Having refused to serve as an interpreter to the tribes, Dunbar is charged with desertion and transported back east as a prisoner. | Отказавшись служить переводчиком, Данбар обвиняется в дезертирстве и отправляется обратно на восток в качестве заключенного. |
It must be highlighted that any lawbreaking - in terms or violence, abuse of authority, or harassment towards any prisoner - is a disciplinary infringement. | Следует подчеркнуть, что любое нарушение закона - насилие, злоупотребление служебным положением или преследование в отношении любого заключенного - является должностным проступком. |
The concerns of family and friends (or lawyers) need to be recorded and factored into all areas of the management of a prisoner's risk profile and well-being. | Озабоченности семьи и друзей (или адвокатов) должны регистрироваться и классифицироваться по всем областям управления профилем риска и состоянием заключенного. |
After the prisoner has been questioned, the Office of the Public Prosecutor may request that the competent court extend his detention in accordance with the law; | после проведения допроса заключенного прокуратура может направить в компетентный суд запрос с просьбой продлить его задержание в соответствии с законом; |
Prisoner entitlements as set out in the Act are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners and there is an expanded complaints system. | Права заключенного, изложенные в этом Законе, соответствуют Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций и создана расширенная система подачи жалоб. |
Like a prisoner, like a madman in his cell. | Как заключённый, как сумасшедший в своей камере. |
The prisoner I was transporting... he started the fire to escape. | Заключённый, которого я перевозила... он устроил пожар, чтобы сбежать. |
Now I expect the prisoner to be in my custody in 24 hours. | А теперь, я хочу, чтобы заключённый был в моём распоряжении в течение суток. |
I think they'll find they're missing a prisoner. | Думаю, там знают, что один заключённый сбёжал. |
Prisoner 111, Asahina, is it? | Заключённый 111, Асахина здесь? |
We only took the commander prisoner yesterday. | Мы только вчера захватили коммандера в плен. |
He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. | Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою. |
Ebba and her daughters were taken prisoner and brought to Stockholm, where they were separated and placed in house arrest. | Эбба и её дочери были взяты в плен и доставлены в Стокгольм, где их разлучили и поместили под домашний арест. |
The Special Rapporteur said that mercenaries could be identified when they were taken prisoner and that their names should be indicated on lists of prisoners or exchanged prisoners. | Специальный докладчик указал, что личность наемников можно установить, когда они попадают в плен, и их имена должны фигурировать в списках заключенных или обменянных пленных. |
After Walter's brother Hugh de Lacy, 1st Earl of Ulster, had taken Meiler FitzHenry prisoner, John in March 1208 acquiesced in giving Walter a new charter for his lands in Meath. | После того, как Гуго де Ласи, граф Ольстер, взял в плен Мейлера Фиц-Генри, Иоанн в марте 1208 года пошел на уступки и сохранил за Уолтером де Ласи его владения в Ирландии. |
The reasons for imprisonment are varied and prisoner profiles complex. | Причины для тюремного заключения являются различными, а структура состава заключенных - сложной. |
For the 2006/07 financial year, prisoner numbers peaked at 1,786 on 6 June 2007. | В 2006/07 финансовом году на 6 июня 2007 года количество заключенных достигло 1786 человек. |
The Committee of Supervision of the prison was informed by the warden of any decision to place a prisoner in the EBA and kept a close watch on the regime applied. | Тюремный комитет по надзору, который надзиратели информируют о всех решениях, касающихся помещения заключенных в карцер, строго следит за режимом содержания этих заключенных. |
If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. | Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток. |
Aiming at creating, maintaining and developing the prisoner's capacities to carry out an activity that might facilitate his/her social rehabilitation, the prison establishment promotes adequate training and professional improvement of prisoners of Decree Law 40/94/M of 25 July). | С целью развития, поддержания и совершенствования профессиональных способностей заключенных в том или ином виде деятельности, который может способствовать их социальной реабилитации, пенитенциарные учреждения поощряют надлежащую профессиональную подготовку и повышение профессиональной квалификации заключенных. |
