the severe regime of death row in a high security prison for six to eight years, notwithstanding psychological and psychiatric services, compounded the problem... Тот факт, что осужденный заключенный находится в тяжелых условиях ожидания смертной казни в тюрьме особо строгого режима в течение шести-восьми лет, пусть даже получая психологическую и психиатрическую помощь, усугубляет данную проблему...
Больше примеров...
Задержанный (примеров 26)
One prisoner gets so paranoid the other will flip, they both race to flip. Один задержанный параноит, что второй сломается, и они оба наперегонки ломаются.
It is the Borg prisoner and Commander Data. Это задержанный Борг и Коммандер Дейта.
Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. Свидетели заявили Специальному комитету о том, что задержанный может подвергнуться одиночному заключению на срок до восьми месяцев без суда.
The emergency legislation allowed a prisoner to be held incommunicado for up to seven days, creating an unacceptable situation for immigrants in particular, who were sometimes held under inhuman conditions. Согласно чрезвычайному законодательству задержанный может содержаться в изоляции до семи дней, что делает невыносимым положение таких лиц, и особенно иммигрантов, подчас содержащихся в бесчеловечных условиях.
So far each detainee or prisoner could have addressed to the Institution of Ombudsman of BiH without obstacles, while application forms for the Ombudsman were available in all 14 correctional institutions. До настоящего времени каждый задержанный или заключенный мог беспрепятственно обращаться в Бюро Омбудсмена по правам человека БиГ, а бланки жалоб для направления в Бюро Омбудсмена имелись во всех 14 исправительных учреждениях.
Больше примеров...
Заключенные (примеров 89)
Each prison has up to 20 isolation cells where the prisoner is kept alone, in a very small room of two metres by one and a half metres. Каждая тюрьма имеет до 20 одиночных камер, где заключенные содержатся в изоляции в очень маленьком помещении площадью два метра на полтора.
If a lawyer consents to receive calls, the prisoner may put the lawyer's name on his phone list. В случае согласия адвоката на получение звонков заключенные могут внести фамилию адвоката в список своих телефонных номеров.
Every prisoner is entitled to meet with a member of the State prosecution service who is in the institution in order to lay his complaint before him. Все заключенные имеют право встретиться с находящимся в таком учреждении сотрудником государственной прокуратуры, с тем чтобы изложить ему свои жалобы.
Attentionl Reported prisoner sighting on C deck. Внимание! Заключенные замечены на палубе "С"
Prisoners who were kept apart from their inmates must be examined by a doctor if necessary and a medical examination must always be conducted whenever a prisoner had been kept continuously separate from other inmates for a period of one month. Подлежащие изоляции заключенные должны быть осмотрены врачом, если это необходимо, причем медицинское освидетельствование проводится в обязательном порядке в тех случаях, когда заключенный содержится в изоляции от других заключенных в течение одного месяца.
Больше примеров...
Узница (примеров 13)
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm. Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
So, what, I'm a prisoner here? Так что, я здесь узница?
The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница.
A prisoner of what happened. Узница того, что случилось
Am I to be a prisoner, then? Я что теперь, узница?
Больше примеров...
Арестант (примеров 6)
"Guard, prisoner," they're just words. "Тюремщик, арестант" - просто слова.
Your prisoner, Leedy. Ваш арестант, Лиди.
Prisoner secured, sir. Арестант надежно закреплен, сэр.
Prisoner and escort, forward! Арестант и конвой, вперед!
If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии.
Больше примеров...