| Anyway, back to your escaped prisoner. | Как бы то ни было, вернемся к твоему сбежавшему заключенному. |
| According to the official reports, the above-mentioned prisoner has had repeated accessed to medical facilities. | Согласно официальным сообщениям, вышеупомянутому заключенному неоднократно предоставлялся доступ к медицинским услугам. |
| When... you persuaded the agent to let the other prisoner use the bathroom. | Когда... Вы убедили агента позволить другому заключенному воспользоваться уборной. |
| The charge is aiding a prisoner to escape. | Обвиняетесь в том, что помогли заключенному сбежать. |
| They showed negligent indifference toward a prisoner who contracted hepatitis. | Они продемонстрировали небрежное равнодушие к заключенному, которого заразили гепатитом. |
| I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority. | Простите, святой отец, но у меня есть строгий приказ никого не пускать к заключенному без специального разрешения. |
| A senior instructor of the financial department addressed the prisoner in an offensive manner. | Старший инструктор финансового управления обратился к заключенному в оскорбительной форме. |
| The Code authorizes prison governors to discipline any prisoner who breaches prison rules and regulations that were issued in accordance with the Code and its implementing regulation. | Согласно Кодексу, управляющие пенитенциарными учреждениями уполномочены применять меры дисциплинарного воздействия к любому заключенному, нарушающему правила и предписания пенитенциарного учреждения, изданные в соответствии с Кодексом и инструкцией о порядке его применения. |
| Moreover, every sentenced prisoner is guaranteed the right to get legal assistance. | Кроме того, каждому осужденному заключенному гарантируется право получения юридической помощи. |
| The prisoner must be provided with the accommodation, clothing, hygiene and food standards that safeguard his health and dignity. | Заключенному должны быть предоставлены помещение, одежда, средства гигиены и питания с соблюдением тех норм, которые бы гарантировали его здоровье и достоинство. |
| I need entrance to prisoner cage. | Мне нужно в камеру к заключенному. |
| He just slipped a prisoner a pack of gum. | Он только что дал заключенному пачку жвачки. |
| Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. | Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня. |
| The prisoner was allowed private consultations with his lawyer although that lawyer was not necessarily a lawyer of his choice. | Заключенному разрешено проводить консультации со своим адвокатом без свидетелей, хотя адвокат не обязательно должен быть выбран самим заключенным. |
| In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner. | В некоторых странах не может быть гарантировано даже предоставление койки и спальных принадлежностей каждому заключенному. |
| Each prisoner is provided three meals of nutritional food per day and clean drinking water. | Каждому заключенному предоставляются трехразовое калорийное питание и свежая питьевая вода. |
| Furthermore, whenever he is visited by his family, he is handcuffed to another prisoner. | Кроме того, во время всех свиданий с родственниками его приковывают наручниками к другому заключенному. |
| At first, the prisoner is not allowed to meet anyone for 15 days. | Сначала заключенному не разрешается встречаться с какими-либо посетителями на протяжении 15 дней. |
| This article defines the measures, including coercion, that can be taken against a prisoner during pre-trial detention. | В этой статье определяются те меры, включая меры принуждения, которые могут быть приняты по отношению к заключенному во время содержания под стражей до суда. |
| On arrival, each prisoner is accordingly given a copy of a handbook setting out the prison rules and prisoners' rights. | Так, по прибытии каждому заключенному выдается экземпляр руководства, в котором излагаются тюремный регламент и права заключенных. |
| The administrative courts have the right to review decisions by the Deputy Attorney-General ordering placement of a prisoner in solitary confinement. | Административные суды признают за собой право осуществлять надзор за решениями представителя Генерального прокурора о применении к заключенному строгого тюремного режима. |
| A prisoner could not be prevented from having contact with a lawyer before making a statement. | Заключенному не может быть отказано в контактах с адвокатом, и любые заявления он может сделать лишь только после встречи с ним. |
| Jamahiri society also prohibits the infliction of physical or mental harm on the person of a prisoner . | Общество Джамахирии также запрещает нанесение физического или психического ущерба заключенному . |
| Courts of appeals have held that the physical injury requirement does not prevent a prisoner from obtaining injunctive or declaratory relief. | Апелляционные суды считают, что требование о доказательстве телесного повреждения не запрещает заключенному добиваться судебного запрета или деклараторной защиты. |
| The SPT considers it a fundamental requirement that every prisoner be provided with food sufficient to meet his or her nutritional needs. | ППП считает одним из основных требование о том, чтобы каждому заключенному обеспечивалось питание, достаточное для удовлетворения его/ее нутриционных потребностей. |