You are a prisoner because they are being careful. | Ты пленник, потому что они соблюдают осторожность. |
You're as much a prisoner in time as I am. | Вы такой же пленник во времени, как я. |
Sir, I am their prisoner! | Сэр, сэр, я их пленник! |
You know that Dale's death and the prisoner - that's two separate things, right? | Ты же понимаешь, что смерть Дейла и пленник... Две совершенно разные вещи, правда? |
You are the prisoner of the present. | Но вы пленник настоящего. |
The Appeals Tribunal shall inquire into the charge, the punishment imposed, and the grounds for the prisoner's appeal. | Апелляционный трибунал рассматривает предъявленные обвинения, примененные наказания и основания для подачи апелляции заключенным. |
The issue was also raised whether provision should be made for some form of communication channel between the court and the prisoner. | Был также поставлен вопрос о том, следует ли предусмотреть какой-либо канал связи между судом и заключенным. |
What are you doing talking to my prisoner? | Ты что делаешь, разговариваешь с моим заключенным? |
In particular, its role includes drawing up projects designed to help the prisoner in the recovery of their role as parents as a key element of the project of change, through a critical reflection on the effects of their offence in the family sphere. | В частности, его деятельность включает разработку проектов оказания помощи отдельным заключенным в осуществлении их родительской роли, что представляет собой ключевой элемент плана воспитания благодаря критическому переосмыслению заключенными последствий совершенного ими преступления для семьи. |
Later, in a specially made cell, it is revealed that Sven Golly managed to hypnotize Wiggum into thinking he is the actual prisoner and is left locked in the cell before being visited by Loki. | В конце эпизода, в специально изготовленной камере, выясняется, что Свену Голли удалось загипнотизировать Виггама, который считает, что это он является заключенным, оставив его в камере. |
I think I'm the prisoner here, aud... | Мне кажется, что здесь узник я, Одр... |
A prisoner has the right to escape. | Любой узник имеет право на побег, не так ли? |
The masked prisoner died on 19 November 1703 and was buried the next day under the name of "Marchioly". | Узник скончался 19 ноября 1703 года и был похоронен под именем «Marchioly». |
If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? | Если ты узник радости, ты должен бежать к печали? |
In January 2000, Prisoner of Azkaban won the inaugural Whitbread Children's Book of the Year award, though it lost the Book of the Year prize to Seamus Heaney's translation of Beowulf. | В январе 2000 года «Узник Азкабана» выиграл премию Whitbread Awards как «детская книга года», хотя и проиграл в номинации «книга года» переводу «Беовульфа» Шеймуса Хини. |
The prisoner, Jack Celliers, a Major in the British army... parachuted with four men into... the Banten Valley. | Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине. |
A prisoner estimated that during September 2 and 3 the four North Korean battalions fighting Check's battalion had lost 1,000 men. | Пленный показал, что 2 и 3 сентября четыре северокорейских батальона, штурмующих позицию Чека потеряли тысячу человек. |
You may serve Moloch... and outside these walls you may be one of the Four Horsemen from the Book of Revelation, but now... you are nothing but a prisoner. | Ты, возможно, служишь Молоху... за пределами этих стен ты можешь быть одним из Четырех Всадников из Книги Откровений, но здесь... ты не больше чем пленный. |
He certainly doesn't show it,... but no matter how high his spirits,... they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner. | Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный. |
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. | Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина. |
Courts of appeals have held that the physical injury requirement does not prevent a prisoner from obtaining injunctive or declaratory relief. | Апелляционные суды считают, что требование о доказательстве телесного повреждения не запрещает заключенному добиваться судебного запрета или деклараторной защиты. |
Every prisoner shall be provided with a separate bed and clean bedding. | Каждому заключенному должна предоставляться отдельная койка и выдаваться чистое постельное белье. |
In many countries, double occupancy or dormitories were considered better options, provided that sufficient space and privacy were allocated to each prisoner. | Во многих странах более приемлемым вариантом считается использование двухместных или общих камер, если при этом каждому заключенному выделяется достаточно места и создаются условия для уединения. |
As searches are conducted for security reasons only, they should not be done by the physician who is also in charge of providing medical care to the prisoner (WMA-BS*). | Поскольку обыски проводятся исключительно из соображений безопасности, они не должны проводиться врачом, который также отвечает за оказание медицинской помощи заключенному (ВМА-ОТЗ ). |
The Special Rapporteur learned of one case where a prisoner had more than 10 years added to his initial term. | Специальный докладчик узнал о случае, когда одному заключенному продлили первоначальный тюремный срок более чем на 10 лет. |
That's what "prisoner" means. | В этом смысл слова "пленница". |
You're not our prisoner, little lady. | Вы не пленница, юная леди. |
Tenzin thinks I'm his prisoner or one of his kids. | Тензин думает, что я его пленница или его дочь. |
I am dying and my wife is a prisoner of the creature you unleashed upon the world. | Я умираю, а моя жена - пленница создания, которое вы натравили на мир. |
The Captain wants the female prisoner in the Medical Bay. | Капитану нужна пленница в медотсеке. |
Upset by images of graphic prisoner abuse, protestors demanded justice and promised to continue their protests. | Возмущенные изображениями жестокого обращения с заключенными, протестующие потребовали справедливости и пообещали продолжить свои протесты. |
Section 58(3)(a) of the Act states that a direction to segregate must be revoked by the prison manager if there ceases to be any justification for continuing to restrict or deny the opportunity of the prisoner to associate with other prisoners. | раздела 58(3) закона говорится, что решение об изоляции должно аннулироваться директором тюрьмы, если исчезает основание для дальнейшего ограничения или лишения заключенного возможности общаться с другими заключенными. |
Standard E1.4.8 establishes specific booking-in procedures, including the recording of medications taken by the prisoner as well as his or her physical and psychological condition. | Стандарт Е1.4.8 определяет специальные процедуры учета, предусматривающие регистрацию принимаемых заключенными лекарств, а также отметки об их физическом или психологическом состоянии. |
The director also spoke of the system of prisoner self-management, indicating that cautions could be given out by prisoners for minor matters, but no disciplinary sanctions. | Наряду с этим начальник тюрьмы дал пояснения относительно системы самоуправления заключенных, указав, что в случаях мелких проступков заключенными могут даваться заверения без применения дисциплинарных наказаний. |
(c) The requirement that a pregnant prisoner should be treated well, particularly with respect to nutrition, work and sleep, and that the necessary health care should be provided to ensure that this is done (art. 19 of the Prisons Law); | с) требование о том, чтобы с беременными заключенными хорошо обращались, особенно в том, что касается питания, работы и сна, и чтобы для обеспечения этого предоставлялось необходимое медицинское обслуживание (статья 19 Закона о тюрьмах); |
Every prisoner is entitled to personal security. | Каждый осужденный имеет право на личную безопасность. |
A convicted prisoner has the right to be referred to and undergo treatment in private medical institutions. | Осужденный имеет право обратиться за консультацией и лечением в системы платных медицинских услуг. |
Each prisoner, regardless of the extent and type of his or her punishment, receives food rations in accordance with the established standards. | Каждый осужденный, вне зависимости от меры и вида наказания, обеспечивается нормами пайкового довольствия. |
Prisoners are assigned to a specific prison or detention regime (closed, ordinary or open) according to criteria established in domestic legislation that are unrelated to whether or not the prisoner is included on the FIES list. | Режим тюремного заключения или содержания осужденных (строгий, общий или открытый) определяется в соответствии с критериями, установленными национальным законодательством и никак не связанными с тем, фигурирует ли осужденный в списке ФИЕС. |
This breakdown does not include the one prisoner condemned to death and the 12 foreign nationals held on various charges. | В эту разбивку не включены один заключенный, осужденный на смертную казнь, и 12 иностранных граждан, задерживаемых по различным обвинениям. |
No, no, that's the prisoner! | Нет, нет, это задержанный! |
For their part the accused have the right to designate a defence counsel, who alone is authorised to intervene from the time that the prisoner makes clear his wishes in the presence of the representative of the Public Prosecutor's Office. | Со своей стороны обвиняемые имеют право назначать собственного адвоката, который приступает к своим обязанностям с момента, когда задержанный делает об этом заявление в присутствии представителя прокуратуры. |
With respect to police custody, the Constitution stipulated that the prisoner must be brought before a judge beginning in the sixth hour after his arrest and no later than 24 hours thereafter. | В вопросе взятия под стражу Конституция предусматривает, что задержанный должен предстать перед судьей в период, начиная с шестого часа после его задержания и не позже, чем в течение 24 часов после его задержания. |
Every detainee or remand prisoner has the right to complain to the procuratorial bodies or the courts that he has been forced to make a statement. | Каждый задержанный или арестованный имеет право обратиться в органы прокуратуры или суд с заявлением о принуждении его к даче показаний. |
Pursuant to article 19, paragraph 2, of the Tajik Constitution and article 49 of the Code of Criminal Procedure, a detainee or remand prisoner has the right to be assisted by a lawyer as soon as he is placed under arrest. | В соответствии с пунктом 2 статьи 19 Конституции и на основании статьи 49 Уголовно-процессуального кодекса каждый задержанный или заключенный под стражу имеет право пользоваться помощью адвоката с момента фактического задержания. |
Regarding his state of health, the Government replied that he was receiving the requisite health care in the same way as any other prisoner, including having been transferred to a hospital and placed under the supervision of medical specialists. | Касаясь состояния его здоровья, правительство сообщало, что, как и любые другие заключенные, он получает необходимую медицинскую помощь, которая включает его госпитализацию и помещение под наблюдение медицинских специалистов. |
One cell contained pre-trial and convicted adult female prisoners who had been detained for between 1 month and 10 years, as well as one prisoner who was sentenced to death. | В одной из камер изолятора содержались женщины, заключенные под стражу до суда, и осужденные женщины, находившиеся там в течение срока от одного месяца до 10 лет, а также одна заключенная, приговоренная к смертной казни. |
For instance, the Minister of Corrections has issued a directive requiring that all prisoners under the age of 18 who are transported in prisoner transport vehicles be separated from adult prisoners. | Например, Министр по делам исправительных учреждений издал директиву, согласно которой все заключенные в возрасте до 18 лет, перевозимые в специальных фургонах, должны изолироваться от взрослых заключенных. |
Wardens, chiefs, supervisors and subordinate staff of an establishment or other place in which persons are detained, imprisoned or deprived of their liberty are required to report immediately any act requiring the personal appearance of the detainee or prisoner before any judicial body. | Руководители администраций, а также начальники и подчиненные, работающие в учреждении либо месте, где содержатся задержанные, арестованные или заключенные, обязаны немедленно сообщать о каждом факте, служащем основанием для доставки задержанного, арестованного или заключенного в любой из судебных органов. |
Reported prisoner sighting on C-deck, reported prisoner sighting on C-deck! | Заключенные замечены на палубе "С" |
Yesterday a woman prisoner was caught lifting boots from the store | Вчера одна узница была поймана, когда выносила туфли со склада. |
I know you must feel like a prisoner. | Знаю, ты чувствуешь себя, как узница. |
I'm not your guest, I am your prisoner. | Я не ваша гостья, я ваша узница. |
The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. | Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница. |
A prisoner of what happened. | Узница того, что случилось |
"Guard, prisoner," they're just words. | "Тюремщик, арестант" - просто слова. |
Your prisoner, Leedy. | Ваш арестант, Лиди. |
Prisoner secured, sir. | Арестант надежно закреплен, сэр. |
Prisoner and escort, forward! | Арестант и конвой, вперед! |
If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. | Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии. |